হাদীস বিএন

التاريخ الكبير للبخاري

Part 1 | Page 218

إنّي لأَعرِفُ رجُلًا لا تَضرُّه الفِتْنةُ، فَأَتَيْنَا المَدينةَ، فإِذا فُسْطاطٌ مَضْروبٌ، وَإِذا هُو مُحمَّدُ بنُ مَسْلَمةَ، فَسَألْناهُ، فَقالَ: لا يشتَملُ(1) عليَّ شيءٌ منْ أَمْصارِهمْ(2) حتّى يَنجليَ الأَمْرُ عمَّا(3) انْجلى.

وقالَ أَبو عَوانةَ: عنْ أَشْعَثَ، عَنْ أَبي بُردَةَ، عَنْ ضُبَيْعةَ بنِ حُصَيْنٍ، سَمِعَ حُذيْفةَ، فَلمّا ماتَ أَتيْنا(4) مُحَمَّدَ بنَ مَسْلمةَ، نَحْوَهُ.

قالَ أَبو عَبدِ اللَّهِ: الصحيحُ(5): ضُبَيْعَةُ بْنُ حُصَيْنٍ.

حدثنا(6) عَمْرُو بنُ مَرْزوقٍ(7) قالَ: أَخْبَرَنَا شُعْبةُ عَن أَشْعثَ، عَن أَبِي بُرْدةَ(8)، عَن ثَعْلبةَ بنِ ضُبَيْعَةَ(9).

قالَ أَبو عَبدِ اللَّهِ(10): ومات حُذَيْفَةُ بعد عثمان بأربعين يومًا.

 

‌[2] مُحمَّدُ بنُ عَبدِ اللَّهِ بنِ جَحْشِ بنِ رِئَابِ بنِ يَعْمَرَ بنِ صَبِرَةَ(11) بنِ
(1) في (ث): "تشتمل".

(2) كتب ناسخ (ك) في الحاشية: "خ، س: لا تشتمل علي أمصارهم".

(3) في (ظ): "عمّن".

(4) في (ث): "أشار".

(5) في (ث): "قال أبو عبيد اللَّه: والصحيح"، وجاء هذا القول بعد رواية عمرو بن مرزوق، وفي (غ): "عندي أولى أعني. . . "، وهو متآكل، واللَّه أعلم.

(6) قوله: "حدثنا" ليس في (ث).

(7) في (ظ)، وتاريخ دمشق: "محمد بن مرزوق". وتعقبه ابن عساكر في تاريخ دمشق (55/ 262) قائلًا: "كذا فيه، والصواب: عمرو بن مرزوق".

(8) قوله: "بردة" مضبب عليه في (ك)، (ظ).

(9) كأن بعدها في (غ): "نحوه".

(10) في (غ): "قال محمد".

(11) في (غ): "معمر بن صبرة"، وفي (ش): "صبيرة".

তারীখুল কাবীর লিল বুখারী

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 218


আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে চিনি যাকে ফিতনা (বিপর্যয়) কোনো ক্ষতি করতে পারবে না। অতঃপর আমরা মদীনায় আসলাম, সেখানে একটি তাঁবু টাঙানো দেখলাম। দেখা গেল তিনি মুহাম্মদ বিন মাসলামাহ। আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন: "তাদের কোনো শহরই আমাকে অন্তর্ভুক্ত করতে পারবে না(১) যতক্ষণ না বিষয়টি স্পষ্ট হয়ে যায় যা স্পষ্ট হওয়ার ছিল(২)।"(৩)

আবু আওয়ানাহ আশআশ থেকে, তিনি আবু বুরদাহ থেকে, তিনি দুবাইয়াহ বিন হুসাইন থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি হুযায়ফাহকে বলতে শুনেছেন। অতঃপর যখন তিনি (হুযায়ফাহ) ইন্তেকাল করলেন, আমরা(৪) মুহাম্মদ বিন মাসলামাহর নিকট আসলাম এবং অনুরূপ বর্ণনা শুনলাম।

আবু আব্দুল্লাহ বলেন: সঠিক হলো(৫): দুবাইয়াহ বিন হুসাইন।

আমর বিন মারযূক(৭) আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন(৬), তিনি বলেন: শুবা আমাদের আশআশ থেকে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি আবু বুরদাহ থেকে(৮), তিনি সালাবাহ বিন দুবাইয়াহ থেকে(৯)

আবু আব্দুল্লাহ(১০) বলেন: উসমান (রা.)-এর শাহাদাতের চল্লিশ দিন পর হুযায়ফাহ (রা.) ইন্তেকাল করেন।

 

‌[২] মুহাম্মদ বিন আব্দুল্লাহ বিন জাহাশ বিন রিয়াব বিন ইয়ামার বিন সাবির(১১) বিন
(১) 'সা' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "তাশতামিলু" (স্ত্রীলিঙ্গ)।

(২) 'কাফ' পাণ্ডুলিপির লিপিকার পার্শ্বটীকায় লিখেছেন: "খা, সিন: তাদের শহরগুলো আমাকে অন্তর্ভুক্ত করবে না।"

(৩) 'যা' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আম্মান" (ব্যক্তি সম্পর্কে)।

(৪) 'সা' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আশারা" (ইশারা করলেন)।

(৫) 'সা' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আবু উবাইদুল্লাহ বলেন: আর সঠিক হলো", এই উক্তিটি আমর বিন মারযূকের বর্ণনার পর এসেছে। আর 'গাইন' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "আমার নিকট অধিকতর অগ্রগণ্য অর্থাৎ...", এবং এটি অস্পষ্ট, আল্লাহই ভালো জানেন।

(৬) "হাদ্দাসানা" (আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন) শব্দটুকু 'সা' পাণ্ডুলিপিতে নেই।

(৭) 'যা' পাণ্ডুলিপি এবং তারিখু দিমাশকে রয়েছে: "মুহাম্মদ বিন মারযূক"। ইবনু আসাকির তারিখু দিমাশকে (৫৫/২৬২) এর সমালোচনা করে বলেছেন: "এভাবেই সেখানে আছে, তবে সঠিক হলো: আমর বিন মারযূক।"

(৮) 'কাফ' এবং 'যা' পাণ্ডুলিপিতে "বুরদাহ" শব্দের ওপর সংশয়সূচক চিহ্ন দেওয়া হয়েছে।

(৯) মনে হচ্ছে এরপর 'গাইন' পাণ্ডুলিপিতে "নাহওয়াহু" (অনুরূপ) শব্দ রয়েছে।

(১০) 'গাইন' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "মুহাম্মদ বলেন"।

(১১) 'গাইন' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "মুয়াম্মার বিন সাবরাহ", আর 'শিন' পাণ্ডুলিপিতে রয়েছে: "সাবীরাহ"।