يُمْنَعُوا مَاءً يَرِدونَهُ ولا طَرِيقًا يُرِيدُونَهُ مِنْ بَرّ وبَحْرٍ، هَذَا كِتابُ جُهَيْمِ بنِ الصّلْتِ وشُرَحْبِيلَ بنِ حَسَنَةَ بإذْنِ رَسُولِ الله
(1).
أخبرنا محمد بن عمر قال: حدّثني يعقوب بن محمّد الظفري عن عاصم بن عمر بن قتادة عن عبد الرّحمن بن جابر عن أبيه قال: رأيتُ على يُحنّةَ بن رُؤْبَة يوم أتى النّبيّ، صلى الله عليه وسلم، صليبًا من ذهب وهو معقود الناصية، فلمّا رأى رسُولَ الله، صلى الله عليه وسلم، كفّر وأومأ برأسه، فأومأ إليه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، أن ارفع رأسك، وصالحه يومئذ وكساه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بُرد يمنة وأمر بإنزاله عند بلال، قال: ورأيت أكيدر حين قدم به خالد وعليه صليب من ذهب وعليه الديباج ظاهرًا
(2).
قال: ثم رجع الحديث إلى الأول، قال محمّد بن عمر: ونسخت كتاب أهل أذرح فإذا فيه: بِسْمِ اللهِ الرّحْمَنِ الرّحِيمَ. هذا كتابٌ مِنْ مُحَمّدٍ النّبيّ لأهْلِ أذْرُحَ أنّهُمْ آمِنُونَ بأمانِ اللهِ ومُحَمّد وَأنّ عَلَيْهِمْ مَائَةَ دينَارٍ في كُلّ رَجَبٍ وافِيَةً طَيّبَةً وَاللهُ كَفِيلٌ عَلَيْهِمْ بالنّصْحِ والإحْسَان لِلْمُسْلِمِينَ ومَنْ لجَأ إلَيْهِمْ مِنَ المُسْلِمِينَ مِنَ المَخَافَةِ والتّعْزِيرِ إذا خَشوا عَلى المُسْلِمِينَ وَهُمْ آمِنُونَ حَتّى يُحَدّثَ إلَيْهِمْ مُحَمّدٌ قَبْلَ خُرُوجِهِ، يعني إذا أراد الخروج، قال: ووضع رسول الله، صلى الله عليه وسلم، الجزية على أهل أيلة ثلاثمائة دينار كل سنة، وكانوا ثلاثمائة رجل
(3).
قال: وكتب رسول الله، صلى الله عليه وسلم، لأهل جَرْبَاء
(4) وأذرح: هَذا كِتابٌ منْ مُحَمّدٍ النّبيّ لأهْلِ جَرْبا وَأذرُحَ أنّهُمْ آمِنُونَ بأمانِ اللهِ وأمانِ مُحَمّدٍ وَأنّ عَلَيْهِمْ مائَةَ دينارٍ في كُلّ رَجَبٍ وافيَةً طَيّبَةً وَاللهُ كَفِيلٌ عَلَيْهِمْ.
قال: وكتب رسولُ الله، صلى الله عليه وسلم، لأهل مقنا أنّهُمْ آمنونَ بأمان اللهِ وَأمانِ مُحَمّدٍ وَأنّ عَلَيْهِمْ رُبْعَ غُزُولِهِمْ وَرُبْعَ ثِمَارِهِمْ
(5).
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 251
তাদের কোনো ঘাট বা পানির উৎস থেকে বাধা দেওয়া হবে না এবং তারা স্থল বা জলপথে যে পথে যেতে চায় তা থেকেও তাদের বাধা দেওয়া হবে না। এটি রাসুলুল্লাহর অনুমতিতে জুহাইম বিন আস-সালত এবং শুরাহবিল বিন হাসানার লিখিত দলিল।
(1)মুহাম্মদ বিন উমর আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا), তিনি বলেন: ইয়াকুব বিন মুহাম্মদ আজ-জাফারি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني) আসিম বিন উমর বিন কাতাদাহর সূত্রে (عن), তিনি আবদুর রহমান বিন জাবিরের সূত্রে (عن), তিনি তার পিতার সূত্রে (عن) বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি ইউহান্নাহ বিন রুবাহকে যেদিন তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসেছিলেন, তখন তার গলায় একটি সোনার ক্রুশ এবং তার ললাটের চুল বা গুচ্ছ বাঁধা অবস্থায় দেখেছিলাম। যখন তিনি রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখলেন, তখন তিনি মাথা নত করলেন এবং মাথা দিয়ে ইশারা করলেন। তখন রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে মাথা তোলার জন্য ইশারা করলেন এবং সেদিন তার সাথে সন্ধি করলেন। রাসুলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে একটি ইয়ামানি চাদর পরিধান করালেন এবং তাকে বিলালের কাছে থাকার নির্দেশ দিলেন। তিনি বলেন: আর আমি উকায়দিরকেও দেখেছিলাম যখন খালিদ তাকে নিয়ে এসেছিলেন, তার ওপরও একটি সোনার ক্রুশ এবং উপরিভাগে রেশমি পোশাক ছিল।
(2)তিনি বলেন: অতঃপর হাদিসটি পূর্বের বর্ণনায় ফিরে গেল। মুহাম্মদ বিন উমর বলেন: আমি আদরুহবাসীদের পত্রটি অনুলিপি করেছি, তাতে ছিল: পরম করুণাময় অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে। এটি নবী মুহাম্মদের পক্ষ থেকে আদরুহবাসীদের জন্য একটি সন্ধিপত্র যে, তারা আল্লাহর নিরাপত্তা ও মুহাম্মদের নিরাপত্তায় নিরাপদ। তাদের ওপর প্রতি রজব মাসে পূর্ণ ও পরিচ্ছন্ন ১০০ দিনার প্রদান করা অনিবার্য। আল্লাহ তাদের পক্ষ থেকে মুসলিমদের প্রতি কল্যাণকামিতা ও সদাচরণের জামিনদার। আর মুসলিমদের মধ্যে যারা আশঙ্কাবশত বা শাস্তির ভয়ে তাদের নিকট আশ্রয় নেবে, তারাও নিরাপদ থাকবে যতক্ষণ না মুহাম্মদ তার প্রস্থানের পূর্বে তাদের সাথে কথা বলেন—অর্থাৎ যখন তিনি প্রস্থানের ইচ্ছা করবেন। তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ আইলাবাসীর ওপর প্রতি বছর ৩০০ দিনার জিজিয়া (الجزية) ধার্য করেছিলেন এবং তারা সংখ্যায় ছিল ৩০০ জন।
(3)তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ জারবা
(4) ও আদরুহবাসীদের জন্য লিখেছিলেন: এটি নবী মুহাম্মদের পক্ষ থেকে জারবা ও আদরুহবাসীদের জন্য একটি দলিল যে, তারা আল্লাহর নিরাপত্তা ও মুহাম্মদের নিরাপত্তায় নিরাপদ। তাদের ওপর প্রতি রজব মাসে পূর্ণ ও পরিচ্ছন্ন ১০০ দিনার প্রদান করা অনিবার্য এবং আল্লাহ তাদের জামিনদার।
তিনি বলেন: রাসুলুল্লাহ মাকনাবাসীদের জন্য লিখেছিলেন যে, তারা আল্লাহর নিরাপত্তা ও মুহাম্মদের নিরাপত্তায় নিরাপদ। তাদের ওপর তাদের উৎপাদিত সুতার এক-চতুর্থাংশ এবং তাদের ফলের এক-চতুর্থাংশ প্রদান করা অনিবার্য।
(5)--------------------------------------------