আল মুসনাদুল জামি`
10203 - عن عَبْد الله بن نُجَي، عن أبيه، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ صُورَةٌ، وَلَا كَلْبٌ، وَلَا جُنُبٌ.
- وفي رواية: إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ، وَلَا صُورَةٌ.
- وفي رواية: لَا يَدْخُلُ الْمَلَكُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ، وَلَا صُورَةٌ.
مختصرًا.
أخرجه أحمد 1/ 83 (632) قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 1/ 104 (815) قال: حدَّثنا عَفَّان. وفي 1/ 139 (1172) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`أبو داود` 227 و 4152 قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر النَّمَرِي. و`ابن ماجة` 3650 قال: حدَّثنا أبو بَكْر، حدَّثنا غُنْدَر. و`النَّسائي` 1/ 141، وفي `الكبرى` 253 قال: أَخْبَرنا إِسْحاق ابن إبراهيم، قال: حدَّثنا هِشَام بن عَبْد الملك (ح) وأنبانا عُبَيْد الله بن سَعِيد، قال: حدَّثنا يَحيى. وفي 7/ 185، وفي `الكبرى` 4774 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا مُحَمد، ويَحيى بن سَعِيد.
خمستهم (يَحيى، وعَفَّان، ومُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، وحَفْص، وهِشَام بن عَبْد الملك، أبو الوَلِيد) عن
شُعْبة، حدَّثني علي بن مُدْرِك، عن أَبي زُرْعَة،
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “ফেরেশতাগণ এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে (প্রাণীর) ছবি থাকে, অথবা কুকুর থাকে, অথবা জুনুব (অপবিত্র) ব্যক্তি থাকে।”
(অন্যান্য বর্ণনায় রয়েছে: নিশ্চয় ফেরেশতাগণ এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে কুকুর অথবা ছবি থাকে। অপর বর্ণনায় রয়েছে: ফেরেশতা এমন ঘরে প্রবেশ করেন না, যেখানে কুকুর অথবা ছবি থাকে।)
10204 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
صَنَعْتُ طَعَامًا، فَدَعَوْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ فَدَخَلَ، فَرَأَى سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ، فَخَرَجَ، وَقَالَ: إِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ.
- وفي رواية: صَنَعْتُ طَعَامًا، فَدَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ فَرَأَى فِي الْبَيْتِ تَصَاوِيرَ، فَرَجَعَ.
- وفي رواية: عَنْ عَلِيٍّ؛ أَنَّهُ صَنَعَ طَعَامًا، فَدَعَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَجَاءَ، فَرَأَى فِي الْبَيْتِ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ، فَرَجَعَ، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا رَجَعَكَ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي؟ قَالَ: إِنَّ فِي الْبَيْتِ سِتْرًا فِيهِ تَصَاوِيرُ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَا تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ تَصَاوِيرُ.
أخرجه ابن ماجة (3359) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب. و`النَّسائي` 8/ 213، وفي `الكبرى` 9688 قال: حدَّثنا مَسْعُود بن جُوَيْرِيَة.
كلاهما (أبو كُرَيْب، ومَسْعُود) قالا: حدَّثنا وَكِيع، عن هِشَام الدَّسْتَوَائِي، عن قَتَادة، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি খাবার প্রস্তুত করলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাওয়াত করলাম। তিনি এলেন এবং প্রবেশ করলেন। তিনি একটি পর্দা দেখতে পেলেন, যাতে ছবি ছিল। এরপর তিনি বেরিয়ে গেলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই যে ঘরে ছবি থাকে, সেই ঘরে ফিরিশতারা প্রবেশ করেন না।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি খাবার প্রস্তুত করলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাওয়াত করলাম। তিনি এলেন, ঘরের মধ্যে ছবি দেখতে পেলেন, অতঃপর ফিরে গেলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তিনি খাবার প্রস্তুত করলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দাওয়াত করলেন। তিনি এলেন এবং ঘরের মধ্যে ছবিযুক্ত পর্দা দেখতে পেয়ে ফিরে গেলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কোরবান হোক, কী কারণে আপনি ফিরে গেলেন? তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই ঘরে একটি পর্দা আছে, যাতে ছবি রয়েছে। আর যে ঘরে ছবি থাকে, সেই ঘরে ফিরিশতারা প্রবেশ করেন না।"
10205 - عَنْ أَبِي مَطَرٍ، أَنَّهُ رَأَى عَلِيًّا أَتَى غُلَامًا حَدَثًا، فَاشْتَرَى مِنْهُ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، وَلَبِسَهُ إِلَى مَا بَيْنَ الرُّسْغَيْنِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، يَقُولُ، وَلَبِسَهُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي. فَقِيلَ: هَذَا شَيْءٌ تَرْوِيهِ عَنْ نَفْسِكَ، أَوْ عَنْ نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ:
هَذَا شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ عِنْدَ الْكِسْوَةِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي مَطَرٍ، قَالَ: خَرَجْتُ مِنَ الْمَسْجِدِ، فَإِذَا رَجُلٌ يُنَادِي مِنْ خَلْفِي: ارْفَعْ إِزَارَكَ، فَإِنَّهُ أَنْقَى لِثَوْبِكِ، وَأَتْقَى لَكَ، وَخُذْ مِنْ رَأْسِكِ إِنْ كُنْتَ مُسْلِمًا، فَمَشَيْتُ خَلْفَهُ، وَهُوَ بَيْنَ يَدَيَّ، مُؤْتَزِرٌ بِإِزَارٍ، مُرْتَدٍ بِرِدَاءٍ، وَمَعَهُ الدِّرَّةُ، كَأَنَّهُ أَعْرَابِيٌّ بَدَوِيٌّ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ لِي رَجُلٌ: أَرَاكَ غَرِيبًا بِهَذَا الْبَلَدِ؟ فَقُلْتُ: أَجَلْ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، فَقَالَ: هَذَا عَلِيٌّ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى دَارِ بَنِي أَبِي مُعَيْطٍ، وَهُوَ سُوقِ الإِبِلِ، فَقَالَ: بِيعُوا وَلَا تَحْلِفُوا، فَإِنَّ الْيَمِينَ تُنْفِقُ السِّلْعَةِ، وَتَمْحَقُ الْبَرَكَةِ، ثُمَّ أَتَى أَصْحَابَ التَّمْرِ، فَإِذَا خَادِمٌ تَبْكِي، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكِ؟ فَقَالَتْ: بَاعَنِي هَذَا الرَّجُلِ تَمْرًا بِدَرَهِمَ، فَرَدَّهُ مَوَالِيَّ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: خُذْ تَمْرَكَ، وَأَعْطِهَا دِرْهَمَهَا، فَإِنَّهَا لَيْسَ لَهَا أَمْرٌ، فَدَفَعَهُ، فَقُلْتُ: أَتَدْرِي مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: لَا، فَقُلْتُ: هَذَا عَلِيٌّ، أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، فَصَبَّ تَمْرَهُ، وَأَعْطَاهَا دِرْهَمَهَا، قَالَ: أُحِبُّ أَنْ تَرْضَى عَنِّي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: مَا أَرْضَانِي عَنْكَ إِذَا أَوْفَيْتَهُمْ حُقُوقَهُمْ، ثُمَّ مَرَّ مُجْتَازًا بِأَصْحَابِ التَّمْرِ، فَقَالَ: يَا أَصْحَابَ التَّمْرِ، أَطْعِمُوا الْمَسَاكِينَ، يَزِدْ كَسْبُكُمْ، ثُمَّ مَرَّ مُجْتَازًا وَمَعَهُ الْمُسْلِمُونَ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى أَصْحَابِ السَّمَكِ، فَقَالَ: لَا يُبَاعُ فِي سُوقِنَا طَافٍّ، ثُمَّ أَتَى دَارَ
فُرَاتٍ، وَهِيَ سُوقُ الْكَرَابِيسِ، فَأَتَى شَيْخًا، فَقَالَ: يَا شَيْخُ، أَحْسِنْ بَيْعِي فِي قَمِيصٍ بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، فَلَمَّا عَرَفَهُ لَمْ يَشْتَرِ مِنْهُ شَيْئًا، ثُمَّ أَتَى آخَرُ، فَلَمَّا عَرَفَهُ لَمْ يَشْتَرِ مِنْهُ شَيْئًا، فَأَتَى غُلَامًا حَدَثًا، فَاشْتَرَى مِنْهُ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، فَلَبِسَهُ مَا بَيْنَ الرُّصْغَيْنِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، يَقُولُ فِي لِبْسِهِ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي رَزَقَنِي مِنَ الرِّيَاشِ، مَا أَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، وَأُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي، فَقِيلَ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، هَذَا شَيْءٌ تَرْوِيهِ عَنْ نَفْسِكِ، أَوْ شَيْءٌ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: لَا، بَلْ شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ عِنْدَ الْكِسْوَةِ، فَجَاءَ أَبُ الْغُلَامَ، صَاحِبُ الثَّوْبِ، فَقِيلَ لَهُ: يَا فَلَانُ، قَدْ بَاعَ ابْنُكَ الْيَوْمَ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمَ، قَالَ: أَفَلَا أَخَذْتَ مِنْهُ دِرْهَمَيْنِ؟ فَأَخَذَ أَبُوهُ دِرْهَمًا، ثُمَّ جَاءَ بِهِ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَهُوَ جَالِسٌ مَعَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى بَابِ الرَّحْبَةِ، فَقَالَ: أَمْسِكْ هَذَا الدِّرْهَمَ، فَقَالَ: مَا شَأْنُ هَذَا الدِّرْهَمُ؟ فَقَالَ: كَانَ قَمِيصُنَا ثَمَنُ الدِّرْهَمَيْنِ، فَقَالَ: بَاعَنِي رِضَائِي، وَأَخَذَ رِضَاءَهُ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي مَطَرٍ؛ أَنَّ عَلِيًّا أَتَى أَصْحَابَ الثِّيَابِ، فَقَالَ لِرَجُلٍ: بِعْنِي قَمِيصًا بِثَلَاثَةِ دَرَاهِمٍ، قَالَ: فَأْعَطَاهُ ثَوْبًا، فَلَبِسَهُ مَا بَيْنَ كَعْبِهِ إِلَى رُصْغِهِ، فَلَمَّا لَبِسَهُ، قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي كَسَانِي مِنَ الرِّيَاشِ، مَا أُوَارِي بِهِ عَوْرَتِي، وَأَتَجَمَّلُ بِهِ فِي النَّاسِ، ثُمَّ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا لَبِسَ ثَوْبًا قَالَ هَكَذَا.
أخرجه أحمد 1/ 157 (1355) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا مُخْتَار بن نافع التَّمَّار. و`عَبد بن حُميد` 96 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، حدَّثنا المُخْتَار بن نافع. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 157 (1353) قال: حدَّثني سُوَيْد بن سَعِيد، حدَّثنا مَرْوَان الفَزَارِي، عن المُخْتَار بن نافع ، عن أَبي مَطَر، فذكره.
আবু মাতার থেকে বর্ণিত, তিনি আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলেন যে, তিনি এক অল্পবয়স্ক বালকের কাছে এলেন এবং তার কাছ থেকে তিন দিরহামে একটি জামা (কামীস) কিনলেন। তিনি সেটি পরিধান করলেন যা তাঁর কবজি ও গোড়ালির মাঝ পর্যন্ত ছিল। তিনি সেটি পরিধান করার সময় বললেন: “সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক (আলংকার) দান করেছেন, যার দ্বারা আমি মানুষের মাঝে সৌন্দর্য লাভ করি এবং যার দ্বারা আমি আমার সতর (গোপনীয় স্থান) আবৃত করি।”
তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: এটি কি এমন কথা যা আপনি নিজে থেকে বর্ণনা করছেন, নাকি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে? তিনি বললেন: “এটি এমন কথা যা আমি রাসূলুল্লাহকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুনেছি, যখন তিনি পোশাক পরিধান করতেন তখন বলতেন: ‘সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক দান করেছেন, যার দ্বারা আমি মানুষের মাঝে সৌন্দর্য লাভ করি এবং যার দ্বারা আমি আমার সতর আবৃত করি।’”
অন্য বর্ণনায় আবু মাতার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদ থেকে বের হলাম, হঠাৎ পেছন থেকে এক ব্যক্তি আওয়াজ দিয়ে ডাকলেন: “তোমার ইযার (লুঙ্গি) উঠাও (অর্থাৎ গোড়ালির উপরে রাখো), কেননা এটি তোমার কাপড়ের জন্য অধিক পরিচ্ছন্ন এবং তোমার জন্য অধিক তাকওয়াপূর্ণ। আর যদি তুমি মুসলিম হও, তাহলে তোমার মাথা থেকে (চুল ছেঁটে) নাও।” আমি তার পেছনে চলতে লাগলাম। তিনি আমার সামনে সামনে যাচ্ছিলেন। তিনি ইযার পরিধান করা ছিলেন, তাঁর গায়ে ছিল একটি চাদর, এবং তাঁর হাতে ছিল দোররা (চাবুক)। তাঁকে দেখে যেন একজন বেদুইন আরব মনে হচ্ছিল। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: “এই ব্যক্তি কে?” এক ব্যক্তি আমাকে বললেন: “আমি দেখছি, আপনি এই শহরে নতুন?” আমি বললাম: “হ্যাঁ, আমি বসরাবাসী এক লোক।” তখন লোকটি বললেন: “ইনি আলী, আমীরুল মুমিনীন।”
তিনি বনী আবী মু’আইতের ঘরের কাছে পৌঁছলেন—যা উটের বাজার ছিল। তিনি বললেন: “তোমরা কেনাবেচা করো, তবে শপথ করো না। কারণ কসম পণ্যের কাটতি বাড়ায়, কিন্তু বরকত ধ্বংস করে দেয়।”
এরপর তিনি খেজুর বিক্রেতাদের কাছে গেলেন। সেখানে তিনি এক দাসীকে কাঁদতে দেখলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: “তুমি কাঁদছো কেন?” সে বলল: “এই লোকটি আমার কাছে এক দিরহামে খেজুর বিক্রি করেছিল। কিন্তু আমার মালিকরা সেটি ফেরত দিতে চাইলে লোকটি তা নিতে অস্বীকার করে।” আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন সেই লোকটিকে বললেন: “তোমার খেজুর তুমি নাও এবং তাকে তার দিরহাম ফিরিয়ে দাও। কারণ, সিদ্ধান্ত নেওয়ার ক্ষমতা তার হাতে নেই।” তখন সে (লোকটি) টাকা ফিরিয়ে দিল। আমি (আবু মাতার) জিজ্ঞাসা করলাম: “আপনি কি জানেন, ইনি কে?” সে বলল: “না।” আমি বললাম: “ইনি আলী, আমীরুল মুমিনীন।” তখন সে (খেজুর বিক্রেতা) তার খেজুর ঢেলে দিল এবং তাকে (দাসীটিকে) তার দিরহাম ফিরিয়ে দিল। সে বলল: “হে আমীরুল মুমিনীন! আমি চাই আপনি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হোন।” তিনি বললেন: “তুমি তাদের প্রাপ্য অধিকার পুরোপুরি আদায় করলে, এতেই আমি তোমার প্রতি সন্তুষ্ট।”
এরপর তিনি খেজুর বিক্রেতাদের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: “হে খেজুর বিক্রেতারা! মিসকিনদের খাবার দাও, এতে তোমাদের উপার্জন বৃদ্ধি পাবে।” এরপর তিনি মুসলিমদের সাথে হাঁটতে হাঁটতে মাছ বিক্রেতাদের কাছে পৌঁছলেন। তিনি বললেন: “আমাদের বাজারে 'তা-ফ' (পানির উপর ভেসে থাকা পচা) মাছ বিক্রি করা যাবে না।”
এরপর তিনি দারে ফুরাতে গেলেন, যা ছিল কাপড়ের বাজার। তিনি এক বৃদ্ধের কাছে গিয়ে বললেন: “হে শায়খ, তিন দিরহামের একটি জামা আমার কাছে ভালো দামে বিক্রি করুন।” লোকটি তাঁকে চিনতে পারায় তাঁর কাছে কিছুই বিক্রি করলেন না। এরপর তিনি আরেকজনের কাছে গেলেন। সেও তাঁকে চিনতে পারায় তাঁর কাছে কিছুই বিক্রি করলেন না।
এরপর তিনি এক অল্পবয়স্ক বালকের কাছে এলেন এবং তার কাছ থেকে তিন দিরহামে একটি জামা কিনলেন। তিনি সেটি পরিধান করলেন যা কবজি ও গোড়ালির মাঝ পর্যন্ত ছিল। সেটি পরার সময় তিনি বললেন: “সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক দান করেছেন, যার দ্বারা আমি মানুষের মাঝে সৌন্দর্য লাভ করি এবং যার দ্বারা আমি আমার সতর আবৃত করি।”
তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: “হে আমীরুল মুমিনীন, এটি কি আপনি নিজে থেকে বর্ণনা করছেন, নাকি এমন কিছু যা আপনি রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছ থেকে শুনেছেন?” তিনি বললেন: “না, বরং এটি এমন কিছু যা আমি রাসূলুল্লাহকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুনেছি, যখন তিনি পোশাক পরিধান করতেন তখন বলতেন।”
এরপর জামার মালিক সেই বালকের পিতা এলেন। তাকে বলা হলো: “ওহে অমুক, তোমার ছেলে আজ আমীরুল মুমিনীন-এর কাছে তিন দিরহামে একটি জামা বিক্রি করেছে।” লোকটি বলল: “সে তার কাছ থেকে দুই দিরহাম কেন নিল না?” এরপর তার বাবা একটি দিরহাম নিয়ে এলেন এবং তা আমীরুল মুমিনীনের কাছে দিলেন, যখন তিনি রাহবার ফটকে মুসলিমদের সাথে বসে ছিলেন। তিনি বললেন: “এই দিরহামটি রাখুন।” আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “এই দিরহামের কী হলো?” লোকটি বলল: “আমাদের জামার দাম ছিল দুই দিরহাম।” আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “সে সন্তুষ্টির সাথে আমার কাছে বিক্রি করেছে এবং তার মূল্য সন্তুষ্টির সাথে গ্রহণ করেছে।”
অন্য এক বর্ণনায় আবু মাতার থেকে বর্ণিত, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাপড়ের বিক্রেতাদের কাছে এলেন এবং এক ব্যক্তিকে বললেন: “আমার কাছে তিন দিরহামে একটি জামা বিক্রি করো।” বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি তাঁকে একটি কাপড় দিল। তিনি সেটি পরিধান করলেন যা তাঁর গোড়ালি ও কবজির মাঝ পর্যন্ত ছিল। যখন তিনি তা পরিধান করলেন, তখন বললেন: “সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে এমন পোশাক দান করেছেন, যার দ্বারা আমি আমার সতর আবৃত করি এবং যার দ্বারা আমি মানুষের মাঝে সৌন্দর্য লাভ করি।” এরপর তিনি বললেন: “নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নতুন পোশাক পরিধান করতেন, তখন এভাবেই বলতেন।”
10206 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: سُئِلَ عَلِيٌّ:
هَلْ خَصَّكُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ؟ فَقَالَ: مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً، إِلَاّ مَا كَانَ فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا، قَالَ: فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً مَكْتُوبٌ فِيهَا: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الأَرْضِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسِرُّ إِلَيْكَ؟ قَالَ: فَغَضِبَ، وَقَالَ: مَا كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسِرُّ إِلَيَّ شَيْئًا يَكْتُمُهُ النَّاسَ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ حَدَّثَنِي بِكَلِمَاتٍ أَرْبَعٍ، قَالَ: فَقَالَ: مَا هُنَّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: قَالَ: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الأَرْضِ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قُلْنَا لِعَلِيٍّ: أَخْبَرنا بِشَيْءٍ أَسَرَّهُ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا أَسَرَّ إِلَيَّ شَيْئًا كَتَمَهُ النَّاسَ، وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ، وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ غَيَّرَ تُخُومَ الأَرْضِ.
يَعْنِي الْمَنَارَ.
أخرجه أحمد 1/ 118 (954) و 1/ 152 (1307) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، سَمِعْتُ القاسم بن أَبي بَزَّة يُحَدِّث. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`17 قال: حدَّثنا عَمْرو بن مَرْزُوق، قال: أَخْبَرنا شُعْبة، عن القاسم بن أَبي بَزَّة. و`مسلم` 6/ 84 (5166) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، وسُرَيْج بن يُونُس،
كلاهما عن مَرْوَان، قال زُهَيْر: حدَّثنا مَرْوَان بن مُعَاوية الفَزَارِي، حدَّثنا مَنْصُور بن حَيَّان. وفي (5167) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، سُلَيْمان بن حَيَّان، عن مَنْصُور بن حَيَّان. وفي 6/ 85 (5168) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، واللفظ لابن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، قال: سَمِعْتُ القاسم بن أَبي بَزَّة يُحَدِّث. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 108 (855) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر، عن مَنْصُور بن حَيَّان. وفي (858) قال: حدَّثني أبو الشَّعْثَاء، علي بن الحَسَن بن سُلَيْمان، حدَّثنا سُلَيْمان بن حَيَّان، عن مَنْصُور بن حَيَّان. و`النَّسائي` 7/ 232، وفي `الكبرى` 4496 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبة، قال: حدَّثنا يَحيى، وهو ابن زكريا بن أَبي زائدة، عن ابن حَيَّان، يعني مَنْصُورًا.
كلاهما (القاسم ، ومَنْصُور) عن أَبي الطُّفَيْل، عامر بن وَاثِلة، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তুফায়ল বলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তোমাদের (আহলে বাইতকে) বিশেষভাবে কোনো কিছু দান করেছিলেন? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এমন কিছুই বিশেষভাবে নির্দিষ্ট করেননি যা তিনি সাধারণভাবে সকল মানুষের জন্য দেননি। তবে শুধু আমার এই তলোয়ারের খাপের ভেতরে যা ছিল তা ব্যতীত। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি একটি সহীফা (লিখিত কাগজ) বের করলেন, যাতে লেখা ছিল: আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও জন্য যবেহ করে; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে জমিনের সীমানা চিহ্নিতকারী চিহ্ন (মানারা) চুরি করে; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে তার পিতাকে অভিশাপ দেয়; এবং আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে কোনো অপরাধীকে (মুহদিস) আশ্রয় দেয়।
অন্য এক বর্ণনায় (আবু তুফায়ল, আমের ইবনে ওয়াথিলা) বলেন, আমি আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি এসে বলল: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে গোপনে কী বলতেন? বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি রেগে গেলেন এবং বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এমন কিছুই গোপনে বলেননি যা তিনি মানুষের কাছে গোপন রাখতেন। তবে তিনি আমাকে চারটি বাক্য শুনিয়েছেন। লোকটি বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! সেগুলো কী? তিনি বললেন: আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে তার পিতাকে অভিশাপ দেয়; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও জন্য যবেহ করে; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে কোনো অপরাধীকে (মুহদিস) আশ্রয় দেয়; এবং আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে জমিনের সীমানা চিহ্নিতকারী চিহ্ন পরিবর্তন করে।
আরেক বর্ণনায় আবু তুফায়ল বলেন, আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আপনাকে গোপনে যা বলেছেন তা আমাদের বলুন। তিনি বললেন: তিনি এমন কিছু আমার কাছে গোপন রাখেননি যা তিনি মানুষ থেকে লুকিয়ে রেখেছিলেন। তবে আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে আল্লাহ ব্যতীত অন্য কারও জন্য যবেহ করে; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে কোনো অপরাধীকে (মুহদিস) আশ্রয় দেয়; আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে তার পিতামাতাকে অভিশাপ দেয়; এবং আল্লাহ তাকে অভিশাপ দেন, যে জমিনের সীমারেখা (তুখুমুল আরদ) পরিবর্তন করে। এর দ্বারা তিনি মানা-র (সীমানা চিহ্নিতকারী) কথা বুঝিয়েছেন।
10207 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ النُّعْمَانِ - قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ: وَكَانَ رَجُلَ صِدْقٍ -، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ، وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِعَوْرَاءَ، وَلَا مُقَابَلَةٍ، وَلَا مُدَابَرَةٍ، وَلَا شَرْقَاءَ، وَلَا خَرْقَاءَ.
قَالَ زُهَيْرٌ: قُلْتُ لأَبِي إِسْحَاقَ: أَذَكَرَ عَضْبَاءَ؟ قَالَ: لَا، قُلْتُ: مَا الْمُقَابَلَةُ؟ قَالَ: يُقْطَعُ طَرَفُ الأُذُنِ، قُلْتُ: مَا الْمُدَابَرَةُ؟ قَالَ: يُقْطَعُ مُؤَخَّرُ الأُذُنِ، قُلْتُ: مَا الشَّرْقَاءُ؟ قَالَ: تُشَقُّ الأُذُنُ، قُلْتُ: مَا الْخَرْقَاءُ؟ قَالَ: تَخْرِقُ أُذُنَهَا السِّمَةُ (3.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُضَحَّى بِمُقَابَلَةٍ، أَوْ مُدَابَرَةٍ، أَوْ شَرْقَاءَ، أَوْ خَرْقَاءَ، أَوْ جَدْعَاءَ.
- وفي رواية: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ، وَأَنْ لَا نُضَحِّيَ بِمُقَابَلَةٍ، وَلَا مُدَابَرَةٍ، وَلَا بَتْرَاءَ، وَلَا خَرْقَاءَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَا يُضَحَّى بِمُقَابَلَةٍ، وَلَا مُدَابَرَةٍ، وَلَا شَرْقَاءَ، وَلَا خَرْقَاءَ، وَلَا عَوْرَاءَ.
أخرجه أحمد 1/ 80 (609) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي 1/ 108 (851) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا زُهَيْر. وفي 1/ 128 (1061) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن إِسْرائِيل، وعلي بن صالح. وفي 1/ 149 (1275) قال: حدَّثنا يَحيى بن أَبي بُكَيْر، حدَّثنا زُهَيْر. و`الدارِمِي` 1952 قال:
أَخْبَرنا عُبَيْد الله بن مُوسَى، عن إِسْرائِيل. و`أبو داود` 2804 قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا زُهَيْر. و`ابن ماجة` 3142 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الصَّبَّاح، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. و`التِّرمِذي` 1498 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي الحُلْوَانِي، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا شَرِيك بن عَبْد الله (ح) وحدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى، أَخْبَرنا إِسْرائِيل. و`النَّسائي` 7/ 216، وفي `الكبرى` 4446 قال: أخبرني مُحَمد بن آدم، عن عَبْد الرَّحِيم، وهو ابن سُلَيْمان، عن زكريا بن أَبي زائدة. وفي 7/ 216، وفي `الكبرى` 4447 قال: أَخْبَرنا أبو داود، قال: حدَّثنا الحَسَن بن مُحَمد بن أَعْيَن، قال: حدَّثنا زُهَيْر. وفي 7/ 217، وفي `الكبرى` 4448 قال: أَخْبَرنا أحمد ابن ناصح، قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن عَيَّاش. وفي 7/ 217، وفي `الكبرى` 4449 قال: أخبرني هارون ابن عَبْد الله، قال: حدَّثنا شُجَاع بن الوَلِيد، قال: حدَّثني زِيَاد بن خَيْثَمة.
سبعتهم (أبو بَكْر بن عَيَّاش، وزُهَيْر، وإِسْرائِيل، وعلي بن صالح، وشَرِيك بن عَبْد الله، وزكريا، وزِيَاد) عن أَبي إِسْحاق، عن شُرَيْح بن النُّعْمان الصَّائدِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: وشُرَيْح بن النُّعْمان الصَّائِدِي هو كُوفِيٌّ، من أصحاب عليٍّ، وشُرَيْح بن هانئ كُوفِيٌّ، ولوالده صُحْبَةٌ، من أصحاب عليٍّ، وشُرَيْح بن الحارث الكِنْدِي، أبو أُمَيَّة القاضي، قد روى عن عليٍّ، وكلهم من أصحاب عليٍّ.
قوله: أن نستشرف: أي أن ننظر صحيحًا.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন চোখ ও কান ভালোভাবে পরীক্ষা করি (যাতে কোনো ত্রুটি না থাকে), এবং আমরা যেন কানা (আওরা), মুক্বাবালা, মুদাবারা, শারক্বা অথবা খারক্বা পশু দ্বারা কুরবানী না করি।
যুহাইর বলেন, আমি আবূ ইসহাককে জিজ্ঞাসা করলাম: তিনি কি আয্ববাকে (আংশিক বা সম্পূর্ণ কান কাটা) উল্লেখ করেছেন? তিনি বললেন: না।
আমি বললাম: মুক্বাবালা কী? তিনি বললেন: যার কানের অগ্রভাগ কেটে ফেলা হয়েছে।
আমি বললাম: মুদাবারা কী? তিনি বললেন: যার কানের পিছনের অংশ কেটে ফেলা হয়েছে।
আমি বললাম: শারক্বা কী? তিনি বললেন: যার কান চেরা বা লম্বাভাবে কাটা।
আমি বললাম: খারক্বা কী? তিনি বললেন: যার কানে চিহ্নিত করার জন্য ছিদ্র করা হয়েছে।
অন্য এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুক্বাবালা, মুদাবারা, শারক্বা, খারক্বা অথবা জাদ’আ (নাক/কান কাটা) পশু দ্বারা কুরবানী করতে নিষেধ করেছেন।
অন্য এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন চোখ ও কান ভালোভাবে পরীক্ষা করি, এবং আমরা যেন মুক্বাবালা, মুদাবারা, বাতরা (যার কোনো কানই নেই), অথবা খারক্বা পশু দ্বারা কুরবানী না করি।
অন্য এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুক্বাবালা, মুদাবারা, শারক্বা, খারক্বা অথবা কানা পশু দ্বারা কুরবানী করা যাবে না।
10208 - عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، رَجُلٍ مِنْ كِنْدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلاً سَأَلَ عَلِيًّا، قَالَ: إِنِّي اشْتَرَيْتُ هَذِهِ الْبَقَرَةَ لِلأَضْحَى؟ قَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ، قَالَ: الْقَرْنُ؟ قَالَ: لَا يَضُرُّكَ، قَالَ: الْعَرَجُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغَتِ الْمَنْسَكَ، ثُمَّ قَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ.
- وفي رواية: عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، أَنَّ عَلِيًّا سُئِلَ عَنِ الْبَقَرَةٍ؟ فَقَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ، وَسُئِلَ عَنِ الْمَكْسُورَةِ الْقَرْنِ؟ فَقَالَ: لَا بَأْسَ، وَسُئِلَ عَنِ الْعَرَجِ؟ فَقَالَ: مَا بَلَغَتِ الْمَنْسَكَ، ثُمَّ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَيْنِ وَالأُذُنَيْنِ.
- وفي رواية: عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوْجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا، فَقَالَ: إِنْ تَكُونِي صَادِقَةً نَرْجُمْهُ، وَإِنْ تَكُونِي كَاذِبَةً نَجْلِدْكِ ثَمَانِينَ، فَقَالَتْ: يَا وَيْلَهَا، غَيْرَى نَغِرَةً، قَالَ: وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَذَهَبَتْ، قَالَ: وَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، الْبَقَرَةُ؟ قَالَ: عَنْ سَبْعَةٍ، قَالَ: الْقَرْنُ؟ قَالَ: لَا يَضُرُّكَ، قَالَ: الْعَرْجَاءُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغَتِ الْمَنْسَكَ؛ أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ.
- وفي رواية: عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: الْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ، قُلْتُ: فَإِنْ وَلَدَتْ؟ قَالَ: اذْبَحْ وَلَدَهَا مَعَهَا، قُلْتُ: فَالْعَرْجَاءُ؟ قَالَ: إِذَا بَلَغَتِ الْمَنْسَكَ، قُلْتُ: فَمَكْسُورَةُ الْقَرْنِ؟ قَالَ: لَا بَأْسَ؛ أُمِرْنَا، أَوْ أَمَرَنَا، رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَيْنِ وَالأُذُنَيْنِ.
أخرجه أحمد 1/ 95 (732 و 734) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. وفي 1/ 105 (826) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا شُعْبة. وفي 1/ 125 (1021) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان، وشُعْبة، وحَمَّاد بن سَلَمَة. وفي 1/ 125 (1022) و 1/ 152 (1309) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وفي 1/ 152 (1312) قال: حدَّثنا بَهْز بن أَسَد، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. و`الدارِمِي` 1951 قال: أَخْبَرنا أبو الوَلِيد،
حدَّثنا شُعْبة. و`ابن ماجة` 3143 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان الثَّوْرِي. و`التِّرمِذي` 1503 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، أَخْبَرنا شَرِيك. و`النَّسائي` 7/ 217، وفي `الكبرى` 4450 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلى، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا شُعْبة. و`ابن خزيمة` 2914 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلى، حدَّثنا خالد، يعني ابن الحارث (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد، قالا: حدَّثنا شُعْبة (ح) وحدَّثنا أبو مُوسَى، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان، عن سُفْيان، وشُعْبة. وفي (2915) قال: حدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر القَيْسِي، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، حدَّثني أَبي، عن أَبي إِسْحاق.
خمستهم (سُفْيان بن سَعِيد الثَّوْرِي، وشُعْبة، وحَمَّاد بن سَلَمَة، وشَرِيك، وأبو إِسْحاق) عن سَلَمَة ابن كُهَيْل، عن حُجَيَّة، فذكره.
হুজাইয়াহ ইবনে আদী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একজন লোককে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রশ্ন করতে শুনেছি: আমি এই গরুটি কুরবানির জন্য কিনেছি। তিনি (আলী) বললেন: (এটি) সাতজনের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে। লোকটি বলল: (শিং ভাঙা) শিং-এর কী হবে? তিনি বললেন: এতে তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। সে বলল: (খোঁড়া) খোঁড়া হওয়ার কী হবে? তিনি বললেন: যতক্ষণ পর্যন্ত তা কুরবানির স্থান (মাযবাহ) পর্যন্ত পৌঁছাতে পারে (ততক্ষণ যথেষ্ট)। এরপর তিনি (আলী) বললেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন, যেন আমরা চোখ ও কান ভালো করে দেখে নেই (বা নিখুঁতভাবে পরীক্ষা করি)।
অন্য এক বর্ণনায় আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: গরু সাতজনের জন্য যথেষ্ট। আমি (হুজাইয়াহ) বললাম: যদি গরুটি বাচ্চা প্রসব করে? তিনি বললেন: তার বাচ্চাকে এর সাথে যবেহ করো। আমি বললাম: খোঁড়া পশু? তিনি বললেন: যতক্ষণ পর্যন্ত তা কুরবানির স্থান (মাযবাহ) পর্যন্ত পৌঁছাতে পারে। আমি বললাম: শিং ভাঙা পশু? তিনি বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে চোখ ও কান ভালো করে দেখে নেওয়ার নির্দেশ দিয়েছেন।
10209 - عَنْ جُرَيِّ بْنِ كُلَيْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا يًقُولُ؛
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ عَضَبِ الْقَرْنِ وَالأُذُنِ.
قَالَ قَتَادَةُ: فَسَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، قَالَ: قُلْتُ: مَا عَضَبُ الأُذُنِ؟ فَقَالَ: إِذَا كَانَ النِّصْفُ، أَوْ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ.
- وفي رواية: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُضَحَّى بِأَعْضَبِ الْقَرْنِ وَالأُذُنِ.
قَالَ قَتَادَةُ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ. فَقَالَ: نَعَمِ الْعَضَبُ: النِّصْفُ، أَوْ أَكْثَرُ مِنْ ذَلِكَ (2.
أخرجه أحمد 1/ 83 (633) قال: حدَّثنا يَحيى، عن هِشَام. وفي 1/ 101 (791) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا هَمَّام. وفي 1/ 127 (1048) قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب، قال: سُئِلَ سَعِيد عن الأَعْضَبِ، هل يُضَحَّى به؟ فأخبرنا عن قَتَادة. وفي 1/ 129 (1066) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، حدَّثنا شُعْبة. وفي 1/ 137 (1157) قال: حدَّثنا حَجَّاج، حدَّثني شُعْبة. وفي (1158) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد. و`أبو داود` 2805 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا هِشَام بن أَبي عَبْد الله الدَّسْتَوَائِي، ويُقال له: هِشَام بن سَنْبَر. و`ابن ماجة` 3145 قال: حدَّثنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، حدَّثنا خالد
بن الحارث، حدَّثنا سَعِيد. و`التِّرمِذي` 1504 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا عَبْدَة، عن سَعِيد. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 150 (1293) قال: حدَّثني عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيرِي، حدَّثنا خالد بن الحارث، حدَّثنا سَعِيد. وفي (1294) قال: حدَّثني أبو خَيْثَمة، حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمان، عن سَعِيد. و`النَّسائي` 7/ 217، وفي `الكبرى` 4451 قال: أَخْبَرنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، عن سُفْيان، وهو ابن حَبِيب، عن شُعْبة. و`ابن خزيمة` 2913 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحمان بن مَهْدِي، حدَّثنا شُعْبة.
أربعتهم (هِشَام، وهَمَّام، وسَعِيد، وشُعْبة) عن قَتَادة، قال: سمعتُ جُرَي بن كُلَيْب يقول، فذكره.
- قال أبو داود: جُرَي سَدُوسِيٌّ بَصْرِيٌّ، لم يُحَدِّث عنه إلا قَتَادة.
أخرجه أبو داود (2806) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى، حدَّثنا هِشَام، عن قَتَادة، قال: قلتُ لسَعِيد بن المُسَيَّب: ما الأَعْضَب؟ قال: النصف فما فوقه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন; রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিং বা কান কাটা (আ'দাব) [পশু দ্বারা কুরবানি করতে] নিষেধ করেছেন।
কাতাদাহ বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাবকে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম: কান কাটা (আ'দাবুল উযন) বলতে কী বোঝায়? তিনি বললেন: যখন অর্ধেক বা তারও বেশি কাটা থাকে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন পশু দ্বারা কুরবানি করতে নিষেধ করেছেন যার শিং বা কান কাটা (আ'দাব) রয়েছে। কাতাদাহ বলেন, আমি তা সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাবের কাছে উল্লেখ করলাম। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আ'দাব হলো অর্ধেক বা তার চেয়েও বেশি কাটা।
10210 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُضَحَّى بِعَضْبَاءِ الْقَرْنِ وَالأُذُنِ.
أخرجه أحمد 1/ 109 (864) قال: حدَّثنا أَسْود بن عامر، حدَّثنا إِسْرائِيل، عن جابر، عن عَبْد الله بن نُجَي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিং বা কান কাটা (ত্রুটিপূর্ণ) পশুর কুরবানী করতে নিষেধ করেছেন।
10211 - عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:
أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَشْرِفَ الْعَيْنَ وَالأُذُنَ فَصَاعِدًا.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 132 (1106) قال: حدَّثني مُحَمد بن بَكَّار، مَوْلى بني هاشم، حدَّثنا أبو وَكِيع، الجَرَّاح بن مَلِيح، عن أَبي إِسْحاق الهَمْدَانِي، عن هُبَيْرة بن يَرِيم، فذكره.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন (কুরবানির পশুর) চোখ, কান এবং তার চেয়ে গুরুতর ত্রুটি ভালোভাবে পরীক্ষা করে নিই।
10212 - عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلَاثٍ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: نَهَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْبِسَ لُحُومَ الأَضَاحِي فَوْقَ ثَلَاثٍ.
أخرجه أحمد 1/ 78 (587) و 1/ 140 (1186) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا مَعْمَر. وفي 1/ 103 (806) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا ابن أخي ابن شِهَاب. وفي 1/ 149 (1276) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا سُفْيان بن حُسَين. و`البُخَارِي`3/ 55 (1990) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف، أَخْبَرنا مالك. وفي 7/ 134 (5571 و 5572 و 5573) قال: حدَّثنا حِبَّان بن مُوسَى، أَخْبَرنا عَبْد اللهِ، قال: أخبرني يُونُس (ح) وعن مَعْمَر. و`مسلم`3/ 152 (2641) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: قرأْتُ على مالك. وفي 6/ 79 (5138) قال: حدَّثني عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء، حدَّثنا سُفْيان. وفي (5139) قال: حدَّثني حَرْمَلة بن يَحيى، أَخْبَرنا ابن وَهْب، حدَّثني يُونُس. وفي (5140) قال: وحدَّثني زُهَيْر ابن حَرْب، حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا ابن أخي ابن شِهَاب (ح) وحدَّثنا حَسَن الحُلْوَانِي، حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا أَبي، عن صالح (ح) وحدَّثنا عَبْد بن حُمَيْد، أَخْبَرنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا مَعْمَر. و`أبو داود`2416 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، وزُهَيْر بن حَرْب، قالا: حدَّثنا سُفْيان. و`ابن ماجة`1722 قال: حدَّثنا سَهْل بن أَبي سَهْل، حدَّثنا سُفْيان. و`التِّرمِذي`771 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الملك بن أَبي الشَّوَارِب، حدَّثنا يَزِيد بن
زُرَيْع، حدَّثنا مَعْمَر. و`النَّسائي`7/ 232، وفي `الكبرى`4498 قال: أَخْبَرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، عن غُنْدَر، قال: حدَّثنا مَعْمَر. وفي 7/ 233، وفي `الكبرى`4499 قال: أَخْبَرنا أبو داود، قال: حدَّثنا يَعْقُوب، قال: حدَّثنا أَبي، عن صالح.
ستتهم (مالك، ومَعْمَر، وسُفْيان، وابن إِسْحَاق، ويُونُس) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن أَبي عُبَيْد، مَوْلَى ابن أَزْهَر، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে তোমাদের কোরবানীর পশুর গোশত তিন দিনের বেশি খেতে (বা সংরক্ষণ করতে) নিষেধ করেছেন।
অন্য এক বর্ণনায় (আবু উবায়েদ, আব্দুর রহমান ইবনে আউফের আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত) তিনি বলেন: আমি আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কোরবানীর গোশত তিন দিনের বেশি সংরক্ষণ করতে নিষেধ করেছেন।
10213 - عَنِ النَّابِغَةِ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، وَعَنِ الأَوْعِيَةِ، وَأَنْ
تُحْبَسَ لُحُومُ الأَضَاحِي بَعْدَ ثَلَاثٍ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَزُورُوهَا، فَإِنَّهَا تُذَكِّرُكُمُ الآخِرَةَ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ الأَوْعِيَةِ، فَاشْرَبُوا فِيهَا، وَاجْتَنِبُوا كُلَّ مَا أَسْكَرَ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الأَضَاحِي أَنْ تَحْبِسُوهَا بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَاحْبِسُوا مَا بَدَا لَكُمْ.
- لفظ عَفَّان: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ مُسْكِرٍ.
أخرجه أحمد 1/ 145 (1236) قال: حدَّثنا يَزِيد. وفي (1237) قال: حدَّثناه عَفَّان.
كلاهما (يَزِيد، وعَفَّان) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن علي بن زَيْد، عن رَبِيعة بن النَّابِغَة، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবর যিয়ারত করতে, (বিশেষ ধরনের) পাত্রসমূহ ব্যবহার করতে এবং কুরবানীর গোশত তিন দিনের পরে জমিয়ে রাখতে নিষেধ করেছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমরা তা যিয়ারত করো, কেননা তা তোমাদেরকে আখিরাতের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়। আর আমি তোমাদেরকে (বিশেষ) পাত্রসমূহ ব্যবহার করতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমরা সেগুলিতে পান করো, তবে নেশা সৃষ্টিকারী সব কিছু পরিহার করো। আমি তোমাদেরকে কুরবানীর গোশত তিন দিনের পর জমিয়ে রাখতে নিষেধ করেছিলাম, এখন তোমাদের যতদিন ইচ্ছা তা জমা করে রাখতে পারো।
(আফফানের বর্ণনার শব্দ হলো: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কবর যিয়ারত করতে নিষেধ করেছিলেন, তারপর তিনি মূল অর্থটি উল্লেখ করেন, তবে তিনি বলেন: আর তোমরা সকল নেশাজাতীয় বস্তু থেকে সাবধান থাকবে।)
10214 - عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ؛ قَالَ:
أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ، فَأَنَا أُضَحِّي عَنْهُ أَبَدًا.
- وفي رواية: عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ؛ أَنَّهُ كَانَ يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ، أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَالآخَرُ عَنْ نَفْسِهِ، فَقِيلَ لَهُ، فَقَالَ: أَمَرَنِي بِهِ، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَلَا أَدَعُهُ أَبَدًا.
- وفي رواية: أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ بِكَبْشَيْنِ، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَفْعَلَهُ.
- وفي رواية: عَنْ حَنَشٍ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا يُضَحِّي بِكَبْشَيْنِ، فَقُلْتُ لَهُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أُضَحِّيَ عَنْهُ.
أخرجه أحمد 1/ 107 (843) قال: حدَّثنا أَسْود بن عامر. و`أبو داود` 2790 قال: حدَّثنا عُثْمان ابن أَبي شَيْبَة. و`التِّرمِذي` 1495 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد المُحَارِبِي الكُوفِي. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 149 (1279) قال: حدَّثني أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن عُبَيْد المُحَارِبِي. وفي 1/ 150 (1286) قال: حدَّثني عُثْمان بن أَبي شَيْبَة.
أربعتهم (أَسْود، وعُثْمان، ومُحَمد بن عُبَيْد، وأبو بَكْر) عن شَرِيك بن عَبْد الله النَّخَعِي، عن أَبي الحَسْنَاء، عن الحَكَم، عن حَنَش، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث شَرِيك.
- قال مُحَمد: قال عليُّ بن المَدِينِي: وقد رواه غير شَرِيك، قلتُ له: أبو الحَسْنَاء ما اسمه؟ فلم يعرفه، قال مُسْلم: اسمه الحَسَن.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ করেছেন যে, আমি যেন তাঁর পক্ষ থেকে কুরবানি করি। তাই আমি সর্বদা তাঁর পক্ষ থেকে কুরবানি করি।
- অন্য এক বর্ণনায় হানাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: তিনি দুটি দুম্বা কুরবানি করতেন। একটি নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এবং অন্যটি নিজের পক্ষ থেকে। তাঁকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: তিনি (অর্থাৎ নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এর আদেশ করেছেন, তাই আমি কখনো এটা ত্যাগ করব না।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আদেশ করেছেন যে, আমি যেন তাঁর পক্ষ থেকে দুটি দুম্বা কুরবানি করি। তাই আমি তা করতে ভালোবাসি।
- অন্য এক বর্ণনায় হানাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দুটি দুম্বা কুরবানি করতে দেখলাম। আমি তাঁকে বললাম, এটা কী? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ওসিয়ত করেছেন যে, আমি যেন তাঁর পক্ষ থেকে কুরবানি করি।
10215 - عَنْ آبَاءِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِفَاطِمَةَ:
قُومِي فَاشْهَدِي أُضْحِيَتَكِ، أَمَا إِنَّ لَكِ بِأَوَّلِ قَطْرَةٍ تَقْطُرُ مِنْ دَمِهَا مَغْفِرَةً لِكُلِّ ذَنْبٍ سَلَفَ، أَمَا إِنَّهُ يُؤْتَى بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ لُحُومُهَا، وَدِمَاؤُهَا، سَبْعِينَ ضِعْفًا، حَتَّى تُوضَعَ فِي مِيزَانِكِ.
قَالَ: فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ: أَيْ رَسُولَ اللهِ، أَهَذِهِ لآلِ مُحَمَّدٍ خَاصَّةً، وَهمْ أَهْلٌ لِمَا خُصُّوا بِهِ مِنْ غَيْرِهِمْ، أَمْ لآلِ مُحَمَّدٍ، وَالنَّاسِ عَامَّةً؟ فَقَالَ: لَا، بَلْ لآلِ مُحَمَّدٍ، وَالنَّاسِ عَامَّةً.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (78) قال: أَخْبَرنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا سَعِيد بن زَيْد، أخو حَمَّاد بن زَيْد، قال: حدَّثنا عَمْرو بن خالد، عن مُحَمد بن علي، عن آبائه، فذكروه.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তুমি দাঁড়াও এবং তোমার কুরবানি প্রত্যক্ষ করো। জেনে রেখো, এর (কুরবানির পশুর) রক্তের প্রথম ফোঁটা ঝরার সাথে সাথেই তোমার অতীতের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে। জেনে রাখো, কিয়ামতের দিন এর গোশত ও রক্ত সত্তর গুণ বৃদ্ধি করে নিয়ে আসা হবে, এমনকি তা তোমার (পুণ্যের) পাল্লায় রাখা হবে।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এই বিশেষ মর্যাদা কি শুধু মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য, যদিও তারা অন্যদের চেয়ে এর জন্য বেশি উপযুক্ত, নাকি এটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার এবং সাধারণ মানুষ—সবার জন্য?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "না, বরং এটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবার এবং সাধারণ মানুষ—সবার জন্যই।"
10216 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:
عَقَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحَسَنِ بِشَاةٍ، وَقَالَ: يَا فَاطِمَةُ، احْلِقِي رَأْسَهُ، وَتَصَدَّقِي بِزِنَةِ شَعْرِهِ فِضَّةً.
قَالَ: فَوَزَنَتْهُ، فَكَانَ وَزْنُهُ دِرْهَمًا، أَوْ بَعْضَ دِرْهَمٍ.
أخرجه التِّرْمِذي (1519) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى القُطَعي ، عن عَبْد الأَعْلى بن عَبْد الأَعْلى، عن مُحَمد بن إِسْحاق، عن عَبْد الله بن أَبي
بَكْر، عن مُحَمد بن علي بن الحُسَيْن، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ حسنٌ غريبٌ، وإسناده ليس بمُتَّصِلٍ، وأبو جَعْفَر، مُحَمد بن علي بن الحُسَيْن، لم يُدرك عليَّ بن أَبي طالب.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পক্ষ থেকে একটি মেষ দ্বারা আকীকা করেছিলেন এবং তিনি বললেন: হে ফাতিমা, তার মাথা মুণ্ডন করো এবং তার চুলের ওজন পরিমাণ রূপা সাদকা করো। তিনি (আলী) বললেন: এরপর ফাতিমা তার চুল ওজন করলেন। তার ওজন হলো এক দিরহাম কিংবা এক দিরহামের কিছু অংশ।
10217 - عَنِ الأَصْبَغِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِحِجَامَةِ الأَخْدَعَيْنِ، وَالْكَاهِلِ.
أخرجه ابن ماجة (3482) قال: حدَّثنا سُوَيْد بن سَعِيد، حدَّثنا علي بن مُسهر، عن سَعْد الإِسْكَاف، عن الأَصْبَغ بن نُبَاتة، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিবরাঈল (আঃ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঘাড়ের দু’পাশের শিরায় ('আখদাইন'-এ) এবং ঘাড়ের উপরের অংশে ('কাহিল'-এ) শিঙ্গা লাগানোর (হিজামা করার) নির্দেশসহ অবতরণ করেছিলেন।
10218 - عَنْ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تُدِيمُوا النَّظَرَ إِلَى الْمُجَذَّمِينَ، وَإِذَا كَلَّمْتُمُوهُمْ، فَلْيَكُنْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ قِيدُ رُمْحٍ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 78 (581) قال: حدَّثني أبو إبراهيم التَّرْجُمَانِي، حدَّثنا الفَرَج ابن فَضَالَة، عن عَبْد الله بن عَمْرو بن عُثْمان، عن أُمِّه (4) فاطمة بنت حُسَين، عن حُسَين، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা কুষ্ঠরোগীদের দিকে একটানা তাকিয়ে থেকো না। আর যখন তোমরা তাদের সাথে কথা বলবে, তখন তোমাদের ও তাদের মাঝে যেন একটি বর্শার দূরত্ব থাকে।
10219 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: جَاءَ أَبُو مُوسَى إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ يَعُودُهُ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ شَامِتًا؟ قَالَ: لَا، بَلْ عَائِدًا، قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنْ كُنْتَ جِئْتَ عَائِدًا، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا عَادَ الرَّجُلُ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، مَشَى فِي خِرَافَةِ الْجَنَّةِ، حَتَّى يَجْلِسَ، فَإِذَا جَلَسَ غَمَرَتْهُ الرَّحْمَةُ، فَإِنْ كَانَ غُدْوَةً، صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُمَسِيَ، وَإِنْ كَانَ مَسَاءً، صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُصْبِحَ.
أخرجه أحمد 1/ 81 (612. وأبو داود (3099) قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة. و`ابن ماجة` 1442 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 7452 قال: أَخْبَرنا إِسْحاق بن إبراهيم.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبَل، وعُثْمان بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحاق) قالوا: حدَّثنا أبو مُعَاوية، حدَّثنا الأَعْمَش، عن الحَكَم بن عُتَيْبَة، عن عَبْد الرَّحمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল-হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে আসলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি দেখতে এসেছো, নাকি তিরস্কার করতে এসেছো? আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, বরং দেখতে এসেছি। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: যদি তুমি দেখতেই এসে থাকো, তবে (শোনো) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যখন কোনো ব্যক্তি তার মুসলিম ভাইকে দেখতে (অসুস্থ অবস্থায়) যায়, তখন সে বসা পর্যন্ত জান্নাতের ফল আহরণের পথে হাঁটতে থাকে। আর যখন সে বসে, তখন রহমত তাকে আচ্ছন্ন করে নেয়। যদি সে সকালে দেখতে যায়, তাহলে সত্তর হাজার ফেরেশতা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যায় দেখতে যায়, তাহলে সত্তর হাজার ফেরেশতা সকাল পর্যন্ত তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে।
10220 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ، قَالَ: عَادَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَعَائِدًا جِئْتَ أَمْ زَائِرًا؟ فَقَالَ أَبُو مُوسَى: بَلْ جِئْتُ عَائِدًا، فَقَالَ عَلِيٌّ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ عَادَ مَرِيضًا بُكَرًا، شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُمْسِيَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنْ عَادَهُ مَسَاءً، شَيَّعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ حَتَّى يُصْبِحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ.
أخرجه أحمد 1/ 120 (975) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن يَزِيد، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نَافِعٍ، فكره.
- وأخرجه أحمد 1/ 121 (976) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود` 3098 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا شُعْبة. وفي (3100) قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا جَرِير، عن مَنْصُور.
كلاهما (شُعْبة، ومَنْصُور) عن الحَكَم، عن عَبْد الله بن نافع، قَالَ: عَادَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَعَائِدًا جِئْتَ، أَمْ زَائِرًا؟ قَالَ: لَا، بَلْ جِئْتُ عَائِدًا، قَالَ عَلِيٌّ: أَمَا إِنَّهُ مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مَرِيضًا، إِلَاّ خَرَجَ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ، إِنْ كَانَ مُصْبِحًا، حَتَّى يُمْسِيَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ، وَإِنْ كَانَ مُمْسِيًا، خَرَجَ مَعَهُ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، كُلُّهُمْ يَسْتَغْفِرُ لَهُ، حَتَّى يُصْبِحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ.
- لفظ أبي داود: عن عَبْد الله بن نافع، عن عليٍّ، قال: ما من رجلٍ يعود مريضًا مُمْسِيًا، إلا خرج معه سبعون ألف مَلَكٍ، يستغفرون له، حتى يُصبح، وكان له خريفٌ في الجنة، ومن أتاه مُصْبِحًا، خرج معه سبعون ألف مَلَكٍ، يستغفرون له، حتى يُمسي، وكان له خريفٌ في الجنة (موقوفٌ.
- في رواية مَنْصُور: عن الحَكَم، عن أَبي جَعْفر، عَبْد الله بن نافع، قال: وكان نافع غلام الحَسَن بن علي (.
- قال أبو داود (3100): أُسند هذا عن عليٍّ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم من غير وجه صحيح.
আবদুল্লাহ ইবনু নাফি’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে গেলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি রোগী দেখতে এসেছেন, নাকি নিছক সাক্ষাতের জন্য এসেছেন? আবু মূসা বললেন: বরং আমি রোগী দেখতে এসেছি। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি ভোরে কোনো রোগীকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা তার সঙ্গে যায়। তারা সন্ধ্যা পর্যন্ত তার জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করতে থাকে এবং জান্নাতে তার জন্য একটি ফল বাগান প্রস্তুত হয়। আর যদি সে সন্ধ্যায় কোনো রোগীকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা তার সঙ্গে যায়। তারা সকাল পর্যন্ত তার জন্য ইস্তিগফার করতে থাকে এবং জান্নাতে তার জন্য একটি ফল বাগান প্রস্তুত হয়।”
10221 - عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، قَالَ: أَخَذَ عَلِيٌّ بِيَدِي، قَالَ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى الْحَسَنِ نَعُودُهُ، فَوَجَدْنَا عِنْدَهُ أَبَا مُوسَى، فَقَالَ عَلِيٌّ، عليه السلام: أَعَائِدًا جِئْتَ، يَا أَبَا مُوسَى، أَمْ زَائِرًا؟ فَقَالَ: لَا، بَلْ عَائِدًا، فَقَالَ عَلِيٌّ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَامِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا غُدْوَةً، إِلَاّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُمْسِيَ، وَإِنْ عَادَهُ عَشِيَّةً، إِلَاّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، حَتَّى يُصْبِحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ فِي الْجَنَّةِ.
- لفظ عبيدة بن حُمَيْد: عَنْ أَبِي فَاخِتَةَ، قَالَ: عَادَ أَبُو مُوسَى الأَشْعَرِيُّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، قَالَ: فَدَخَلَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: أَعَائِدًا جِئْتَ، يَا أَبَا مُوسَى، أَمْ زَائِرًا؟ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَا، بَلْ عَائِدًا، فَقَالَ عَلِيٌّ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا عَادَ مُسْلِمٌ مُسْلِمًا، إِلَاّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، مِنْ حِينِ يُصْبِحُ إِلَى أَنْ يُمْسِيَ، وَجَعَلَ اللَّهُ، تَعَالَى، لَهُ خَرِيفًا فِي الْجَنَّةِ.
قَالَ: فَقُلْنَا: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، وَمَا الْخَرِيفُ؟ قَالَ: السَّاقِيَةُ الَّتِي تَسْقِي النَّخْلَ.
أخرجه أحمد 1/ 91 (702) قال: حدَّثنا عَبِيدَة بن حُمَيْد. و`التِّرمِذي`
969 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا الحُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا إِسْرائِيل.
كلاهما (عَبِيدَة، وإِسْرائِيل) عن ثُوَيْر بن أَبي فاختة، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ حسنٌ غريبٌ، وقد رُوِيَ عن عليٍّ هذا الحديث من غير وجه، منهم من وَقَفَهُ ولم يَرْفَعْهُ، وأبو فاختة اسمه: سَعِيد بن عِلَاقَة.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ ফাখিতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার হাত ধরে বললেন, ‘চলো, আমরা আল-হাসানকে দেখতে (শুশ্রূষা করতে) যাই।’ আমরা সেখানে আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেলাম। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: ‘হে আবূ মূসা! আপনি কি কেবল সাক্ষাৎকারী হিসাবে এসেছেন, নাকি রোগীর শুশ্রূষাকারী হিসাবে এসেছেন?’ তিনি বললেন: ‘না, বরং শুশ্রূষাকারী হিসাবে এসেছি।’
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “কোনো মুসলিম যদি সকালে কোনো মুসলিম রোগীকে দেখতে যায়, সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য সন্ধ্যা পর্যন্ত (রহমতের) দু'আ করতে থাকে। আর যদি সে সন্ধ্যায় তাকে দেখতে যায়, তবে সত্তর হাজার ফেরেশতা তার জন্য সকাল পর্যন্ত দু'আ করতে থাকে। আর জান্নাতে তার জন্য একটি 'খারীফ' তৈরি করা হয়।”
বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমরা জিজ্ঞাসা করলাম: ‘হে আমীরুল মু'মিনীন! 'খারীফ' কী?’ তিনি বললেন: ‘এটি হলো এমন একটি নহর (প্রবাহ) যা খেজুর গাছগুলিকে সিক্ত করে (পানি সরবরাহ করে)।’
10222 - عَنْ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ، أَنَّهُ عَادَ حَسَنًا وَعِنْدَهُ عَلِيٌّ، فَقَالَ عَلِيٌّ: يَا عَمْرُو، أَتَعُودُ حَسَنًا وَفِي النَّفْسِ مَا فِيهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّ قَلْبِي فَتَصْرِفَهُ حَيْثُ شِئْتَ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مُسْلِمًا، إِلَاّ ابْتَعَثَ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ يُصَلُّونَ عَلَيْهِ، أَيَّ سَاعَةٍ مِنَ النَّهَارِ كَانَتْ حَتَّى يُمْسِيَ، وَأَيَّ سَاعَةٍ مِنَ اللَّيْلِ كَانَتْ حَتَّى يُصْبِحَ.
أخرجه أحمد 1/ 118 (955) قال: حدَّثنا بَهْز، وعَفَّان، قالا: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن يَعْلَى بن عَطَاء، (قال عَفَّان: قال: أنبأنا يَعْلَى بن عَطَاء)، عن عَبْد الله بن يَسَار، عن عَمْرو بن حُرَيْث، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 97 (754) قال: حدَّثنا يَزِيد ، قالوا: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن يَعْلَى بن عَطَاء، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ؛ أَنَّ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ عَادَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَتَعُودُ الْحَسَنَ وَفِي نَفْسِكَ مَا فِيهَا؟ فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو: إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّي، فَتُصَرِّفَ قَلْبِي حَيْثُ شِئْتَ، قَالَ عَلِيٌّ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لَا يَمْنَعُنَا أَنْ نُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ مُسْلِمٍ عَادَ أَخَاهُ، إِلَاّ ابْتَعَثَ اللَّهُ لَهُ سَبْعِينَ أَلْفَ مَلَكٍ، يُصَلُّونَ عَلَيْهِ مِنْ أَيِّ سَاعَاتِ النَّهَارِ كَانَ حَتَّى يُمْسِيَ، وَمِنْ أَيِّ سَاعَاتِ اللَّيْلِ كَانَ حَتَّى يُصْبِحَ.
قَالَ لَهُ عَمْرٌو: كَيْفَ تَقُولُ فِي الْمَشْيِ فِي الْجَنَازَةِ، بَيْنَ يَدَيْهَا، أَوْ خَلْفَهَا؟ فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنَّ فَضْلَ الْمَشْيِ خَلْفَهَا عَلَى بَيْنَ يَدَيْهَا، كَفَضْلِ صَلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ فِي جَمَاعَةٍ عَلَى الْوَحْدَةِ، قَالَ عَمْرٌو: فَإِنِّي رَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَمْشِيَانِ أَمَامَ الْجَِنَازَةِ، قَالَ عَلِيٌّ: إِنَّهُمَا إِنَّمَا كَرِهَا أَنْ يُحْرِجَا النَّاسَ.
- وفي رواية: عن عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ؛ أَنَّ عَمْرَو بْنَ حُرَيْثٍ عَادَ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: أَتَعُودُ حَسَنًا وَفِي النَّفْسِ مَا فِيهَا؟ فَقَالَ: يَا عَلِيُّ، إِنَّكَ لَسْتَ بِرَبِّ قَلْبِي تُصَرِّفُهُ حَيْثُ تَشَاءُ، قَالَ: أَمَا إِنَّ ذَلِكَ لَا يَمْنَعُنِي أَنْ أُؤَدِّيَ إِلَيْكَ النَّصِيحَةَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَعُودُ مَرِيضًا، إِلَاّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ أَلْفَ مَلَكٍ، أَيَّةَ سَاعَاتِ النَّهَارِ حَتَّى يُمْسِيَ وَأَيَّةَ سَاعَاتِ اللَّيْلِ كَانَ حَتَّى يُصْبِحَ.
ولم يقل فيه: عن عَمْرو بن حُرَيْث.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু হুরাইস (আমৃত্যু) অসুস্থ হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শুশ্রূষা করতে গেলেন, যখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে উপস্থিত ছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমর! তুমি কি হাসানের শুশ্রূষা করছো, যখন (আমাদের হৃদয়ের) মধ্যে দ্বেষ বিদ্যমান রয়েছে?
তিনি (আমর) বললেন: হ্যাঁ। আপনি তো আমার হৃদয়ের প্রভু নন যে, আপনি ইচ্ছামতো তা ঘুরিয়ে দেবেন।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তবে জেনে রাখো, তা সত্ত্বেও আমি তোমাকে উপদেশ দেওয়া থেকে বিরত থাকব না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“যে কোনো মুসলিম তার অন্য কোনো মুসলিম ভাইকে দেখতে যায়, আল্লাহ তার জন্য সত্তর হাজার ফেরেশতা নিযুক্ত করেন, যারা তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করতে থাকে। দিনের যেই সময়েই সে দেখতে যাক না কেন, সন্ধ্যা পর্যন্ত (তারা দোয়া করতে থাকে) এবং রাতের যেই সময়েই সে দেখতে যাক না কেন, সকাল পর্যন্ত (তারা দোয়া করতে থাকে)।”
আমর তাঁকে (আলীকে) বললেন: জানাজার সাথে হাঁটা সম্পর্কে আপনি কী বলেন—সামনে থাকা উত্তম নাকি পিছনে?
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জানাজার পিছনে হাঁটার ফযীলত তার সামনে হাঁটার ফযীলতের উপর ঠিক তেমনই, যেমন একা ফরয সালাত আদায়ের উপর জামা'আতের সাথে ফরয সালাত আদায়ের ফযীলত।
আমর বললেন: কিন্তু আমি তো আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানাজার সামনে হাঁটতে দেখেছি।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাঁরা দুজন কেবল এই কারণে সামনে হাঁটতেন যে, তাঁরা মানুষকে কষ্ট দিতে অপছন্দ করতেন।