আল মুসনাদুল জামি`
10123 - عن مُحَمد بن علي، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُواصِلُ مِنَ السَّحَرِ إِلَى السَّحَرِ.
أخرجه أحمد 1/ 141 (1194) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا إِسْرائِيل، عن عَبْد الأَعْلى، عن مُحَمد بن علي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সাহরী থেকে আরেক সাহরী পর্যন্ত বিরতিহীনভাবে রোযা রাখতেন।
10124 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَصُومُ عَاشُورَاءَ، وَيأْمُرُ بِهِ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 129 (1069) قال: حدَّثني أبو كُرَيْب الهَمْدَانِي، حدَّثنا مُعَاوية بن هِشَام، عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن جابر، عن سَعْد بن عُبَيْدة، عن أَبي عَبْد الرَّحمان، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার রোজা রাখতেন এবং তা পালনের নির্দেশ দিতেন।
10125 - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِعَلِيٍّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَيُّ شَهْرٍ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ بَعْدَ رَمَضَانَ؟ فَقَالَ:
مَا سَمِعْتُ أَحَدًا سَأَلَ عَنْ هَذَا بَعْدَ رَجُلٍ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ شَهْرٍ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصُومَ بَعْدَ رَمَضَانَ؟ فَقَالَ: إِنْ كُنْتَ صَائِمًا شَهْرًا بَعْدَ رَمَضَانَ، فَصُمِ الْمُحَرَّمَ، فَإِنَّهُ شَهْرُ اللهِ، وَفِيهِ يَوْمٌ تَابَ عَلَى قَوْمٍ،
وَيَتُوبُ فِيهِ عَلَى قَوْمٍ.
أخرجه الدَّارِمِي 1756 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَعِيد، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل. و`التِّرمِذي` 741 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، قال: أَخْبَرنا علي بن مُسْهِر. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 154 (1322) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المِنْهَال، أخو حَجَّاج، حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد. وفي 1/ 155 (1335) قال: حدَّثني زُهَيْر، أبو خَيْثَمة، حدَّثنا أبو مُعَاوية.
أربعتهم (مُحَمد بن فُضَيْل ، وعلي بن مُسْهِر، وعَبْد الواحد، وأبو مُعَاوية) عن عَبْد الرَّحمان بن إِسْحاق، عن النُّعْمان بن سَعْد، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ حسنٌ غريبٌ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: হে আমীরুল মু'মিনীন, রমজানের পর আপনি আমাকে কোন মাস রোযা রাখার নির্দেশ দেন? তিনি (আলী) বললেন: আমি কোনো ব্যক্তিকে এ বিষয়ে প্রশ্ন করতে শুনিনি, তবে একজন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্ন করেছিলেন। সে বলেছিল: হে আল্লাহর রাসূল, রমজানের পর আপনি আমাকে কোন মাস রোযা রাখার নির্দেশ দেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তুমি রমজানের পর কোনো মাসে সিয়াম পালন করতে চাও, তবে মুহাররম মাসে সিয়াম পালন করো। কারণ তা আল্লাহর মাস। আর তাতে এমন একটি দিন রয়েছে, যেদিন তিনি (আল্লাহ) একটি গোত্রের প্রতি ক্ষমা করেছিলেন এবং তাতে (ভবিষ্যতেও) তিনি অন্য গোত্রের প্রতি ক্ষমা করবেন।
10126 - عَنْ أُمِّ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، أَنَّهَا قَالَتْ: بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى، إِذَا عَلِيُّ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ عَلَى جَمَلٍ، وَهُوَ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ طُعْمٍ وَشُرْبٍ، فَلَا يَصُومَنَّ أَحَدٌ فَاتَّبَعَ النَّاسُ.
أخرجه أحمد 1/ 76 (567) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا سَعِيد
بن سَلَمَة بن أَبي الحُسَام، مَدَنِيٌّ، مَوْلًى لآل عُمَر، حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الهاد، عن عَمْرو بن سُلَيْم، عن أُمِّهِ، قَالَتْ:
بَيْنَمَا نَحْنُ بِمِنًى، إِذَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه، يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: إِنَّ هَذِهِ أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، فَلَا يَصُومُهَا أَحَدٌ.
وَاتَّبَعَ النَّاسَ عَلَى جَمَلِهِ يَصْرُخُ بِذَلِكَ.
ليس فيه: عَبْد الله بن أَبي سَلَمَة.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উম্মু আমর ইবনে সুলাইম আল-জুরকিয়্যাহ বলেন: আমরা যখন মিনায় ছিলাম, তখন হঠাৎ আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি উটের উপর আরোহণ করে ঘোষণা করছিলেন: "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, এই দিনগুলো হলো পানাহার ও উপভোগের দিন, সুতরাং কেউ যেন রোজা না রাখে।" অতঃপর লোকেরা তাঁকে অনুসরণ করল।
10127 - عَنْ أُمِّ مَسْعُودِ بْنِ الحَكَمِ الأَنْصَارِيِّ، ثُمَّ الزًّرَقِيِّ، أَنَّهَا قَالَتْ: لَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَهُوَ عَلَى بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْضَاءَ، حِينَ وَقَفَ عَلَى شِعْبِ الأَنْصَارِ، فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، وَهُوَ يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهَا لَيْسَتْ بِأَيَّامِ صِيَامٍ، إِنَّمَا هِيَ أَيَّامُ أَكْلٍ، وَشُرْبٍ، وَذِكْرٍ.
- وفي رواية: عَنْ أُمِّ مَسْعُودِ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَتْ: َكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَلَى بَغْلَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْبَيْضَاءَ، يَقُولُ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ أَيَّامَ التَّشْرِيقِ أَيَّامُ أَكْلٍ، وَشُرْبٍ، لَيْسَتْ أَيَّامُ صِيَامٍ.
أخرجه أحمد 1/ 92 (708) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحاق، حدَّثني عَبْد الله بن أَبي سَلَمَة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 2899 قال: أَخْبَرنا عِمْران بن بَكَّار الحِمْصِي، قال: حدَّثنا أحمد بن خالد، قال: حدَّثنا مُحَمد، عن حَكِيم بن حَكِيم. وفي (2900) قال: أَخْبَرنا عُبَيْد الله ابن سَعْد بن إبراهيم بن سَعْد، قال: حدَّثنا عَمِّي، قال: حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحاق، قال: حدَّثني عَبْد الله بن أَبي سَلَمَة. وفي (2901) قال: أَخْبَرنا إِسْحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا عَبْدَة بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحاق، قال: حدَّثني مَنْ سَمِعَ عَبْد الله بن أَبي سَلَمَة، ولَا أُراني إِلَاّ سَمِعْتُهُ منه. و`ابن خزيمة` 2147
قال: حدَّثنا الفَضْل ابن يَعْقُوب الجَزَرِي، ومُحَمد بن يَحيى القُطَعِي، قالا: حدَّثنا عَبْد الأَعْلى، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحاق، عن حَكِيم بن حَكِيم بن عَبَّاد بن حُنَيْف.
كلاهما (عَبْد الله بن أَبي سَلَمَة، وحَكِيم) عن مَسْعُود بن الحَكَم الأَنصاري الزُّرَقِي، عن أُمِّه، فذكرته.
উম্মে মাসউদ ইবনুল হাকাম আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিদায় হজের সময় আমি যেন এখনও আলী ইবনু আবী তালিবকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদা খচ্চরের ওপর দেখতে পাচ্ছিলাম। তিনি আনসারদের ঘাঁটির কাছে দাঁড়িয়ে বলছিলেন: হে লোক সকল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছেন:
নিশ্চয়ই এই দিনগুলো সিয়াম পালনের দিন নয়। বরং এগুলো হলো পানাহার এবং আল্লাহর যিকিরের দিন।
অন্য এক বর্ণনায় উম্মে মাসউদ ইবনুল হাকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার যেন এখনও মনে পড়ে, আমি আলী ইবনু আবী তালিবকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদা খচ্চরের ওপর দেখতে পাচ্ছিলাম। তিনি বলছিলেন: হে লোক সকল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছেন: নিশ্চয়ই আইয়ামে তাশরীক্ব হলো পানাহারের দিন, এগুলো সিয়াম পালনের দিন নয়।
10128 - عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ؛
أنَّ مُنَادِيَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِي أَيَّامِ التَّشْرِيقِ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ نَفْسٌ مُسْلِمَةٌ، أَلَا وَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامُ أَيَّامُ أَكْلٍ
وَشُرْبٍ.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى` 2903 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، وهو المَسْعُودِي، قال: أنباني حَبِيب بن أَبي ثابت، عن نافع بن جُبَيْر، عَنْ بِشْرِ بْنِ سُحَيْمٍ، فذكره.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ঘোষক আইয়ামে তাশরীকের দিনগুলোতে বের হলেন এবং বললেন: নিশ্চয় কোনো মুসলিম ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর জেনে রেখো, এই দিনগুলো হলো পানাহারের দিন।
10129 - عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
خَرَجْتُ حِينَ بَزَغَ الْقَمَرُ، كَأَنَّهُ فِلْقُ جَفْنَةٍ، فَقَالَ: اللَّيْلَةَ لَيْلَةُ الْقَدْرِ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 101 (793) قال: حدَّثني مُحَمد بن سُلَيْمان، لُوَيْن ، عن حُدَيْج بن مُعَاوية، عن أَبي إِسْحاق، عن أَبي حُذَيْفة، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 369 (23517)، والنسائي في `الكبرى` 3397 قال أَخْبَرنا محمد بن بشار.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وابن بشار) عن محمد بن جعفر، غُنْدَر، حدثنا شُعبة، عن أبي إسحاق، أنه سمع أبا حذيفة يحدث، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
نَظَرْتُ إِلَى الْقَمَرِ، صَبِيحَةَ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَرَأَيْتُهُ كَأَنَّهُ فِلْقُ جَفْنَةٍ.
وَقَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: إِنَّمَا يَكُونُ الْقَمَرُ كَذَاكَ صَبِيحَةَ لَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ (5.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি বের হলাম যখন চাঁদ উদিত হলো, তা ছিল যেন একটি বড় থালার অর্ধেক টুকরো। অতঃপর তিনি বললেন: আজকের রাত হলো কদরের রাত।"
(অন্য একটি বর্ণনায়) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি কদরের রাতের সকালে চাঁদ দেখলাম, আর আমি দেখলাম তা যেন একটি বড় থালার অর্ধেক টুকরো।"
আবু ইসহাক বলেছেন: চাঁদ শুধুমাত্র তেইশ তারিখের রাতের সকালেই এরূপ হয়ে থাকে।
10130 - عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِبمَ، عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اطْلُبُوا لَيْلَةَ الْقَدْرِ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، فَإِنْ غُلِبْتُمْ، فَلَا تُغْلَبُوا عَلَى السَّبْعِ الْبَوَاقِي.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 133 (1111) قال: حدَّثني سُوَيْد بن سَعِيد، أخبرني عَبْد الحَمِيد بن الحَسَن الهِلَالِي، عن أَبي إِسْحاق، عن هُبَيْرة بن يَرِيم، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শেষ দশকে লাইলাতুল কদর তালাশ করো। যদি তোমরা (তাতে) অপারগ হয়ে যাও, তবে অবশিষ্ট সাত রাতে যেন (ইবাদত থেকে) দুর্বল না হয়ে যাও।
10131 - عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُوقِظُ أَهْلَهُ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ مِنْ رَمَضانَ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ، أَيْقَظَ أَهْلَهُ، وَرَفَعَ الْمِئْزَرَ.
قِيلَ لأَبِي بَكْرٍ: مَا رَفَعَ الْمِئْزَرَ؟ قَالَ: اعْتَزَلَ النِّسَاءَ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ الأَوَاخِرُ، شَدَّ الْمِئْزَرَ، وَأَيْقَظَ نِسَاءَهُ.
قَالَ ابْنُ وَكِيعٍ: رَفَعَ الْمِئْزَرَ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُوقِظُ أَهْلَهُ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، وَيَرْفَعُ السُّتُورَ.
أخرجه أحمد 1/ 98 (762) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، حدَّثنا سُفْيان، وشُعْبة، وإِسْرائِيل. وفي 1/ 128 (1058) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان. وفي 1/ 137 (1153) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. و`عَبد بن حُميد` 93 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، وعُبَيْد الله بن مُوسَى، عن إِسْرائِيل. و`التِّرمِذي` 795 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 132 (1103) قال: حدَّثني أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي (1104) قال: حدَّثني أبو خَيْثَمة، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، عن سُفْيان، وشُعْبة، وإِسْرائِيل. وفي (1105) قال: حدَّثني يُوسُف الصَّفَّار، مَوْلى بني أُمَيَّة، وسُفْيان بن وَكِيع، قالا: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي 1/ 133 (1114) قال: حدَّثني أبو مُوسَى، مُحَمد ابن المُثَنَّى، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي (1115) قال: حدَّثني سُرَيْج بن يُونُس، حدَّثنا سَلْم ابن قُتَيْبة، عن شُعْبة، وإِسْرائِيل.
أربعتهم (سُفْيان الثوري، وشُعْبة، وإِسْرائِيل، وأبو بَكْر بن عَيَّاش) عن أَبي إِسْحاق، عن هُبَيْرة ابن يَرِيم، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রমযানের শেষ দশকে তাঁর পরিবারকে জাগিয়ে দিতেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য (রমযানের) শেষ দশক আসত, তখন তিনি তাঁর পরিবারকে জাগাতেন এবং লুঙ্গি গুটিয়ে নিতেন।
আবূ বকরকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, ‘রাফা’আল মি’জার’ (লুঙ্গি গুটিয়ে নেওয়া/শক্ত করা) অর্থ কী? তিনি বললেন: তিনি স্ত্রীদের থেকে দূরে থাকতেন (সহবাস ত্যাগ করতেন)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য শেষ দশ দিন আসত, তখন তিনি লুঙ্গি শক্ত করে বাঁধতেন এবং তাঁর স্ত্রীদের জাগাতেন।
ইবনু ওয়াকী' বললেন: (এর অর্থ) তিনি লুঙ্গি তুলে নিতেন (বা সহবাস ত্যাগ করতেন)।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শেষ দশকে তাঁর পরিবারকে জাগাতেন এবং পর্দা তুলে দিতেন (রাতের আরাম ত্যাগ করতেন)।
10132 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَيْرٍ الْغَافِقِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلَا عَلَى خَالَتِهَا.
- لفظ أبي خيثمة: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا.
أخرجه أحمد 1/ 77 (577) ، قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا عَبْد الله بن هُبَيْرة السَّبَئِي، عن عَبْد الله بن زُرَيْر الغَافِقِي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারীকে তার ফুফুর উপর (একই বিবাহ বন্ধনে) এবং তার খালার উপর (একই বিবাহ বন্ধনে) বিবাহ করা যাবে না।
10133 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ:
تَزَوَّجْتُ فَاطِمَةَ، رضي الله عنها، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، ابْنِ بِي، قَالَ: أَعْطِهَا شَيْئًا، قُلْتُ: مَا عِنْدِي مِنْ شَيْءٍ، قَالَ: فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ؟ قُلْتُ: هِيَ عِنْدِي، قَالَ: فَأَعْطِهَا إِيَّاهُ.
أخرجه النَّسَائِي 6/ 129، وفي `الكبرى` 5541 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا هِشَام بن عَبْد الملك، قال: حدَّثنا حَمَّاد، عن أَيُّوب، عن عِكْرِمة، عن ابن عَبَّاس، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলাম, অতঃপর আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে তাঁর সাথে একত্র হওয়ার অনুমতি দিন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে কিছু দাও। আমি বললাম: আমার কাছে তো কিছুই নেই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার হুতামিয়্যাহ বর্মটি কোথায়? আমি বললাম: সেটি আমার কাছে আছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তবে তাকে সেটি দিয়ে দাও।
10134 - عَنْ رَجُلٍ ، سَمِعَ عَلِيًّا يَقُولُ:
أَرَدْتُ أَنْ أَخْطِبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَتَهُ، ثُمَّ ذَكَرْتُ أَنَّهُ لَا شَيْءَ لِي، فَذَكَرْتُ عَائِدَتَهُ وَفَضْلَهُ، فَخَطَبْتُهَا، فَقَالَ لِي: هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ تُعْطِيهَا إِيَّاهُ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ، الَّتِي أَعْطَيْتُكَهَا يَوْمَ كَذَا وَكَذَا؟ قُلْتُ: هِيَ عِنْدِي، قَالَ: فَأْتِ بِهَا، قَالَ: فَجِئْتُ بِهَا، فَأَعْطَيْئهُ إِيَّاهَا، فَزَوَّجَنِيهَا، فَلَمَّا أَدْخَلَهَا عَلَيَّ، قَالَ: لَا تُحْدِثَا شَيْئًا، حَتَّى آتِيكُمَا، فَجَاءَنَا وَعَلَيْنَا كِسَاءٌ، أَوْ قَطِيفَةٌ، فَلَمَّا رَأَيْنَاهُ
تَخَشْخَشْنَا، فَقَالَ: مَكَانَكُمَا، فَدَعَا بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ، فَدَعَا فِيهِ، ثُمَّ رَشَّهُ عَلَيْنَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَهِيَ أَحَبُّ إِلَيْكَ، أَمْ أَنَا؟ قَالَ: هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكَ، وَأَنْتَ أَعَزُّ عَلَيَّ مِنْهَا.
- وفي رواية: أَرَدْتُ أَنْ أَخْطُبَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَتَهُ، فَقُلْتُ: مَا لِي مِنْ شَيْءٍ، فَكَيْفَ؟ ثُمَّ ذَكَرْتُ صِلَتَهُ وَعَائِدَتَهُ، فَخَطَبْتُهَا إِلَيْهِ، فَقَالَ: هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَأَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ، الَّتِي أَعْطَيتُكَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: هِيَ عِنْدِي، قَالَ: فَأَعْطِهَا، قَالَ: فَأَعْطَيْتُهَا إِيَّاهُ.
- وفي رواية: عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا عَلَى الْمِنْبَرِ، بِالْكُوفَةِ، يَقُولُ: خَطَبْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ، فَزَوَّجَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا أَحَبُّ إِلَيْكَ، أَمْ هِيَ؟ فَقَالَ: هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكَ، وَأَنْتَ أَعَزُّ عَلَيَّ مِنْهَا.
أخرجه الحُمَيْدي (38. وأحمد 1/ 80 (603. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8478 قال: أخبرني زكريا بن يَحيى، قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر.
ثلاثتهم (الحُمَيْدي، وأحمد، وابن أَبي عُمَر) عن سُفْيان بن عُيينة، عن عبد الله بن أَبي نَجِيح، عن أبيه، عن رجلٍ سَمِعَ عَلِيًّا يقول، فذكره.
- جاء عقب رواية الحُمَيْدِي: قال أبو عليٍّ الصَّوَّاف: حدَّثنا إبراهيم بن عَبْد الله البَصْريُّ، حدَّثنا إبراهيم بن بَشَّار الرَّمَادِيُّ، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن ابن أَبي نَجِيح، عن أبيه، قال: أخبرني مَنْ سَمِعَ عَلِىَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ عَلَى مِنْبَرِ الْكُوفَةِ. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাঁর কন্যাকে বিবাহ করার প্রস্তাব দিতে চাইলাম। এরপর আমার মনে হলো যে, আমার তো কিছুই নেই। তখন আমি তাঁর (নবীর) অনুগ্রহ ও শ্রেষ্ঠত্বের কথা স্মরণ করে তাঁর কাছে প্রস্তাব দিলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে এমন কিছু আছে কি যা তুমি তাকে (মোহর হিসেবে) দিতে পারো? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: তোমার সেই হুতামিয়্যাহ বর্মটি কোথায়, যা আমি তোমাকে অমুক অমুক দিনে দিয়েছিলাম? আমি বললাম: সেটি আমার কাছেই আছে। তিনি বললেন: সেটা নিয়ে আসো। তিনি বলেন: আমি সেটি নিয়ে এলাম এবং তাঁকে দিলাম। এরপর তিনি আমাকে তাঁর সাথে বিবাহ দিলেন। যখন তিনি তাকে আমার নিকট প্রবেশ করালেন (বাসর ঘরে), তখন বললেন: আমি তোমাদের কাছে না আসা পর্যন্ত তোমরা কোনো কাজ করবে না। এরপর তিনি আমাদের কাছে এলেন। তখন আমরা একটি চাদর বা মোটা কাপড়ের নিচে ছিলাম। যখন আমরা তাঁকে দেখলাম, তখন আমরা নড়ে উঠলাম (বা শব্দ করলাম)। তিনি বললেন: তোমরা যেখানে আছো সেখানেই থাকো। এরপর তিনি পানি ভর্তি একটি পাত্র আনতে বললেন এবং তাতে দু‘আ করলেন। এরপর সেই পানি আমাদের উপর ছিটিয়ে দিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! তিনি (ফাতিমা) কি আপনার কাছে আমার চেয়ে বেশি প্রিয়, নাকি আমি? তিনি বললেন: সে তোমার চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয়, আর তুমি তার চেয়ে আমার কাছে বেশি সম্মানিত/মূল্যবান।
(অন্য এক বর্ণনায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কূফার মিম্বরে দাঁড়িয়ে বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফাতিমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। তিনি আমাকে বিবাহ দিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আপনার কাছে বেশি প্রিয়, নাকি তিনি? তিনি বললেন: সে তোমার চেয়ে আমার কাছে বেশি প্রিয়, আর তুমি তার চেয়ে আমার কাছে বেশি সম্মানিত/মূল্যবান।)
10135 - عَنْ السَّائِبِ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا زَوَّجَهُ فَاطِمَةَ، بَعَثَ مَعَهُ بِخَمِيلَةٍ، وَوِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، وَرَحَيَيْنِ، وَسِقَاءٍ، وَجَرَّتَيْنِ، فَقَالَ عَلِيٌّ لِفَاطِمَةَ ذَاتَ يَوْمٍ: وَاللهِ، لَقَدْ سَنَوْتُ حَتَّى قَدِ اشْتَكَيْتُ صَدْرِي، قَالَ: وَقَدْ جَاءَ اللَّهُ أَبَاكِ بِسَبْيٍ، فَاذْهَبِي فَاسْتَخْدِمِيهِ، فَقَالَتْ: وَأَنَا وَاللهِ، قَدْ طَحَنْتُ حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ، فَأَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكِ أَيْ بُنَيَّةُ؟ قَالَتْ: جِئْتُ لأُسَلِّمَ عَلَيْكَ، وَاسْتَحْيَتْ أَنْ تَسْأَلَهُ وَرَجَعَتْ، فَقَالَ: مَا فَعَلْتِ؟ قَالَتْ: اسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسْأَلَهُ، فَأَتَيْنَاهُ جَمِيعًا، فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ، لَقَدْ سَنَوْتُ حَتَّى اشْتَكَيْتُ صَدْرِي، وَقَالَتْ فَاطِمَةُ: قَدْ طَحَنْتُ حَتَّى مَجَلَتْ يَدَايَ، وَقَدْ جَاءَكَ اللَّهُ بِسَبْيٍ وَسَعَةٍ، فَأَخْدِمْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَاللهِ، لَا أُعْطِيكُمَا وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوَى بُطُونُهُمْ، لَا أَجِدُ مَا أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ، وَلَكِنِّي أَبِيعُهُمْ وَأُنْفِقُ عَلَيْهِمْ
أَثْمَانَهُمْ، فَرَجَعَا، فَأَتَاهُمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، وَقَدْ دَخَلَا فِي قَطِيفَتِهِمَا، إِذَا غَطَّتْ رُؤُوسَهُمَا تَكَشَّفَتْ أَقْدَامُهُمَا، وَإِذَا غَطَّيَا أَقْدَامَهُمَا تَكَشَّفَتْ رُؤُوسُهُمَا، فَثَارَا، فَقَالَ: مَكَانَكُمَا، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُكُمَا بِخَيْرٍ مِمَّا سَأَلْتُمَانِي؟ قَالَا: بَلَى، فَقَالَ: كَلِمَاتٌ عَلَّمَنِيهِنَّ جِبْرِيلُ، فَقَالَ: تُسَبِّحَانِ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةٍ عَشْرًا،
وَتَحْمَدَانِ عَشْرًا، وَتُكَبِّرَانِ عَشْرًا، وَإِذَا أَوَيْتُمَا إِلَى فِرَاشِكُمَا، فَسَبِّحَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَاحْمَدَا ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبِّرَا أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ، قَالَ: فَوَاللهِ، مَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ عَلَّمَنِيهِنَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
قَالَ: فَقَالَ لَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ: وَلَا لَيْلَةَ صِفِّينَ؟ فَقَالَ: قَاتَلَكُمُ اللَّهُ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ، نَعَمْ، وَلَا لَيْلَةَ صِفِّينَ (1.
- وفي رواية: أَتَى عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، رضي الله عنه، فَاطِمَةَ، رضي الله عنها، فَقَالَ: إِنِّي أَشْتَكِي صَدْرِي مِمَّا أَجِدُ بِالْقِرَبِ ، قَالَتْ: وَأَنَا وَاَللهِ، إنِّي لأَشْتَكِي يَدَيَّ مِمَّا أَطْحَنُ الرَّحَا ، فَقَالَ: لَهَا: ائْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَدْ أَتَاهُ سَبْيٌ، ائْتِيهِ لَعَلَّهُ يُخْدِمُكِ خَادِمًا ، فَانْطَلَقَتْ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُمَا، فَقَالَ: إنَّكُمَا جِئْتُمَانِي لأُخْدِمَكُمَا خَادِمًا ، وَإِنِّي سَأُخْبِرُكُمَا بِمَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ الْخَادِمِ ، فَإِنْ شِئْتُمَا أَخْبَرْتُكُمَا بِمَا هُوَ خَيْرٌ لَكُمَا مِنْ الْخَادِمِ: تُسَبِّحَانِهِ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتَحْمَدَانِهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَتُكَبِّرَانِهِ أَرْبَعًا وَثَلَاثِينَ ، وَإِذَا أَخَذْتُمَا مَضَاجِعَكُمَا مِنْ اللَّيْلِ فَتِلْكَ مِئَة.
قَالَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه: فَمَا أَعْلَمُنِي تَرَكْتهَا بَعْدُ ، قَالَ لَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ: وَلَا لَيْلَةَ صِفِّينَ؟ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: قَاتَلَكُمْ اللَّهُ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ ، وَلَا لَيْلَةَ الصِّفِّينِ (2.
- وفي رواية: لَا أُعْطِيكُمْ وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَلَوَّى بُطُونُهُمْ مِنَ الْجُوعِ.
وَقَالَ مَرَةً: لَا أُخْدِمُكُمَا وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوَى.
- وفي رواية: جَهَّزَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاطِمَةَ فِي خَمِيلٍ، وَقِرْبَةٍ، وَوِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفُ الإِذْخِرِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَتَى عَلِيًّا وَفَاطِمَةَ، وَهُمَا فِى خَمِيلٍ لَهُمَا - وَالْخَمِيلُ: الْقَطِيفَةُ الْبَيْضَاءُ مِنَ الصُّوفِ - قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَهَّزَهُمَا بِهَا، وَوِسَادَةٍ مَحْشُوَّةٍ إِذْخِرًا، وَقِرْبَةٍ.
أخرجه الحُمَيْدي (44) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 1/ 79 (596) قال: حدَّثنا سُفْيان. وفي 1/ 84 (643) قال: حدَّثنا أبو أُسَامة، أنبأنا زائدة. وفي 1/ 93 (715) و 1/ 108 (853) قال: حدَّثنا مُعَاوية بن عَمْرو، وأبو سَعِيد، قالا: حدَّثنا زائدة. وفي 1/ 104 (819) و 1/ 106 (838) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد. و`ابن ماجة` 4152 قال: حدَّثنا واصل بن عَبْد الأَعْلى، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل. و`النَّسائي` 6/ 135، وفي `الكبرى` 5546 قال: أَخْبَرنا نُصَيْر بن الفَرَج، قال: حدَّثنا أبو أُسَامة، عن زائدة.
أربعتهم (سُفْيان، وزائدة، وحَمَّاد ، وابن فُضَيْل) عن عَطَاء بن السَّائب، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه الحميدي (45) قال: حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا حُصَيْن، عَمَّن حدَّثه، قال: فقال له عَبْد الله بن عُتْبَة: ولا ليلة صِفِّين؟ قال: ولا ليلة صِفِّين، ذكرتها من آخر الليل.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে (আলীকে) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বিবাহ দিলেন, তখন তিনি তাঁর সাথে একটি মোটা পশমি কাপড় (খামীলাহ), চামড়ার তৈরি একটি বালিশ যার ভেতরে ছিল খেজুর গাছের ছাল (বা আঁশ), দুটি জাঁতা (হাত-চাক্কি), একটি পানির মশক এবং দুটি কলসি পাঠালেন।
একদিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, আল্লাহর শপথ! আমি এত বেশি মশক ভরে পানি টেনেছি যে আমার বুক ব্যথা করছে। তিনি বললেন, আর আল্লাহ্ তোমার পিতার নিকট কিছু যুদ্ধবন্দী পাঠিয়েছেন। তুমি যাও এবং তাদের মধ্য থেকে একজন খাদেম চাও।
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর শপথ! আমিও এত বেশি যাঁতা ঘুরিয়েছি (আটা পিষেছি) যে আমার হাতে কড়া পড়ে গেছে।
এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, হে আমার কন্যা! কী কারণে তুমি এসেছ? ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি আপনাকে সালাম দিতে এসেছি। কিন্তু তিনি (ফাতিমা) রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু চাইতে লজ্জা পেলেন এবং ফিরে আসলেন।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, তুমি কী করলে? ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তাঁর কাছে চাইতে লজ্জা পেয়েছি। তখন আমরা দুজন একসাথে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে গেলাম।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর শপথ! আমি এত বেশি মশক টেনেছি যে আমার বুকে ব্যথা শুরু হয়েছে। আর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি এত বেশি আটা পিষেছি যে আমার হাতে কড়া পড়ে গেছে। আর আল্লাহ্ আপনার নিকট যুদ্ধবন্দী ও প্রাচুর্য পাঠিয়েছেন। অতএব, আমাদের জন্য একজন খাদেমের ব্যবস্থা করে দিন।
রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদেরকে (খাদেম) দিতে পারব না, অথচ আহলে সুফফাহ্ (সুফফা বাসী)-দের রেখে দেব যাদের পেট (ক্ষুধায়) পিঠের সাথে লেগে যাচ্ছে। তাদের জন্য খরচ করার মতো কিছুই আমি পাচ্ছি না। বরং আমি তাদেরকে (যুদ্ধবন্দীদের) বিক্রি করে দেব এবং তাদের (আহলে সুফফাহ্-দের) জন্য সে মূল্য ব্যয় করব।
তখন তাঁরা দু’জন ফিরে আসলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের নিকট আসলেন। তাঁরা তখন তাঁদের একটি মাত্র মোটা চাদরের ভেতরে প্রবেশ করে ছিলেন। যখন তাঁরা মাথা ঢাকতেন, তখন তাঁদের পা বের হয়ে যেত। আর যখন তাঁরা পা ঢাকতেন, তখন তাঁদের মাথা বের হয়ে যেত।
তাঁরা দু’জন উঠে দাঁড়াতে চাইলেন। তিনি বললেন, তোমরা নিজ নিজ স্থানে থাকো। অতঃপর তিনি বললেন, তোমরা আমার কাছে যা চেয়েছো তার চেয়ে উত্তম জিনিসের কথা কি আমি তোমাদেরকে জানাবো না? তাঁরা বললেন, অবশ্যই।
তিনি বললেন, এগুলো হলো সেই বাক্য যা জিবরীল (আঃ) আমাকে শিক্ষা দিয়েছেন। তিনি বললেন, তোমরা প্রত্যেক সালাতের শেষে দশবার 'সুবহানাল্লাহ্', দশবার 'আলহামদুলিল্লাহ্' এবং দশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে। আর যখন তোমরা তোমাদের বিছানায় শুতে যাবে, তখন তেত্রিশবার 'সুবহানাল্লাহ্', তেত্রিশবার 'আলহামদুলিল্লাহ্' এবং চৌত্রিশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে।
তিনি (আলী রাঃ) বললেন, আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন থেকে আমাকে এগুলো শিক্ষা দিয়েছেন, আমি আর কখনো তা ছাড়িনি।
বর্ণনাকারী বলেন, ইবনু কাওয়্যা তাঁকে (আলী রাঃ-কে) জিজ্ঞেস করলেন, সিফফীনের রাত্রেও না? তিনি বললেন, আল্লাহ্ তোমাদেরকে ধ্বংস করুন, হে ইরাকবাসীরা! হ্যাঁ, সিফফীনের রাত্রেও না।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন, মশক দিয়ে পানি আনার কারণে আমার বুকে খুব ব্যথা করছে। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহর শপথ! যাঁতা দিয়ে আটা পেষার কারণে আমারও হাতে খুব ব্যথা করছে। তখন তিনি তাঁকে বললেন, তুমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও। তাঁর নিকট যুদ্ধবন্দী এসেছে, তুমি যাও, হয়তো তিনি তোমাকে একজন খাদেম দেবেন। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। এরপর তিনি তাঁদের দুজনের নিকট আসলেন এবং বললেন, তোমরা আমার নিকট একজন খাদেম চাওয়ার জন্য এসেছিলে। আমি অবশ্যই তোমাদেরকে খাদেমের চেয়ে উত্তম জিনিসের কথা জানাব। যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদেরকে খাদেমের চেয়ে উত্তম জিনিসের কথা জানাবো: তোমরা প্রত্যেক সালাতের শেষে তেত্রিশবার 'সুবহানাল্লাহ্', তেত্রিশবার 'আলহামদুলিল্লাহ্' এবং চৌত্রিশবার 'আল্লাহু আকবার' বলবে। আর যখন তোমরা রাতে বিছানায় শয়ন করবে তখন তা হবে একশ বার। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমার জানা মতে এরপর আমি আর তা কখনো ছাড়িনি। ইবনু কাওয়্যা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, সিফফীনের রাত্রেও না? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আল্লাহ্ তোমাদেরকে ধ্বংস করুন, হে ইরাকবাসীরা! সিফফীনের রাত্রেও না।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি তোমাদেরকে দিতে পারব না এবং আহলে সুফফাহ্-দের রেখে দেব যাদের পেট ক্ষুধার যন্ত্রণায় মুচড়ে যাচ্ছে।
অন্য আরেক বর্ণনায় তিনি একবার বললেন: আমি তোমাদের জন্য খাদেমের ব্যবস্থা করব না এবং আহলে সুফফাহ্-দের (ক্ষুধার্ত অবস্থায়) রেখে দেব।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি পশমি চাদর, একটি মশক এবং ইজখির (সুগন্ধি ঘাস) দ্বারা ভর্তি চামড়ার একটি বালিশ দ্বারা সজ্জিত করলেন (যৌতুক দিলেন)।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী ও ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট আসলেন, যখন তারা তাদের একটি চাদরের মধ্যে ছিলেন। আর 'খামিল' হলো উলের তৈরি সাদা মোটা চাদর। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে এটি যৌতুক হিসেবে দিয়েছিলেন, আর ছিল ইজখির দ্বারা পূর্ণ একটি বালিশ এবং একটি মশক।
10136 - عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
أُهْدِيَتِ ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَيَّ، فَمَا كَانَ فِرَاشُنَا، لَيْلَةَ أُهْدِيَتْ، إِلَاّ مَسْكَ كَبْشٍ.
- وفي رواية: مَا كَانَ لَنَا، لَيْلَةَ أُهْدِيَ إِلَيَّ فَاطِمَةَ، شَيْءٌ نَنَامُ عَلَيْهِ، إِلَاّ جِلْدُ كَبْشٍ.
أخرجه ابن ماجة (4154) قال: حدَّثنا مُحَمد بن طَرِيف، وإِسْحاق بن إبراهيم بن حَبِيب.
كلاهما (مُحَمد بن طَرِيف، وإِسْحاق بن إبراهيم) عن مُحَمد بن فُضَيْل، عن مُجَالِد، عن عامر الشَّعْبي، عن الحا رث، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যাকে যখন আমার কাছে সমর্পণ করা হলো, তখন আমাদের বিছানা ছিল কেবল একটি ভেড়ার চামড়া।
আরেকটি বর্ণনায় এসেছে: যে রাতে ফাতিমাকে আমার কাছে সমর্পণ করা হয়েছিল, সে রাতে ভেড়ার চামড়া ছাড়া আমাদের ঘুমানোর জন্য আর কিছুই ছিল না।
10137 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا لَكَ تَنَوَّقُ فِي قُرَيْشٍ وَتَدَعُنَا؟ فَقَالَ: وَعِنْدَكُمْ شَيْءٌ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، بِنْتُ حَمْزَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 82 (620) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية. وفي 1/ 114 (914) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. وفي 1/ 126 (1038) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان. وفي 1/ 158 (1358) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد. و`مسلم` 4/ 164 (3571) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وزُهَيْر بن حَرْب، ومُحَمد بن العَلَاء، واللفظ لأبي بَكْر، قالوا: حدَّثنا أبو مُعَاوية. وفي (3572) قال: وحدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحاق بن إبراهيم، عن جَرِير (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن أَبي بَكْر المُقَدَّمِي، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، عن سُفْيان. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 132 (1099) قال: حدَّثني مُحَمد بن عَبْد الله ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي. و`النَّسائي` 6/ 99، وفي `الكبرى` 5423 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِيّ، عن أَبي مُعَاوية.
خمستهم (أبو مُعَاوية، وعَبْد الله بن نُمَيْر، وسُفْيان، ومُحَمد بن عُبَيْد،
وجَرِير) عن الأَعْمَش، عن سَعْد بن عُبَيْدة، عن أَبي عَبْد الرَّحمان، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কী কারণে আপনি কুরাইশদের মধ্যে বিশেষভাবে (বিবাহের জন্য) খোঁজ করছেন এবং আমাদের উপেক্ষা করছেন?" তিনি বললেন, "তোমাদের কাছে কি কিছু আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, হামযার কন্যা (আছে)।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "সে আমার জন্য হালাল নয়। সে আমার দুধ-ভাইয়ের মেয়ে।"
10138 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ:
قُلْتُ لَرَسُولِ اللهِت صلى الله عليه وسلم: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى أَجْمَلِ فَتَاةٍ فِي قُرَيْشٍ؟ قَالَ: وَمَنْ هِيَ؟ قُلْتُ: ابْنَةُ حَمْزَةَ، قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ؟! إِنَّ اللهَ حَرَّمَ مِنَ الرَّضَاعِ مَا حَرَّمَ مِنَ النَّسَبِ.
- وفي رواية: إِنَّ اللهَ حَرَّمَ مِنَ الرَّضَاعِ مَا حَرَّمَ مِنَ النَّسَبِ.
أخرجه أحمد 1/ 131 (1096) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و`التِّرمِذي` 1146 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا إِسْماعِيل بن إبراهيم. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 5415 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن المُبَارك البَغْدَادِي المُخَرِّمِي، قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان الثَّوْرِي، وإِسْماعِيل) عن علي بن زَيْد بن جُدْعان، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
- رواه سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، عن علي بن زَيْد، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، عن ابن عَبَّاس، وسلف في مسنده برقم (.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম: আমি কি আপনাকে কুরাইশদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দরী যুবতীর সন্ধান দেব না? তিনি বললেন: সে কে? আমি বললাম: সে হলো হামযা’র কন্যা। তিনি বললেন: তুমি কি জানো না যে সে আমার দুধভাইয়ের কন্যা?! নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা রক্তের সম্পর্কের কারণে যা হারাম করেছেন, দুধের সম্পর্কের কারণেও তা হারাম করেছেন।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: নিশ্চয় আল্লাহ তা’আলা দুধের সম্পর্কের কারণেও তা হারাম করেছেন, যা রক্তের সম্পর্কের কারণে হারাম করেছেন।
10139 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ:
ذَكَرْتُ ابْنَةَ حَمْزَةَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
- وفي رواية: قَالَ عَلِيٌّ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَسَأَلَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ عَنِ ابْنَةِ الأَخِ مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: ذَكَرْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ابْنَةَ حَمْزَةَ، فَقَالَ: وَمَا عَلِمْتَ أَنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ؟!.
- وفي رواية: خَرَجَ عَلِيٌّ، فَقَالَ سَلُونِي، فَسَأَلَهُ ابْنُ الْكَوَّاءِ عَنْ بِنْتِ الأَخِ مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: ذَكَرْتُ ابْنَةَ حَمْزَةَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هِيَ ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
أخرجه أحمد 1/ 138 (1169) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر ، عن شُعْبة، عن مُحَمد بن عُبَيْد الله، أَبي عَوْن الثقفي، سَمِعْتُ أَبا صالح الحَنَفِي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হামযার কন্যাকে (বিবাহ করার) কথা উল্লেখ করলাম। তখন তিনি বললেন, সে তো আমার দুধভাইয়ের কন্যা।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরে থাকা অবস্থায় ইবনুল কাওয়্যা তাঁকে দুধ সম্পর্কের ভাইঝিকে (বিবাহ করা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হামযার কন্যার কথা উল্লেখ করেছিলাম। তিনি বললেন, তুমি কি জানতে না যে, সে আমার দুধভাইয়ের কন্যা?!
অন্য এক বর্ণনায় আছে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বের হয়ে বললেন, তোমরা আমাকে জিজ্ঞাসা করো। তখন ইবনুল কাওয়্যা তাঁকে দুধ সম্পর্কের ভাইঝিকে বিবাহ করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট হামযার কন্যার কথা উল্লেখ করেছিলাম। তিনি বললেন, সে আমার দুধভাইয়ের কন্যা।
10140 - عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ، وَهُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
لَمَّا خَرَجْنَا مِنْ مَكَّةَ، اتَّبَعَتْنَا ابْنَةُ حَمْزَةَ تُنَادِي يَا عَمِّ، يَا عَمِّ، قَالَ: فَتَنَاوَلْتُهَا بِيَدِهَا فَدَفَعْتُهَا إِلَى فَاطِمَةَ، فَقُلْتُ: دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ، اخْتَصَمْنَا فِيهَا أَنَا، وَجَعْفَرٌ، وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: ابْنَةُ عَمِّي وَخَالَتُهَا عِنْدِي، يَعْنِي أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ، وَقَالَ زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، وَقُلْتُ أَنَا: أَخَذْتُهَا وَهِيَ ابْنَةُ عَمِّي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَّا أَنْتَ يَا جَعْفَرُ، فَأَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَأَمَّا أَنْتَ يَا عَلِيُّ، فَمِنِّي وَأَنَا مِنْكَ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا زَيْدُ، فَأَخُونَا وَمَوْلَانَا، وَالْجَارِيَةُ عِنْدَ خَالَتِهَا، فَإِنَّ الْخَالَةَ وَالِدَةٌ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا تَزَوَّجُهَا؟ قَالَ: إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
- وفي رواية: أَنَّ ابْنَةَ حَمْزَةَ تَبِعَتْهُمْ تُنَادِي: يَا عَمُّ، يَا عَمُّ، فَتَنَاوَلَهَا عَلِيٌّ فَأَخَذَ بِيَدِهَا، وَقَالَ لِفَاطِمَةَ: دُونَكِ ابْنَةَ عَمِّكِ فَحَوِّلِيهَا، فَاخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ، وَزَيْدٌ، وَجَعْفَرٌ، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أَخَذْتُهَا، وَهِيَ ابْنَةُ عَمِّي، وَقَالَ جَعْفَرٌ: ابْنَةُ عَمِّي، وَخَالَتُهَا تَحْتِي، وَقَال زَيْدٌ: ابْنَةُ أَخِي، فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِخَالَتِهَا، وَقَالَ: الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الأُمِّ، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْكَ، وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، وَقَالَ لِزَيْدٍ: أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا تَزَوَّجُ ابْنَةَ حَمْزَةَ؟ فَقَالَ: إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ.
- وفي رواية: عَنْ عَلِيٍّ؛ أَنَّهُمُ اخْتَصَمُوا فِي ابْنَةِ حَمْزَةَ، فَقَضَى بِهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِخَالَتِهَا، وَقَالَ: إِنَّ الْخَالَةَ أُمٌّ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا تَزَوَّجَهَا؟ قَالَ: إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، وَقَالَ لِعَلِيٍّ: أَنْتَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْكَ، وَقَالَ لِزَيْدٍ: أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَانَا، وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي.
أخرجه أحمد 1/ 98 (770) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم. وفي 1/ 115 (931) قال: حدَّثنا حَجَّاج. و`أبو داود` 2280 قال: حدَّثنا عَبَّاد بن مُوسَى، أن إِسْماعِيل بن جَعْفَر حدَّثهم. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8402 قال: أَخْبَرنا أحمد بن حَرْب، قال: حدثنا القاسم. وفي (8526) قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن المُبَارك، قال: حدَّثنا يَحيى، وهو ابن آدم.
أربعتهم (يَحيى بن آدم، وحَجَّاج، وإِسْماعِيل، والقاسم بن يزيد الجرمي) عن إِسْرائِيل، عن أَبي إِسْحاق، عن هانئ بن هانئ، وهُبَيْرة بن يَرِيم، فذكراه.
أخرجه أحمد 1/ 108 (857) قال: حدَّثنا أَسْود، يعني ابن عامر، أنبأنا إِسْرائِيل ، عن أَبي إِسْحاق، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَنَا وَجَعْفَرٌ وَزَيْدٌ، قَالَ: فَقَالَ لِزَيْدٍ: أَنْتَ مَوْلَايَ، فَحَجَلَ، قَالَ: وَقَالَ لِجَعْفَرٍ: أَنْتَ أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي، قَالَ: فَحَجَلَ وَرَاءَ زَيْدٍ، قَالَ: وَقَالَ لِي: أَنْتَ مِنِّي، وَأَنَا مِنْكَ، قَالَ: فَحَجَلْتُ وَرَاءَ جَعْفَرٍ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِابْنَةِ حَمْزَةَ لِخَالَتِهَا، وَقَالَ: الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الأُمِّ، وَكَانَ اخْتَصَمَ فِيهَا عَلِيٌّ، وَجَعْفَرٌ، وَزَيْدٌ.
ليس فيه: هُبَيْرة.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যখন আমরা মক্কা থেকে বের হলাম, তখন হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা আমাদের অনুসরণ করতে লাগল এবং ‘হে চাচা, হে চাচা’ বলে ডাকতে লাগল। তিনি (আলী) বললেন: আমি তার হাত ধরলাম এবং তাকে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সোপর্দ করলাম ও বললাম: তোমার চাচাতো বোনকে তুমি গ্রহণ করো।
যখন আমরা মদীনায় আসলাম, তখন আমি, জা‘ফর ও যায়দ ইবনু হারিসা তার (কন্যাটির লালন-পালনের) ব্যাপারে বিবাদ করলাম। জা‘ফর বললেন: সে আমার চাচাতো বোন এবং তার খালা (অর্থাৎ আসমা বিনতু উমাইস) আমার স্ত্রী। যায়দ বললেন: সে আমার ভাইয়ের মেয়ে। আর আমি বললাম: আমি তাকে সাথে নিয়েছি এবং সে আমার চাচাতো বোন।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: হে জা‘ফর, তুমি সৃষ্টি ও চরিত্রে আমার সদৃশ। আর হে আলী, তুমি আমার এবং আমি তোমার। আর হে যায়দ, তুমি আমাদের ভাই ও আমাদের মাওলা (মুক্ত দাস)। আর মেয়েটি তার খালার কাছে থাকবে। কেননা খালা মায়ের স্থানে (বা মায়ের মতো)।
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি তাকে বিবাহ করবেন না? তিনি বললেন: সে আমার জন্য হালাল নয়, সে আমার দুধ ভাইয়ের মেয়ে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হামযার কন্যাকে তার খালার কাছে থাকার ফায়সালা দিলেন এবং বললেন: খালা মায়ের মতো। এরপর তিনি আলীকে বললেন: তুমি আমার এবং আমি তোমার। জা‘ফরকে বললেন: তুমি আমার আকৃতি ও চরিত্রের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। আর যায়দকে বললেন: তুমি আমাদের ভাই এবং আমাদের মাওলা।
10141 - عَنْ عُجَيْرٍ، عَنْ عَلِيٍّ، رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ:
خَرَجَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ إِلَى مَكَّةَ، فَقَدِمَ بِابْنَةِ حَمْزَةَ، فَقَالَ جَعْفَرٌ: أَنَا آخُذُهَا، أَنَا أَحَقُّ بِهَا، ابْنَةُ عَمِّي وَعِنْدِي خَالَتُهَا، وَإِنَّمَا
الْخَالَةُ أُمٌّ، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا أَحَقُّ بِهَا، ابْنَةُ عَمِّي، وَعِنْدِي ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهِيَ أَحَقُّ بِهَا، فَقَالَ زَيْدٌ: أَنَا أَحَقُّ بِهَا، أَنَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا وَسَافَرْتُ، وَقَدِمْتُ بِهَا، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ حَدِيثًا، قَالَ: وَأَمَّا الْجَارِيَةُ فَأَقْضِي بِهَا لِجَعْفَرٍ، تَكُونُ مَعَ خَالَتِهَا، وَإِنَّمَا الْخَالَةُ أُمٌّ.
أخرجه أبو داود (2278) قال: حدَّثنا العَبَّاس بن عَبْد العَظِيم، حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد، عن يَزِيد بن الهاد، عن مُحَمد بن إبراهيم، عن نافع بن عُجَيْر، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যায়দ ইবনু হারেসা মক্কার দিকে গেলেন এবং হামযাহর কন্যাকে নিয়ে আসলেন। তখন জাফর বললেন, আমি তাকে নেব। আমি তার বেশি হকদার। সে আমার চাচার কন্যা, আর তার খালা আমার কাছে আছে। আর খালা তো মায়ের সমতুল্য। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি তার বেশি হকদার। সে আমার চাচার কন্যা, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা আমার কাছে আছেন। তিনিই (দেখাশোনার) বেশি হকদার। তখন যায়দ বললেন, আমি তার বেশি হকদার। আমি তার জন্য (মক্কায়) গেলাম, সফর করলাম এবং তাকে নিয়ে আসলাম। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং একটি হাদীস বর্ণনা করলেন। অতঃপর বললেন: আর এই মেয়েটির ব্যাপারে আমি জাফরের পক্ষে ফায়সালা দিচ্ছি। সে তার খালার কাছে থাকবে। আর খালা তো মায়ের সমতুল্য।
10142 - عن عَبْد الرَّحمان بن أَبي لَيْلَى، بهذا الخبر، وليس بتمامه، قال:
. وَقَضَى بِهَا لِجَعْفَرٍ، وَقَالَ: إِنَّ خَالَتَهَا عِنْدَهُ.
أخرجه أبو داود (2279) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، حدَّثنا سُفْيان، عن أَبي فَرْوَة،
আব্দুর রহমান ইবনু আবি লায়লা থেকে এই খবরটি বর্ণিত, তবে তা পূর্ণাঙ্গ নয়। তিনি (রাবী) বললেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর ফয়সালা জাফরের পক্ষে দিলেন এবং বললেন, নিশ্চয় তার (শিশুটির) খালা তার (জাফরের) কাছেই আছে।