لا يتخلَّفن منكم أحدٌ عن طعامى، قالوا: ما تخلّف أحدٌ إلّا غلام هو أحدث القوم سِنًّا فى رِحالهم، فقال: ادعوه فليحضر طعامى فما أقبح أن تحضروا ويتخلّف رجل واحدٌ مع أنى أراه من أنفَسكم، فقال القوم: هو والله أوسطنا نَسَبًا وهو ابن أخى هذا الرجل، يعنون أبا طالب، وهو من ولد عبد المطلب، فقال الحارث بن عبد المطلب بن عبد مَناف: والله إن كان بنا لَلُؤمٌ أن يتخلّف ابن عبد المطلب من بيننا، ثمّ قام إليه فاحتضنه وأقبلَ به حتى أجلَسَه على الطعام، والغَمامة تسير على رأسه، وجعل بحيرا يلحظه لحظًا شديدًا، وينظر إلى أشياء فى جسده قد كان يجدها عنده من صفته
(1).
فلمّا تفرَّقوا عن طعامهم قام إليه الراهب فقال: يا غلام أسألك بحقّ اللَّات والعُزَّى إلّا أخبرتنى عمّا أسألك، فقال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: لا تسْألْنى باللّات وَالعُزّى فَوَاللهِ مَا أبْغَضْتُ شَيْئًا بُغْضَهُمَا! قال: فبالله إلّا أخبرتَنى عمَّا أسألك عنه! قال: سَلْنى عما بَدَا لكَ، فجعل يسأله عن أشْياءَ من حاله حتى نَومه، فجعل رسول الله، صلى الله عليه وسلم، يخبره فيوافق ذلك ما عنده، ثمّ جعل ينظر بين عينيه، ثمّ كشَفَ عن ظَهرِه فرأى خاتَم النبوة بين كتفيه على موضع الصفة التى عنده، قال: فقبَّل موضع الخاتَم، وقالت قريش: إنّ لمحمد عند هذا الراهب لَقَدْرًا، وجعل أبو طالب، لما يرى مِن الراهب، يخاف على ابن أخيه، فقال الراهب لأبى طالب: ما هذا الغلام منك؟ قال أبو طالب: ابنى، قال: ما هو بابنك، وما ينبغى لهذا الغلام أن يكون أبوه حيًّا، قال: فابن أخى: قال: فما فعلَ أبوه؟ قال: هَلَك وأُمّه حُبْلَى به، قال: فما فعلت أمّه؟ قال: توفّيت قريبًا، قال: صَدقتَ، ارجع بابن أخيك إلى بلده واحذر عليه اليهود، فوالله لئن رأوه وعَرفوا منه ما أعرف لَيَبْغُنّه عَنَتًا، فإنّه كائن لابن أخيك هذا شأن عظيم نجده فى كُتبنا وما روينا عن آبائنا، واعلم أنى قد أدّيتُ إليك النصيحة. فلمّا فَرَغوا من تجاراتهم خرج به سريعًا، وكان رجال من يهود قد رأوا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وعَرَفوا صفته، فأرادوا أن يغتالوه فذهبوا إلى بَحيرا فَذَاكروه أمرَه فنهاهم أشدّ النهى وقال لهم:
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 129
তোমাদের কেউ যেন আমার খাবার থেকে বাদ না পড়ে। তারা বলল: একজন বালক ছাড়া আর কেউ বাকি নেই, যে বয়সে কনিষ্ঠ হওয়ায় তাদের মালপত্রের কাছে অবস্থান করছে। তিনি বললেন: তাকে ডাকো, সেও যেন আমার খাবারে অংশ নেয়। এটা কতই না দৃষ্টিকটু যে তোমরা উপস্থিত থাকবে আর একজন ব্যক্তি অনুপস্থিত থাকবে, অথচ আমি তাকে তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে মূল্যবান (أنفس) মনে করছি। লোকেরা বলল: আল্লাহর কসম, সে বংশমর্যাদায় আমাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ (أوسط) এবং সে এই ব্যক্তির ভ্রাতুষ্পুত্র—তারা আবু তালিবের দিকে ইশারা করল—এবং সে আব্দুল মুত্তালিবের বংশধর। হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব ইবনে আব্দে মানাফ বললেন: আল্লাহর কসম, এটা আমাদের জন্য হীনতা হবে যদি আব্দুল মুত্তালিবের বংশধর আমাদের মধ্য থেকে বাদ পড়ে যায়। তারপর তিনি উঠে তার কাছে গিয়ে তাকে জড়িয়ে ধরলেন এবং নিয়ে এসে খাবারের আসনে বসালেন, আর একখণ্ড মেঘ তার মাথার ওপর ছায়া দিচ্ছিল। বাহিরা তাকে অত্যন্ত নিবিড়ভাবে পর্যবেক্ষণ করতে লাগলেন এবং তার শরীরের এমন সব নিদর্শনের প্রতি তাকাতে লাগলেন যা তিনি তার কাছে থাকা গুণাবলি বা বৈশিষ্ট্যের (صفة) বিবরণে পেয়েছিলেন
(১)।
যখন তারা খাবার শেষ করে চলে গেলেন, তখন সন্ন্যাসী তার কাছে গিয়ে বললেন: হে বালক, আমি তোমাকে লাত ও উজ্জার দোহাই দিয়ে বলছি, আমি যা জিজ্ঞাসা করি তার উত্তর দাও। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: আমাকে লাত ও উজ্জার দোহাই দেবেন না, কারণ আল্লাহর কসম, আমি এই দুটির চেয়ে বেশি ঘৃণা আর কিছুকে করি না! তিনি বললেন: তবে আল্লাহর দোহাই দিয়ে বলছি, আমি যা জিজ্ঞাসা করি তার উত্তর দাও! তিনি বললেন: আপনার যা মনে চায় জিজ্ঞাসা করুন। তখন তিনি তার অবস্থা, এমনকি তার নিদ্রা সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাকে সংবাদ দিচ্ছিলেন এবং তা সন্ন্যাসীর কাছে থাকা তথ্যের সাথে হুবহু মিলে যাচ্ছিল। তারপর তিনি তার দুই চোখের মাঝখানে তাকাতে লাগলেন, এরপর তার পিঠ উন্মুক্ত করে দুই কাঁধের মাঝখানে নবুয়তের মোহর (خاتم النبوة) দেখতে পেলেন, যা ঠিক সেই স্থানেই ছিল যেমনটি তার কাছে থাকা বৈশিষ্ট্যের (صفة) বিবরণে বর্ণিত ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি মোহর অঙ্কিত স্থানটি চুম্বন করলেন। কুরাইশরা বলতে লাগল: এই সন্ন্যাসীর কাছে মুহাম্মদের বিশেষ মর্যাদা রয়েছে। আবু তালিব সন্ন্যাসীর কর্মকাণ্ড দেখে তার ভ্রাতুষ্পুত্রের ব্যাপারে ভীত হয়ে পড়লেন। সন্ন্যাসী আবু তালিবকে বললেন: এই বালকটি আপনার কে হয়? আবু তালিব বললেন: আমার পুত্র। তিনি বললেন: সে আপনার পুত্র নয়, আর এই বালকের পিতা জীবিত থাকা সঙ্গত নয়। তিনি বললেন: সে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র। তিনি বললেন: তার পিতা কী করেছেন? তিনি বললেন: তিনি ইন্তেকাল করেছেন যখন তার মা গর্ভবতী ছিলেন। তিনি বললেন: তার মা কী করেছেন? তিনি বললেন: তিনি সম্প্রতি ইন্তেকাল করেছেন। তিনি বললেন: আপনি সত্য বলেছেন, আপনার ভ্রাতুষ্পুত্রকে নিয়ে তার দেশে ফিরে যান এবং ইহুদিদের থেকে তাকে সাবধানে রাখুন। আল্লাহর কসম, যদি তারা তাকে দেখে এবং তার মাঝে সেই গুণাবলি চিনে ফেলে যা আমি চিনেছি, তবে তারা অবশ্যই তার অনিষ্ট করার চেষ্টা করবে। আপনার এই ভ্রাতুষ্পুত্রের এক সুমহান মর্যাদা হতে যাচ্ছে, যা আমরা আমাদের কিতাবসমূহে পাই এবং যা আমাদের পূর্বপুরুষদের থেকে বর্ণিত (روينا) হয়েছে। জেনে রাখুন, আমি আপনাকে সদুপদেশ প্রদান করলাম। যখন তারা তাদের ব্যবসা শেষ করলেন, তিনি দ্রুত তাকে নিয়ে প্রস্থান করলেন। ইহুদিদের কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-কে দেখেছিল এবং তার বৈশিষ্ট্য (صفة) চিনে ফেলেছিল। তারা তাকে হত্যার ষড়যন্ত্র করতে চাইল এবং বাহিরার কাছে গিয়ে বিষয়টি আলোচনা করল। তিনি তাদের কঠোরভাবে নিষেধ করলেন এবং তাদের বললেন:
--------------------------------------------