فألقوه، فلمّا أرادوا الرّجوع إلى بلادهم أجازهم بعشر أواق عشر أواق، وأعطى الأشعث اثنتي عشرة أوقيّة.
وفد الصَّدِفقال: أخبرنا
(1) محمّد بن عمر قال: حدّثني عمر بن يحيى بن سهل بن أبي حَثْمة عن شَرحبيل بن عبد العزيز الصّدفي عن آبائه قالوا: قَدِم وفدنا على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وهم بضعة عشر رجلًا على قلائص لهم في أُزُر وأرْدِيَة، فصَادفوا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فيما بين بيته وبين المنبر، فجلسوا ولم يُسلّموا، فقال: مُسْلِمونَ أنْتُمْ؟ قالوا: نعم، قال: فَهَلّا سَلّمْتُمْ؟ فقاموا قيامًا فقالوا: السلام عليك أيها النبيّ ورحمة الله! قال: وعَلَيْكُمُ السّلامُ! اجْلِسُوا، فجلسوا وسألوا رسول الله، صلى الله عليه وسلم، عن أوقات الصلاة فأخبرهم بها.
وفد خُشَيْنقال: أخبرنا محمّد بن عمر، أخبرنا عبد الرحمن بن صالح عن مِحْجَن بن وهب قال: قَدِم أبو ثَعلبة الخُشني على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وهو يتجهّز إلى خَيْبر فأسلم وخرج معه فشَهد خَيْبر، ثمّ قدم بعد ذلك سبعة نفر من خُشين فنزلوا على أبي ثَعلبة فأسلَموا وبايَعوا ورجعوا إلى قومهم.
وفد سعد هُذَيْمقال: أخبرنا محمّد
(2) بن سعد قال: أخبرنا محمّد بن عمر، أخبرنا محمّد بن عبد الله ابن أخي الزهريّ عن أبي عُمير الطائي عن أبي النعمان عن أبيه قال: قدمت على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وافدًا في نفر من قومي فنزلنا ناحية من المدينة ثمّ خرجنا نَؤمّ المسجد فنجد رسول الله، صلى الله عليه وسلم، يصلي على جنازة في المسجد،
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 284
তারা তা অর্পণ করল; অতঃপর যখন তারা নিজ দেশে ফিরে যাওয়ার ইচ্ছা পোষণ করল, তখন তিনি তাদের প্রত্যেককে দশ ওকিয়া করে উপঢৌকন দিলেন এবং আশআাসকে বারো ওকিয়া প্রদান করলেন।
সাদিফ প্রতিনিধি দলতিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا)
(১) মুহাম্মাদ বিন উমর। তিনি বলেন: উমর বিন ইয়াহইয়া বিন সাহল বিন আবি হাসমা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন (حدثني), তিনি শুরাহবিল বিন আবদুল আজিজ আল-সাদিফি থেকে, তিনি তাঁর পূর্বপুরুষদের থেকে বর্ণনা করেছেন, তাঁরা বলেন: আমাদের প্রতিনিধি দল রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর নিকট উপস্থিত হলো। তাঁরা ছিলেন দশজনের কিছু বেশি লোক এবং তাঁদের সওয়ারি উটগুলোর ওপর আরোহিত ছিলেন; তাঁদের পরনে ছিল লুঙ্গি ও চাদর। তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে সাক্ষাৎ পেলেন যখন তিনি তাঁর ঘর এবং মিম্বারের মাঝখানে অবস্থান করছিলেন। তাঁরা বসে পড়লেন কিন্তু সালাম দিলেন না। তখন তিনি বললেন: তোমরা কি মুসলিম? তাঁরা বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে তোমরা সালাম দিলে না কেন? তখন তাঁরা দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আসসালামু আলাইকা আইয়ুহান নাবিয়্যু ওয়া রাহমাতুল্লাহ! তিনি বললেন: ওয়া আলাইকুমুস সালাম! তোমরা বসো। তাঁরা বসলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে সালাতের সময়সূচি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, আর তিনি তাঁদের তা অবহিত করলেন।
খুশাইন প্রতিনিধি দলতিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ বিন উমর; আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) আবদুর রহমান বিন সালিহ, মিহজান বিন ওয়াহাব থেকে। তিনি বলেন: আবু সা’লাবা আল-খুশানি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর নিকট উপস্থিত হলেন যখন তিনি খায়বারের যুদ্ধের প্রস্তুতি নিচ্ছিলেন। তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং তাঁর সাথে যুদ্ধে বের হলেন ও খায়বারে উপস্থিত থাকলেন। এরপর খুশাইন গোত্রের সাতজন লোক আগমন করলেন এবং তাঁরা আবু সা’লাবার নিকট অবস্থান করলেন; তাঁরা ইসলাম গ্রহণ করলেন, বায়আত (بايعوا) গ্রহণ করলেন এবং নিজ সম্প্রদায়ের কাছে ফিরে গেলেন।
সাদ হুযাইম প্রতিনিধি দলতিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا)
(২) মুহাম্মাদ বিন সা’দ। তিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ বিন উমর; আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) যুহরীর ভ্রাতুষ্পুত্র মুহাম্মাদ বিন আবদুল্লাহ, আবু উমাইর আল-তায়ী থেকে, তিনি আবু নুমান থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন: আমি আমার সম্প্রদায়ের একদল লোকের সাথে প্রতিনিধি হিসেবে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর নিকট উপস্থিত হলাম। আমরা মদিনার এক প্রান্তে অবস্থান করলাম, এরপর আমরা মসজিদের দিকে রওনা হলাম। সেখানে রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে মসজিদে একটি জানাজার নামাজ আদায় করতে পেলাম।
--------------------------------------------