হাদীস বিএন

الثقات لابن حبان

Part 1 | Page 298

فَلَمَّا رَآهُ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِن هَذَا من قوم يتألهون فَابْعَثُوا الْهَدْي فِي وَجهه فَلَمَّا رأى الْهَدْي يسير عَلَيْهِ من عرض الْوَادي فِي قلائده قد أكل أوباره من طول الْحَبْس رَجَعَ إِلَى قُرَيْش فَقَالَ يَا معشر قُرَيْش قد رَأَيْت مَالا يحل صد الْهَدْي فِي قلائده قد أكل أوباره من طول الْحَبْس عَن مَحَله فَقَالُوا اجْلِسْ لَا علم لَك وَبعث رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خرَاش بن أُميَّة الْخُزَاعِيّ إِلَى مَكَّة وَحمله على جمل يُقَال لَهُ الثَّعْلَب فَلَمَّا دخل مَكَّة أَرَادَ قُرَيْش قَتله فَمَنعه الْأَحَابِيش حَتَّى أَتَى رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَدَعَا رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عمر بن الْخطاب ليَبْعَث إِلَى مَكَّة فَقَالَ يَا رَسُول الله إِنِّي أَخَاف قُريْشًا على نَفسِي وَلَيْسَ لي بهَا من بني عدي بن كَعْب أحد يَمْنعنِي

আস সিক্বাত লি-ইবনু হিব্বান

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 298


রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) যখন তাকে দেখলেন, তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই সে এমন এক সম্প্রদায়ের অন্তর্ভুক্ত যারা ইবাদত ও কৃচ্ছ্রসাধনায় নিমগ্ন (يتألهون) থাকে। সুতরাং কোরবানির পশুগুলোকে (الهدي) তার সামনে পাঠিয়ে দাও।" যখন সে উপত্যকার প্রশস্ত দিক থেকে কোরবানির পশুগুলোকে (الهدي) গলায় মালা পরিহিত অবস্থায় হেঁটে আসতে দেখল—দীর্ঘদিন আটকে থাকার কারণে যেগুলোর গায়ের পশম ঝরে গিয়েছিল—তখন সে কুরাইশদের নিকট ফিরে গেল। সে বলল, "হে কুরাইশ সম্প্রদায়! আমি এমন দৃশ্য দেখেছি যা বাধা প্রদান করা বৈধ নয়; গলায় মালা পরিহিত কোরবানির পশু (الهدي), দীর্ঘকাল আটকে থাকার কারণে যাদের পশম ঝরে গিয়েছে।" তারা বলল, "তুমি বসে থাকো, এ বিষয়ে তোমার কোনো জ্ঞান নেই।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) খিরাশ ইবনে উমাইয়াহ আল-খুজায়ি-কে মক্কায় পাঠালেন এবং তাকে 'আস-সা’লাব' নামক একটি উটের ওপর আরোহণ করালেন। তিনি মক্কায় প্রবেশ করলে কুরাইশরা তাকে হত্যা করতে চাইল, কিন্তু আহাবিশরা (হাবশি মিত্রবাহিনী) তাদের বাধা দিল। পরিশেষে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট ফিরে আসলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) উমর ইবনুল খাত্তাব-কে মক্কায় পাঠানোর উদ্দেশ্যে ডাকলেন। তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি নিজের জীবনের ওপর কুরাইশদের পক্ষ থেকে শঙ্কা বোধ করছি, আর মক্কায় বনু আদি ইবনে কাব গোত্রের এমন কেউ নেই যে আমাকে রক্ষা করবে।"