হাদীস বিএন

الطبقات الكبرى - ابن سعد

Part 1 | Page 182

‌ذكر ليلة أُسري برسول الله صلى الله عليه وسلم، إلى بيت المقدس

أخبرنا محمّد بن عمر الأسلمي قال: حدّثني أُسامة بن زيد الليثي عن عمرو بن شُعَيب عن أبيه عن جدّه قال: وحدّثني موسى بن يعقوب الزمعيّ عن أبيه عن جدّه عن أمّ سلمة، قال موسى: وحدّثني أبو الأسود عن عُروة عن عائشة، قال محمّد بن عمر: وحدّثني إسحاق بن حازم عن وهب بن كيسان عن أبي مرة مولى عقيل عن أمّ هانئ ابنة أبي طالب، وحدّثني عبد الله بن جعفر عن زكريّاء بن عمرو عن ابن أبي مُليكة عن ابن عبّاس، وغيرهم أيضًا قد حدّثني، دخل حديث بعضهم في حديث بعض، قالوا: أُسري برسول الله، صلى الله عليه وسلم، ليلة سبع عشرة من شهر ربيع الأوّل قبل الهجرة بسنة، من شعب أبي طالب إلى بيت المقدس، قال رسول الله، صلى الله عليه وسلم: حُمِلْتُ عَلى دَابّةٍ بَيْضَاءَ بَيْنَ الحِمَارِ وَبَيْنَ البَغْلَةِ في فَخِذَيْهَا جَنَاحَانِ تَحْفِزُ(1) بِهِمَا رِجْلَيْهَا، فَلَمّا دَنَوْتُ لأرْكَبَهَا شَمَسَتْ فَوَضَعَ جِبْرِيلُ يَدَهُ عَلى مَعْرَفَتِهَا ثمّ قَالَ: ألا تَسْتَحْيِينَ يَا بُرَاقُ مِمّا تَصْنَعِينَ؟ وَاللهِ مَا رَكِبَ عَلَيْكِ عَبْدٌ للهِ قَبْلَ مُحَمّدٍ أكْرَمُ عَلى اللَّهِ مِنْهُ! فَاسْتَحْيَتْ حَتّى ارْفَضّتْ عَرَقًا ثُمّ قَرّتْ حَتّى رَكِبْتُهَا فَعَمِلَتْ بِأُذُنَيْهَا وَقُبِضَتِ الأَرْضُ حَتّى كَانَ مُنْتَهَى وَقْعِ حَافِرِهَا طَرَفُهَا وَكَانَتْ طَوِيلَة الظّهْرِ طَوِيلَةَ الأُذُنَيْنِ، وَخَرَجَ مَعِي جِبْرِيلُ لا يَفُوتُني وَلا أَفُوتُهُ حَتّى انْتَهَى بي إلى بَيْتِ المَقْدسِ، فَانْتَهَى البُرَاقُ إلى مَوْقِفِهِ الّذي كَانَ يَقِفُ فَرَبَطَهُ فِيهِ، وكان مربط الأنبياء قبل رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قال: وَرَأيتُ الأَنْبِيَاءَ جُمِعُوا لي فَرَأَيْتُ إبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى فَظَنَنْتُ أنّهُ لا بُدّ مِنْ أنْ يَكُونَ لَهُمْ إمَامٌ فَقَدّمَني جِبْرِيلُ حَتّى صَلّيْتُ بَيْنَ أيْدِيهِمْ وَسَألْتُهُمْ فَقَالُوا: بُعِثْنَا بالتّوْحِيدِ(2).

وقال بعضهم: فُقد النبيّ، صلى الله عليه وسلم، تلك الليلة فتفرّقت بنو عبد المطّلب يطلبونه ويلتمسونه، وخرج العبّاس بن عبد المطّلب حتى بلغ ذا طوًى(3) فجعل يصرخ: يا محمّد يا محمّد! فأجابه رسول الله، صلى الله عليه وسلم: لَبّيْكَ! قال: يابن أخي عَنَّيْت

--------------------------------------------

(1) تحفز: تدفع.

(2) أورده صاحب الكنز برقم 31852 نقلًا عن ابن سعد، وانظر ابن هشام: السيرة ج 1 ص 397.

(3) وادٍ بمكة.

ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ

খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 182


রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বায়তুল মুকাদ্দাসে নৈশভ্রমণে নিয়ে যাওয়ার আলোচনা

মুহাম্মদ ইবনে উমর আল-আসলামী আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: উসামা ইবনে যায়েদ আল-লাইসী আমর ইবনে শুয়াইব থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: এবং মুসা ইবনে ইয়াকুব আল-যামঈ তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর দাদা থেকে, তিনি উম্মে সালামাহ থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। মুসা বলেন: এবং আবুল আসওয়াদ উরওয়াহ থেকে, তিনি আয়েশা থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। মুহাম্মদ ইবনে উমর বলেন: এবং ইসহাক ইবনে হাযিম ওয়াহাব ইবনে কায়সান থেকে, তিনি আকীলের মুক্তদাস আবু মুররাহ থেকে, তিনি আবু তালিবের কন্যা উম্মে হানির সূত্রে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। এবং আবদুল্লাহ ইবনে জাফর যাকারিয়া ইবনে আমর থেকে, তিনি ইবনে আবি মুলাইকাহ থেকে, তিনি ইবনে আব্বাস থেকে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন। এছাড়াও অন্যান্যরাও আমার কাছে বর্ণনা করেছেন; তাঁদের একজনের হাদিস অন্যজনের হাদিসের সাথে মিলে গেছে। তাঁরা বলেন: হিজরতের এক বছর আগে রবিউল আউয়াল মাসের সতেরো তারিখ রাতে শিয়াবে আবু তালিব থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বায়তুল মুকাদ্দাসে নৈশভ্রমণে নিয়ে যাওয়া হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেন: "আমাকে গাধা ও খচ্চরের মাঝামাঝি আকৃতির একটি সাদা রঙের পশুর ওপর সওয়ার করানো হলো, যার দুই উরুতে দুটি ডানা ছিল যা দিয়ে সে তার দুই পা চালিত(1) করছিল। যখন আমি আরোহণের জন্য সেটির নিকটবর্তী হলাম, সে ছটফট করতে লাগল। তখন জিবরাঈল তার ঘাড়ের পশমের ওপর হাত রাখলেন এবং বললেন: হে বুরাক! তুমি যা করছ তাতে কি তোমার লজ্জা লাগে না? আল্লাহর শপথ, আল্লাহর নিকট মুহাম্মদ অপেক্ষা অধিক সম্মানিত কোনো বান্দা তোমার ওপর ইতিপূর্বে আরোহণ করেনি। তখন সে লজ্জিত হয়ে ঘর্মাক্ত হয়ে পড়ল এবং শান্ত হলো। এরপর আমি তার ওপর আরোহণ করলাম। সে তার কান নাড়াচ্ছিল এবং জমিন সংকুচিত হয়ে আসছিল, ফলে তার দৃষ্টির শেষ সীমায় তার খুর পড়ত। পশুটি দীর্ঘ পৃষ্ঠদেশ ও দীর্ঘ কর্ণ বিশিষ্ট ছিল। জিবরাঈল আমার সাথে বের হলেন, তিনি আমাকে ছাড়িয়ে যাচ্ছিলেন না আর আমিও তাঁকে ছাড়িয়ে যাচ্ছিলাম না। অবশেষে তিনি আমাকে বায়তুল মুকাদ্দাসে নিয়ে পৌঁছালেন। বুরাক তার নির্ধারিত স্থানে গিয়ে পৌঁছাল এবং জিবরাঈল তাকে সেখানে বাঁধলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আগে এটি ছিল নবীগণের (পশু) বাঁধার স্থান।" তিনি বলেন: "আমি দেখলাম যে আমার জন্য নবীগণকে সমবেত করা হয়েছে। সেখানে আমি ইব্রাহিম, মুসা ও ঈসাকে দেখলাম। আমি মনে মনে ভাবলাম যে তাঁদের জন্য একজন ইমাম থাকা আবশ্যক। অতঃপর জিবরাঈল আমাকে সামনে এগিয়ে দিলেন এবং আমি তাঁদের ইমামতি করে নামাজ আদায় করলাম। আমি তাঁদেরকে জিজ্ঞাসা করলে তাঁরা বললেন: আমরা তাওহীদের(2) সাথে প্রেরিত হয়েছি।"

এবং তাঁদের কেউ কেউ বলেন: সেই রাতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে খুঁজে পাওয়া যাচ্ছিল না, ফলে বনু আবদুল মুত্তালিবের লোকেরা তাঁকে খুঁজতে বিভিন্ন দিকে ছড়িয়ে পড়ল। আব্বাস ইবনে আবদুল মুত্তালিব বের হয়ে যূ-তুয়া(3) নামক স্থানে পৌঁছালেন এবং উচ্চস্বরে ডাকতে লাগলেন: হে মুহাম্মদ! হে মুহাম্মদ! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উত্তর দিলেন: "আমি উপস্থিত!" তিনি বললেন: হে ভ্রাতুষ্পুত্র, তুমি আমাকে শ্রান্ত করে দিলে...

--------------------------------------------

(1) তাহফিজু: ধাক্কা দেওয়া বা চালিত করা।

(2) কানযুল উম্মাল-এর ৩১৮৫২ নম্বর হাদিসে ইবনে সাদ থেকে উদ্ধৃত; আরও দেখুন ইবনে হিশাম: আস-সিরাহ, ১ম খণ্ড, পৃষ্ঠা ৩৯৭।

(3) মক্কার একটি উপত্যকা।