হাদীস বিএন

الثقات لابن حبان

Part 1 | Page 251

إِلَيْهِمْ إِذَا أَرَادُوا الرَّجْعَةَ فَأَخْبِرُونِي فَلَمَّا أَرَادُوا الْخُرُوجَ جِئْتُهُمْ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُمْ فَلَمَّا قَدِمْتُ الشَّامَ سَأَلْتُ عَن عَالِمِهِمْ فَقَالُوا صَاحِبُ الْكَنِيسَةِ أَسْقُفُّهُمْ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرِي وَقُلْتُ لَهُ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ مَعَكَ فِي كَنِيسَتِكَ أَخْدِمُكَ وَأُصَلِّي مَعَكَ وَأَتَعَلَّمُ مِنْكَ فَإِنِّي قَدْ رَغِبْتُ فِي دِينِكَ قَالَ أَقِمْ فَمَكَثْتُ مَعَهُ فِي الْكَنِيسَةِ أَتَفَقَّهُ فِي النَّصْرَانِيَّةِ وَكَانَ رَجُلَ سوء فَاجر فِي دِينِهِ يَأْمُرُهُمْ بِالصَّدَقَةِ وَيُرَغِّبُهُمْ فِيهَا فَإِذَا جَمَعُوا إِلَيْهِ الأَمْوَالَ اكْتَنَزَهَا لِنَفْسِهِ وَكُنْتُ أَبْغَضُهُ لِمَا أَرَى مِنْ فُجُورِهِ وَقَدْ جَمَعَ سَبْعَ قِلالِ دَنَانِيرَ وَدَرَاهِمَ ثُمَّ إِنَّهُ مَاتَ فَاجْتَمَعَتِ النَّصَارَى لِيَدْفِنُوهُ فَقُلْتُ لَهُمْ تَعْلَمُونَ أَنَّ صَاحِبَكُمْ هَذَا رَجُلُ سَوْءٍ كَانَ يَأْمُرُكُمْ بِالصَّدَقَةِ فَإِذَا جِئْتُمُوهُ بِهَا اكْتَنَزَهَا لنَفسِهِ وَلم يُعْطه الْمَسَاكِينَ مِنْهَا شَيْئًا قَالُوا وَمَا عَلامَةُ ذَلِكَ قُلْتُ أَدُلُّكُمْ على كَنْزِه قَالُوا أَنْتَ وَذَاكَ فدللتهم عَلَيْهِ فأخرجوا قلالا مَمْلُوءَة ذَهَبا وورقا قَالَ فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا وَالله لَا نغنيه أَبَدًا فَصَلَبُوهُ على خَشَبَةٍ وَرَجَمُوهُ بالحجرة وجاؤا بِرَجُلٍ فَجَعَلُوهُ مَكَانَهُ قَالَ فَيَقُولُ سلمَان يَا بن أَخِي مَا رَأَيْتُ رَجُلا لَا يُصَلِّي الْخَمْسَ أَرَى أَنَّهُ أَفْضَلُ مِنْهُ زَهَادَةً فِي الدُّنْيَا وَلا أَرْغَبُ فِي الآخِرَةِ وَلا أَدْأَبُ لَيْلا وَلا نَهَارًا مِنْهُ اجْتِهَادًا فِي الْعِبَادَةِ قَالَ سَلْمَانُ فَأَقَمْتُ

আস সিক্বাত লি-ইবনু হিব্বান

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 251


তাদের নিকট (বললাম), যখন তারা ফিরে যাওয়ার ইচ্ছা করবে তখন আমাকে জানিও। অতঃপর তারা যখন প্রস্থানের ইচ্ছা করল, আমি তাদের নিকট আসলাম এবং তাদের সাথে রওনা হলাম। যখন আমি শামে পৌঁছালাম, আমি সেখানকার আলেম সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তারা বলল, তিনি গির্জার অধিপতি, তাদের বিশপ। আমি তার নিকট প্রবেশ করলাম এবং তাকে আমার সংবাদ অবহিত করলাম। আমি তাকে বললাম: "আমি আপনার সাথে আপনার গির্জায় থাকতে চাই, আপনার সেবা করতে চাই, আপনার সাথে প্রার্থনা করতে চাই এবং আপনার নিকট থেকে শিক্ষা নিতে চাই; কেননা আমি আপনার ধর্মের প্রতি অনুরাগী হয়েছি।" তিনি বললেন: "অবস্থান করো।" অতঃপর আমি তার সাথে গির্জায় অবস্থান করে খ্রিস্টধর্মের জ্ঞান অর্জন করতে লাগলাম। কিন্তু তিনি ছিলেন একজন মন্দ লোক এবং স্বীয় ধর্মের ক্ষেত্রে পাপাচারী (فاجر)। তিনি লোকদের সদকা করার নির্দেশ দিতেন এবং এর প্রতি উৎসাহিত করতেন, কিন্তু যখন তারা তার নিকট ধন-সম্পদ জমা করত, তিনি তা নিজের জন্য সঞ্চয় করে রাখতেন। তার পাপাচার (فجور) প্রত্যক্ষ করার কারণে আমি তাকে ঘৃণা করতাম। তিনি সোনা ও রুপার সাতটি মটকা পূর্ণ করে জমা করেছিলেন। অতঃপর যখন তিনি মারা গেলেন এবং খ্রিস্টানরা তাকে দাফন করতে একত্রিত হলো, তখন আমি তাদের বললাম: "তোমাদের এই সঙ্গী একজন মন্দ লোক ছিলেন। তিনি তোমাদের সদকা করার আদেশ দিতেন, কিন্তু তোমরা যখন তা নিয়ে আসতে, তিনি তা নিজের জন্য জমিয়ে রাখতেন এবং মিসকিনদের কিছুই দিতেন না।" তারা বলল: "এর নিদর্শন কী?" আমি বললাম: "আমি তোমাদেরকে তার গুপ্তধনের সন্ধান দিচ্ছি।" তারা বলল: "ঠিক আছে, দেখাও।" অতঃপর আমি তাদের পথ দেখালাম এবং তারা সোনা ও রুপায় পূর্ণ মটকাগুলো বের করে আনল। বর্ণনাকারী বলেন, তারা যখন তা দেখল তখন বলল: "আল্লাহর কসম! আমরা তাকে কখনোই দাফন করব না।" অতঃপর তারা তাকে একটি কাঠের ওপর শূলে চড়ালো এবং পাথর নিক্ষেপ করল। তারপর তারা অন্য এক ব্যক্তিকে তার স্থলাভিষিক্ত করল। সালমান (রা.) বলতেন: "হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! আমি এমন কোনো ব্যক্তিকে দেখিনি যে পাঁচ ওয়াক্ত নামাজ পড়ে না (তথা অমুসলিম) অথচ তার চেয়ে বেশি দুনিয়াবিমুখতা (زهادة), পরকালের প্রতি অধিক অনুরাগ এবং দিবা-রাত্রি ইবাদতে তার চেয়ে অধিক পরিশ্রমী (اجتهاد) আর কাউকে দেখিনি।" সালমান (রা.) বলেন: "অতঃপর আমি সেখানে অবস্থান করলাম..."