হাদীস বিএন

الطبقات الكبرى - ابن سعد

Part 1 | Page 179

فقال أبو طالب لكفّار قريش: إن ابن أخي قد أخبرَني ولم يكذبني قطّ أنّ الله قد سلّط على صحيفتكم الأرَضة فلَحَست كلّ ما كان فيها من جَوْر أو ظُلم أو قَطيعة رَحِم وبقي فيها كلّ ما ذُكر به الله، فإن كان ابن أخي صادقًا نزعتم عن سُوء رأيكم، وإن كان كاذبًا دفعتُه إليكم فقتلتموه أو استحييتموه، قالوا: قد أنصفتنا، فأرسلوا إلى الصحيفة ففتحوها فإذا هي كما قال رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فسُقط في أيديهم ونُكسوا على رءوسهم، فقال أبو طالب: علامَ نُحبس ونُحصر وقد بانَ الأمر؟ ثمّ دخل هو وأصحابه بين أستار الكعبة والكعبة فقال: اللّهم انصرنا ممّن ظَلَمنا وقَطَع أرحامنا، واستحلّ ما يحرم عليه منّا، ثمّ انصرفوا إلى الشِّعب، وتَلَاوَمَ رجالٌ من قريش على ما صنَعوا ببني هاشم، فيهم: مُطعم بن عَديّ، وعدي بن قيس، وزمعة بن الأسود، وأبو البَخْتَري بن هاشم، وزُهير بن أبي أُميّة، ولبسوا السلاح ثمّ خرجوا إلى بني هاشم وبني المطّلب، فأمروهم بالخروج إلى مساكنهم ففعلوا، فلمّا رأت قريش ذلك سُقط في أيديهم وعرفوا أن لن يسلموهم، وكان خروجهم من الشّعب في السنة العاشرة(1).

أخبرنا عُبيد الله بن موسى قال: أخبرنا إسرائيل عن جابر عن محمّد بن علي قال: مكث رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وأهله في الشّعب سنتين، وقال الحكم: مكثوا سنين(2).

* * *

 

‌ذكر سبب خروج رسول الله، صلى الله عليه وسلم، إلى الطائف

أخبرنا محمّد بن عمر عن محمّد بن صالح بن دينار وعبد الرحمن بن عبد العزيز والمنذر بن عبد الله عن بعض أصحابه عن حكيم بن حِزام قال: وحدّثنا محمّد بن عبد الله عن أبيه عن عبد الله بن ثعلبة بن صُعير قالوا: لما توفى أبو طالب وخديجة بنت خُوَيلد، وكان بينهما شهر وخمسة أيّام، اجتمعت على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، مُصيبتان فَلَزم بيته وأقلّ الخروج ونالت منه قريش ما لم تكن تنال ولا تَطمع به، فبلغَ ذلك أبا لَهب فجاءه فقال: يا محمّد امضِ لما أردتَ وما كنتَ

--------------------------------------------

(1) النويري: نهاية الأرب ج 16 ص 259.

(2) نفس المصدر.

ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 179


অতঃপর আবু তালিব কুরাইশ কাফেরদের বললেন: “নিশ্চয়ই আমার ভাতিজা আমাকে সংবাদ দিয়েছে—আর সে কখনোই আমার কাছে মিথ্যা বলেনি—যে, আল্লাহ তোমাদের চুক্তিনামার ওপর উইপোকা লেলিয়ে দিয়েছেন। ফলে তা চুক্তিনামায় বিদ্যমান সকল অন্যায়, জুলুম বা আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করার বিষয়বস্তুগুলো খেয়ে ফেলেছে এবং কেবল তা-ই অবশিষ্ট রয়েছে যাতে আল্লাহর নাম উল্লেখ ছিল। যদি আমার ভাতিজা সত্যবাদী (صادق) হয়, তবে তোমরা তোমাদের মন্দ ধারণা ত্যাগ করবে; আর যদি সে মিথ্যাবাদী (كاذب) হয়, তবে আমি তাকে তোমাদের হাতে সঁপে দেব, তোমরা হয় তাকে হত্যা করবে অথবা জীবিত রাখবে।” তারা বলল: “আপনি আমাদের প্রতি ইনসাফ করেছেন।” অতঃপর তারা চুক্তিনামাটির কাছে লোক পাঠাল এবং তা খুলল। দেখা গেল তা ঠিক তেমনি আছে যেমনটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন। এতে তারা কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে পড়ল এবং লজ্জিত মস্তকে অবনত হলো। আবু তালিব বললেন: “বিষয়টি যখন স্পষ্ট হয়েই গেল, তবে কেন আমাদের অবরুদ্ধ ও বন্দি করে রাখা হবে?” এরপর তিনি ও তাঁর সঙ্গীরা কাবা ঘরের পর্দার আড়ালে ও কাবার অভ্যন্তরে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! যারা আমাদের ওপর জুলুম করেছে, আমাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করেছে এবং আমাদের ওপর যা হারাম ছিল তা হালাল করে নিয়েছে, তাদের বিরুদ্ধে আমাদের সাহায্য করুন।” তারপর তারা শিয়াবে (গিরিপথ) ফিরে গেলেন। বনু হাশেমের সাথে তারা যা করেছিল, সে জন্য কুরাইশের কিছু লোক একে অপরকে তিরস্কার করতে লাগল। তাদের মধ্যে ছিলেন: মুতয়িম বিন আদি, আদি বিন কায়েস, জামআ বিন আসওয়াদ, আবুল বাখতারি বিন হাশেম এবং জুহাইর বিন আবি উমাইয়া। তারা অস্ত্র সজ্জিত হলেন এবং বনু হাশেম ও বনু মুত্তালিবের নিকট গিয়ে তাদের নিজ নিজ বাসস্থানে ফিরে যাওয়ার নির্দেশ দিলেন, তারা তা-ই করলেন। কুরাইশরা যখন তা দেখল, তারা কিংকর্তব্যবিমূঢ় হয়ে পড়ল এবং বুঝতে পারল যে তারা কখনোই তাদের সঁপে দেবে না। শিয়াব থেকে তাদের এই প্রস্থান ছিল দশম সনে।(১)

আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) উবাইদুল্লাহ বিন মুসা, তিনি বলেন: আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) ইসরাঈল, জাবির হতে (عن), তিনি মুহাম্মদ বিন আলী হতে (عن) বর্ণনা করেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ও তাঁর পরিবারবর্গ দুই বছর শিয়াবে অবস্থান করেছিলেন। হাকাম বলেন: তাঁরা কয়েক বছর অবস্থান করেছিলেন।(২)

* * *

 

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের তায়েফ গমনের কারণের বর্ণনা

আমাদের অবহিত করেছেন (أخبرنا) মুহাম্মদ বিন উমর, মুহাম্মদ বিন সালিহ বিন দিনার হতে (عن), আবদুর রহমান বিন আবদুল আজিজ এবং আল-মুনজির বিন আবদুল্লাহ হতে (عن), তিনি তাঁর কোনো এক সঙ্গীর সূত্রে হাকিম বিন হিজাম হতে (عن) বর্ণনা করেন। তিনি বলেন: এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন (حدثنا) মুহাম্মদ বিন আবদুল্লাহ, তিনি তাঁর পিতা হতে (عن), তিনি আবদুল্লাহ বিন ছা’লাবা বিন সুআইর হতে (عن) বর্ণনা করেন, তাঁরা বলেন: যখন আবু তালিব এবং খাদিজা বিনতে খুয়াইলিদ ইন্তেকাল করলেন—আর তাঁদের উভয়ের ইন্তেকালের মাঝে এক মাস পাঁচ দিনের ব্যবধান ছিল—তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওপর দু’টি মুসিবত একত্রিত হলো। ফলে তিনি ঘরেই অবস্থান করতে লাগলেন এবং বাইরে বের হওয়া কমিয়ে দিলেন। কুরাইশরা তাঁর সাথে এমন ধৃষ্টতা দেখাল যা আগে কখনো তারা করতে পারেনি এবং সাহসও পায়নি। যখন এই খবর আবু লাহাবের কাছে পৌঁছাল, সে তাঁর কাছে এল এবং বলল: “হে মুহাম্মদ, তুমি যা করতে চেয়েছিলে তা চালিয়ে যাও এবং তুমি যা ছিলে...

--------------------------------------------

(১) আন-নুওয়াইরি: নিহায়াতুল আরাব, ১৬শ খণ্ড, পৃ. ২৫৯।

(২) একই উৎস।