محمّد بن إسحاق بن الزهري وعكرمة بن خالد بن عاصم بن عَمرو بن قتادة وعن يزيد بن عياض بن جعدبة عن عبد الله بن أبي بكر بن حزم وعن مسلمة بن علقمة عن خالد الحذّاء عن أبي قِلابة، في رجال آخرين من أهل العلم يزيد بعضهم على بعض فيما ذكروا من وفود العرب على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، قالوا: وفد واثلة بن الأسْقع الليثيّ على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فقدم المدينة ورسول الله، صلى الله عليه وسلم، يتجهّز إلى تَبوك فصلّى معه الصبح، فقال له: ما أنْتَ وَمَا جَاءَ بِكَ وَمَا حَاجَتُكَ؟ فأخبره عن نَسبه وقال: أتيتك لأُومن بالله ورسوله، قال: فَبَايِعْ عَلى ما أحْبَبْتُ وَكَرِهْتُ، فبايعه ورجع إلى أهله فأخبرهم، فقال له أبوه: والله لا أكلّمك كلمة أبدًا، وسمعت أخته كلامه فأسلمت وجهزته، فخرج راجعًا إلى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فوجده قد صار إلى تَبوك، فقال: مَن يحملني عُقبه وله سَهمي؟ فحمله كَعب بن عُجرة حتى لحق برسول الله، صلى الله عليه وسلم، وشهد معه تبوك، وبعثه رسول الله، صلى الله عليه وسلم، مع خالد بن الوليد إلى أُكَيْدِر، فغنم فجاء بسهمه إلى كعب بن عُجْرَة، فأبَى أن يقبله وسَوَّغه إيّاه وقال: إنّما حملتك لله.
وفد بني عبد بن عديقالوا
(1): وقدم على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وَفْدُ بني عبد بن عَدِيّ، وفيهم الحارث بن أُهْبان، وعُوَيمر بن الأخْرَم، وحبيب وربيعة ابنا مُلّة ومعهم رهط من قومهم، فقالوا: يا محمّد نحن أهل الحرم وساكنه وأعزّ من به ونحن لا نريد قتالك، ولو قاتلت غير قريش قاتلنا معك ولكنّا لا نقاتل قريشًا، وإنّا لنحبّك ومن أنت منه، فإن أصبت منّا أحدًا خطأً فعليك ديته، وإن أصبنا أحدًا من أصحابك فعلينا ديته، فقال: نَعَمْ، فأسلموا.
وفد أَشْجَعقالوا
(2): وَقَدِمَتْ أَشْجَعُ على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، عام الخندق، وهم مائة
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 264
মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক ইবনে আল-জুহরি, ইকরিমাহ ইবনে খালিদ ইবনে আসিম ইবনে আমর ইবনে কাতাদাহ থেকে এবং ইয়াজিদ ইবনে ইয়াদ ইবনে জাদবাহ থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে আবু বকর ইবনে হাযম থেকে এবং মাসলামাহ ইবনে আলকামা থেকে, তিনি খালিদ আল-হাদ্দা থেকে, তিনি আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণনা করেন। আরও অনেক বর্ণনাকারী (رجال) এবং বিদ্বানগণের (أهل العلم) একটি দল বর্ণনা করেছেন, যারা আরব প্রতিনিধিদলগুলোর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমনের বিষয়ে একে অপরের বর্ণনায় কম-বেশি তথ্য উল্লেখ করেছেন। তাঁরা বলেন: ওয়াসিলা ইবনুল আসকা আল-লায়ছি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রতিনিধি হিসেবে আসলেন। তিনি যখন মদিনায় পৌঁছালেন তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধের প্রস্তুতি নিচ্ছিলেন। তিনি তাঁর সাথে ফজরের সালাত আদায় করলেন। তিনি (রাসূলুল্লাহ) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কে, কী কারণে এসেছ এবং তোমার প্রয়োজন কী?" তিনি তাঁকে নিজের বংশ পরিচয় দিলেন এবং বললেন: "আমি আপনার নিকট এসেছি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনার জন্য।" তিনি বললেন: "তবে তোমার পছন্দ-অপছন্দ নির্বিশেষে সব বিষয়ে বায়আত (بايع) গ্রহণ করো।" তিনি তাঁর নিকট বায়আত গ্রহণ করলেন এবং নিজ পরিবারের নিকট ফিরে গিয়ে তাদের বিষয়টি জানালেন। তখন তাঁর পিতা তাঁকে বললেন: "আল্লাহর শপথ! আমি তোমার সাথে আর কখনো একটি কথাও বলব না।" তাঁর বোন তাঁর কথা শুনে ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং তাঁকে সফরের সরঞ্জাম গুছিয়ে দিলেন। তিনি পুনরায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন এবং দেখতে পেলেন তিনি তাবুকের পথে রওয়ানা হয়ে গেছেন। তখন তিনি বললেন: "কে আমাকে তাঁর বাহনে চড়িয়ে নিয়ে যাবে যার বিনিময়ে আমি তাকে আমার গনিমতের অংশ দিয়ে দেব?" কাব ইবনে উজরাহ তাঁকে নিজের বাহনে করে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মিলিত হওয়া পর্যন্ত নিয়ে গেলেন এবং তিনি তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে খালিদ ইবনুল ওয়ালিদের সাথে উকাইদিরের নিকট পাঠালেন। সেখানে তিনি গনিমত লাভ করেন এবং তাঁর প্রাপ্ত অংশ নিয়ে কাব ইবনে উজরাহর নিকট আসেন। কিন্তু কাব তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করেন এবং সেটি তাঁকে উপহার হিসেবে দিয়ে দেন আর বলেন: "আমি তো তোমাকে আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্যই বহন করেছিলাম।"
বনু আবদ ইবনে আদি-র প্রতিনিধিদলবর্ণনাকারীগণ বলেন
(১): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বনু আবদ ইবনে আদি-র প্রতিনিধিদল আসল। তাদের মধ্যে হারিস ইবনে উহবান, উওয়াইমির ইবনে আখরাম, হাবিব ও রাবিয়া নামক মুল্লাহর দুই পুত্র এবং তাঁদের গোত্রের একদল লোক ছিল। তাঁরা বললেন: "হে মুহাম্মদ! আমরা হারাম শরীফের অধিবাসী এবং এর বাসিন্দা। আমরা এখানকার সবচেয়ে সম্মানিত লোক এবং আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতে চাই না। আপনি যদি কুরাইশ ছাড়া অন্য কারো সাথে যুদ্ধ করেন তবে আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করব, কিন্তু আমরা কুরাইশদের সাথে যুদ্ধ করব না। আর আমরা অবশ্যই আপনাকে এবং আপনার বংশধরদের ভালোবাসি। আমাদের পক্ষ থেকে যদি ভুলবশত আপনার কাউকে আঘাত করা হয় তবে তার রক্তপণ আপনার ওপর বর্তাবে, আর আপনার সাথীদের পক্ষ থেকে যদি আমাদের কাউকে ভুলবশত আঘাত করা হয় তবে তার রক্তপণ আমাদের ওপর থাকবে।" তিনি বললেন: "হ্যাঁ," অতঃপর তাঁরা ইসলাম গ্রহণ করলেন।
আশজা-র প্রতিনিধিদলবর্ণনাকারীগণ বলেন
(২): খন্দক যুদ্ধের বছর আশজা গোত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রতিনিধি পাঠায় এবং তাঁরা সংখ্যায় ছিলেন একশ জন।
--------------------------------------------