وفد الرهاويين حيّ من مَذْحِج
(* قال: أخبرنا محمّد بن عمر قال: حدّثني أُسامة بن زَيد عن زيد بن طلحة التيمي قال: قدم خمسة عشر رجلًا من الرَّهاويين، وهم حيّ من مذحج، على رسول الله، صلى الله عليه وسلم، سنة عشر، فنزلوا دار رملة بنت الحدث، فأتاهم رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فتحدّث عندهم طويلًا، وأهدوا لرسول الله، صلى الله عليه وسلم، هدايا، منها فَرَس يقال له المرواح، وأمر به فشُوّر بين يديه فأعجبه، فأسلَموا وتعلّموا القرآن والفرائض، وأجازهم كما يجيز الوفدَ، أرفعهم اثنتي عشرة أوقية ونشًّا، وأخفضهم خمس أواق، ثمّ رجعوا إلى بلادهم.
ثمّ قدم منهم نَفَر فحجّوا مع رسول الله، صلى الله عليه وسلم، من المدينة، وأقاموا حتى توفي رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فأوصَى لهم بِجَادِّ مائة وسق بخيبر في الكتيبة جارية عليهم وكَتب لهم كتابًا، فباعوا ذلك في زمان معاوية *).
قال: أخبرنا هشام بن محمّد الكلبي قال: حدّثني عمرو بن هِزّان بن سعيد الرّهاوي عن أبيه قال: وفد منّا رجل يقال له عمرو بن سُبيع إلى النبيّ، صلى الله عليه وسلم، فأسلم فعقد له رسول الله، صلى الله عليه وسلم، لواء، فقاتل بذلك اللواء يوم صفّين مع معاوية، وقال في إتيانه النبيّ، صلى الله عليه وسلم:
إليك رسولَ الله أعملتُ نَصّها
… تجوبُ الفيافي سَمْلقًا بَعد سَمْلَقِ
على ذات ألواح أكلفها السّرى
… تَخُبّ برحلي مرّة ثمّ تُعْنِق
فما لكِ عندي راحةٌ أو تَلجلجي
… بباب النبيّ الهاشميّ الموفّق
عَتَقْتِ إذًا من رحلة ثمّ رحلة
… وقَطع دَياميم وهمّ مُؤرّق
قال هشام: التلجلج أن تبرك فلا تنهض: وقال الشاعر:
فمَنْ مبلغُ الحَسْناءِ أنّ حَليلَها
… مَصَاد بن مذعور تلجلج غادِرا؟
--------------------------------------------
ত্ববাক্বাতুল কুবরা - ইবনু সা`দ
খন্ডঃ 1 | পৃষ্ঠাঃ 297
আর-রাহাউয়িন প্রতিনিধি দল, যারা মাজহিজ গোত্রের একটি শাখা
(* তিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) মুহাম্মাদ ইবনে উমর; তিনি বলেন: আমাকে হাদিস শুনিয়েছেন (حدثني) উসামা ইবনে যায়েদ, তিনি যায়েদ ইবনে তালহা আত-তাইমি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: দশম হিজরি সনে আর-রাহাউয়িন গোত্রের পনেরো জন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসেন; তারা মাজহিজ গোত্রেরই একটি শাখা। তারা রামলা বিনতে আল-হাদাস-এর ঘরে অবস্থান করেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের নিকট আসেন এবং দীর্ঘক্ষণ তাদের সাথে কথা বলেন। তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কিছু উপহার প্রদান করেন, যার মধ্যে 'আল-মিরওয়াহ' নামক একটি ঘোড়াও ছিল। তিনি সেটিকে সামনে নিয়ে প্রদর্শনের নির্দেশ দেন এবং ঘোড়াটি তাঁর পছন্দ হয়। তারা ইসলাম গ্রহণ করেন এবং কুরআন ও উত্তরাধিকার বিধান (الفرائض) শিক্ষা করেন। তিনি অন্য প্রতিনিধি দলকে যেমন পুরস্কার দিতেন তাদেরও তেমন পুরস্কার প্রদান করেন। তাদের মধ্যে যিনি উচ্চমর্যাদার ছিলেন তাকে বারো উকিয়া ও এক নাশ (نش) (অর্ধ উকিয়া) এবং নিম্নস্তরের ব্যক্তিকে পাঁচ উকিয়া প্রদান করেন। অতঃপর তারা নিজ দেশে ফিরে যান।
পরবর্তীতে তাদের মধ্য থেকে একটি দল মদিনা থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হজ্জ আদায় করেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ইন্তেকাল পর্যন্ত তারা সেখানেই অবস্থান করেন। তিনি তাদের জন্য খায়বারের আল-কাতিবাহ অঞ্চলে একশ ওয়াসক খেজুরের বাগান অসিয়ত করেন, যা তাদের জন্য বরাদ্দ থাকে এবং তাদের অনুকূলে একটি দলিল লিখে দেন। মুয়াবিয়া (রা.)-এর শাসনামলে তারা সেটি বিক্রি করে দেন। *)
তিনি বলেন: আমাদের সংবাদ দিয়েছেন (أخبرنا) হিশাম ইবনে মুহাম্মাদ আল-কালবি; তিনি বলেন: আমাকে হাদিস শুনিয়েছেন (حدثني) আমর ইবনে হিজ্জান ইবনে সাঈদ আর-রাহাউয়ি, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমাদের মধ্য থেকে আমর ইবনে সুবাই' নামক এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রতিনিধি হিসেবে যান এবং ইসলাম গ্রহণ করেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার জন্য একটি ঝাণ্ডা তৈরি করে দেন। সেই ঝাণ্ডা নিয়ে তিনি সিফফিনের যুদ্ধে মুয়াবিয়া (রা.)-এর পক্ষে লড়াই করেন। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আসার প্রাক্কালে তিনি এই কবিতাটি আবৃত্তি করেছিলেন:
আপনারই পানে হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার উষ্ট্রীকে দ্রুত চালিত করেছি
… মরুপ্রান্তর অতিক্রম করে একের পর এক নির্জন ভূমি পাড়ি দিয়ে
এটি কাষ্ঠনির্মিত শিবিকার অধিকারী, যাকে আমি নৈশভ্রমণে বাধ্য করেছি
… কখনও এটি আমার আসবাবপত্র নিয়ে দ্রুত চলে, আবার কখনও মন্থর গতিতে চলে
তাই আমার কাছে তোমার কোনো বিশ্রাম নেই অথবা তুমি অস্থির হয়ো না
… যতক্ষণ না উপনীত হও হাশেমি বংশোদ্ভূত সফল নবীর দ্বারে
তবেই তুমি এক সফরের পর অন্য সফর হতে মুক্তি পাবে
… এবং জনমানবহীন মরুভূমি পাড়ি দেওয়া ও বিনিদ্র রজনীর উৎকণ্ঠা হতে
হিশাম বলেন: 'আত-তালাজলুজ' (التلجلج) অর্থ হলো উটের বসে পড়া এবং আর না ওঠা। জনৈক কবি বলেছেন:
সুন্দরী নারীর কাছে কে এই সংবাদ পৌঁছাবে যে তার স্বামী
… মাসদ ইবনে মাজহুর ক্লান্ত হয়ে বসে পড়েছে এবং প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছে?
--------------------------------------------