আল মুসনাদুল জামি`
10323 - عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، مِنَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ، إِلَاّ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ، لَا تُخْبِرْهُمَا يَا عَلِيُّ، مَا دَامَا حَيَّيْنِ.
أخرجه ابن ماجة (95) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا سُفْيان ، عن الحَسَن بن عُمَارة ، عن فِرَاس. و`التِّرمِذي` 3666 قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن
إبراهيم الدَّوْرَقِي، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، قال: ذَكَرَ داود.
كلاهما (فِرَاس، وداود) عن الشَّعْبِي ، عن الحارث، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আবু বকর ও উমর হলেন জান্নাতবাসীদের প্রাপ্তবয়স্কদের সর্দার, পূর্বাপর সকলের মধ্যে (প্রথম ও শেষ প্রজন্মের), তবে নবী ও রাসূলগণ ছাড়া। হে আলী, তারা জীবিত থাকা অবস্থায় তুমি তাদেরকে এই খবর দিও না।
10324 - عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَقَالَ: يَا عَلِيُّ، هَذَانِ سَيِّدَا كُهُولِ أَهْلِ الْجَنَّةِ وَشَبَابِهَا، بَعْدَ النَّبِيِّينَ وَالْمُرْسَلِينَ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 80 (602) قال: حدَّثني وَهْب بن بَقِيَّة الواسطي، حدَّثنا عُمَر ابن يُونُس، يعني اليَمَامِي ، عن عَبْد الله بن عُمَر اليَمَامِي ، عن الحَسَن بن زَيْد بن حَسَن، حدَّثني أَبي ، عن أبيه، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আগমন করলেন। তিনি বললেন: হে আলী, নাবীগণ ও রাসূলগণের পরে এই দুইজন জান্নাতবাসীদের মধ্যে প্রবীণ ও যুবক—সকলেরই নেতা।
10325 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
رَحِمَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ، زَوَّجَنِي ابْنَتَهُ، وَحَمَلَنِي إِلَى دَارِ الْهِجْرَةِ، وَأَعْتَقَ بِلَالاً مِنْ مَالِهِ، رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، يَقُولُ الْحَقَّ وَإِنْ كَانَ مُرًّا، تَرَكَهُ الْحَقُّ وَمَالَهُ صَدِيقٌ، رَحِمَ اللَّهُ عُثْمَانَ، تَسْتَحْيِيهِ الْمَلَائِكَةُ، رَحِمَ اللَّهُ عَلِيًّا، اللَّهُمَّ أَدِرِ الْحَقَّ مَعَهُ حَيْثُ دَارَ.
أخرجه التِّرْمِذي (3714) قال: حدَّثنا أبو الخَطَّاب، زِيَاد بن يَحيى البَصْرِي ، عن أَبي عَتَّاب الدَّلال، سَهْل بن حَمَّاد، حدَّثنا المُخْتَار بن نافع، حدَّثنا أبو حَيَّان التَّيْمِي ، عن أبيه، فذكره.
- قال التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُه إِلَاّ من هذا الوجه، والمُخْتَار بن نافع شيخٌ بَصْرِيٌّ كَثِير الغرائب، وأبو حَيَّان التَّيْمِي اسمه: يَحيى بن
سَعِيد بن حَيَّان التيميّ، كُوفِيٌّ، وهو ثِقَةٌ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আবূ বকরের প্রতি রহম করুন। তিনি তাঁর কন্যাকে আমার সাথে বিবাহ দিয়েছেন, হিজরতের উদ্দেশ্যে আমাকে বহন করে নিয়ে গিয়েছেন এবং নিজ সম্পদ দ্বারা বেলালকে মুক্ত করেছেন। আল্লাহ উমরের প্রতি রহম করুন। তিনি সত্য কথা বলেন, যদিও তা তিক্ত হয়; (সত্যের প্রতি অবিচলতার কারণে) সত্য তাকে এমন অবস্থায় রাখে যে তার কোনো বন্ধু থাকে না। আল্লাহ উসমানের প্রতি রহম করুন। ফেরেশতারাও তাঁকে দেখে লজ্জা পান। আল্লাহ আলীর প্রতি রহম করুন। হে আল্লাহ, আলী যেখানেই ঘুরেন, সত্যকে তার সাথে ঘুরিয়ে দিন।
10326 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: أَنَا عَبْدُ اللهِ، وَأَخُو رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا الصِّدِّيقُ الأَكْبَرُ، لَا يَقُولُهَا بَعْدِي إِلَاّ كَذَّابٌ،
صَلَّيْتُ قَبْلَ النَّاسِ لِسَبْعِ سِنِينَ.
أخرجه ابن ماجة 120 قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْماعِيل الرَّازِي، حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8338 قال: أَخْبَرنا أحمد ابن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى.
كلاهما (عَبْد الله بن نُمَيْر، وعُبَيْد الله بن مُوسَى) عن العَلَاء بن صالح ، عن المِنْهَال بن عَمْرو ، عن عَبَّاد بن عَبْد الله، فذكره.
- روه أبو سليمان الجهني، زيد بن وهب، مختصرا على الموقوف، منه، ويأتي في أبواب الموقوفات، آخر الكتاب، إن شاء الله تعالى.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভাই। আমিই সিদ্দীকুল আকবার (সর্বশ্রেষ্ঠ সত্যবাদী)। আমার পরে মিথ্যাবাদী ছাড়া আর কেউ এই দাবি করবে না। আমি লোকদের সাত বছর পূর্বে সালাত (নামাজ) আদায় করেছি।
10327 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَان بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: كَانَ عَلِيٌّ يَخْرُجُ فِي الشِّتَاءِ فِي إزَارٍ وَرِدَاءٍ، ثَوْبَيْنِ خَفِيفَيْنِ ، وَفِي الصَّيْفِ فِي الْقَبَاءِ الْمَحْشُوِّ، وَالثَّوْبِ الثَّقِيلِ، فَقَالَ: النَّاسُ لِعَبْدِ الرَّحْمَان: لَوْ قُلْتَ لأَبِيك فَإِنَّهُ يَسْهَرُ مَعَهُ ، فَسَأَلْتُ أَبِي، فَقُلْتُ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ رَأَوْا مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ شَيْئًا اسْتَنْكَرُوهُ، قَالَ: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: يَخْرُجُ فِي الْحَرِّ الشَّدِيدِ فِي الْقَبَاءِ الْمَحْشُوِّ، وَالثَّوْبِ الثَّقِيلِ، وَلَا يُبَالِي ذَلِكَ ، وَيَخْرُجُ فِي الْبَرْدِ الشَّدِيدِ فِي الثَّوْبَيْنِ الْخَفِيفَيْنِ، وَالْمُلَاءَتَيْنِ، لَا يُبَالِي ذَلِكَ، وَلَا يَتَّقِي بَرْدًا ، فَهَلْ سَمِعْتَ فِي ذَلِكَ شَيْئًا؟ فَقَدْ أَمَرُونِي أَنْ أَسْأَلَك أَنْ تَسْأَلَهُ إِذَا سَمَرْتَ عَنْدَهُ ، فَسَمَرَ عَنْدَهُ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّ النَّاسَ قَدْ تَفَقَّدُوا مِنْكَ شَيْئًا، قَالَ: وَمَا هُوَ؟ قَالَ: تَخْرُجُ فِي الْحَرِّ الشَّدِيدِ فِي الْقَبَاءِ الْمَحْشُوِّ، وَالثَّوْبِ الثَّقِيلِ، وَتَخْرُجُ فِي الْبَرْدِ الشَّدِيدِ فِي الثَّوْبَيْنِ الْخَفِيفَيْنِ، وَفِي الْمُلَاءَتَيْنِ، لَا تُبَالِي ذَلِكَ وَلَا تَتَّقِي بَرْدًا، قَالَ: وَمَا كُنْتَ مَعَنَا يَا أَبَا لَيْلَى بِخَيْبَرَ؟ قَالَ: قُلْت: بَلَى ، وَاَللهِ قَدْ كُنْت مَعَكُمْ، قَالَ:
فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا بَكْرٍ، فَسَارَ بِالنَّاسِ فَانْهَزَمَ، حَتَّى رَجَعَ إِلَيْهِ ، وَبَعَثَ عُمَرَ، فَانْهَزَمَ بِالنَّاسِ، حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلاً يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، يَفْتَحُ اللَّهُ لَهُ ، لَيْسَ بِفَرَّارٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيَّ فَدَعَانِي ، فَأَتَيْته وَأَنَا أَرْمَدُ لَا أُبْصِرُ شَيْئًا ، فَتَفَلَ فِي عَيْنِي، وَقَالَ: اللَّهُمَّ اكْفِهِ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ، قَالَ: فَمَا آذَانِي بَعْدُ حَرٌّ وَلَا بَرْدٌ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَان بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ لِعَلِيٍّ، وَكَانَ يَسِيرُ مَعَهُ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ أَنْكَرُوا مِنْكَ أَنَّكَ تَخْرُجُ فِي الْبَرْدِ فِي الْمُلَاءَتَيْنِ، وَتَخْرُجُ فِي الحَرِّ فِي الْحَشْوِ وَالثَّوْبِ الْغَلِيظِ، قَالَ: أَوَ لَمْ تَكُنْ مَعَنَا بِخَيْبَرَ؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا بَكْرٍ، وَعُقِدَ لَهُ لِوَاءٌ فَرَجَعَ، وَبَعَثَ عُمَرَ، وَعُقِدَ لَهُ لِوَاءٌ، فَرَجَعَ بِالنَّاسِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لأُعْطِيَنَّ الرَّايَةَ رَجُلاً يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ، وَيُحِبُّهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ، لَيْسَ بِفَرَّارٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيَّ وَأَنَا أَرْمَدُ، قُلْتُ: إِنِّي أَرْمَدُ، فَتَفَلَ فِي عَيْنِي، وَقَالَ: اللَّهُمَّ اكْفِهِ أَذَى الْحَرِّ وَالْبَرْدِ، فَمَا وَجَدْتُ حَرًّا بَعْدَ ذَلِكَ وَلَا بَرْدًا.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَان بْنِ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ عَلِيًّا خَرَجَ عَلَيْنَا فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَعَلَيْهِ ثِيَابِ الشِّتَاءُ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا فِي الشِّتَاءِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الصَّيْفِ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ، ثُمَّ مَسَحَ الْعَرَقَ عَنْ جَبْهَتِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى أَبِيهِ، قَالَ: يَا أَبَةِ، أَرَأَيْتَ مَا صَنَعَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ، خَرَجَ إِلَيْنَا فِي الشِّتَاءِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الصَّيْفِ، وَخَرَجَ عَلَيْنَا فِي الصَّيْفِ وَعَلَيْهِ ثِيَابُ الشِّتَاءِ، فَقَالَ أَبُو لَيْلَى: هَلْ فَطِنْتَ؟ وَأَخَذَ بِيَدِ ابْنِهِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، فَأَتَى عَلِيًّا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ بَعَثَ إِلَيَّ، وَأَنَا أَرْمَدُ شَدِيدُ الرَّمَدَ، فَبَزَقَ فِي عَيْنِي، ثُمَّ قَالَ: افْتَحْ عَيْنَيْكَ، فَفَتَحْتُهُمَا، فَمَا اشْتَكَيْتُهُمَا حَتَّى السَّاعَةِ، وَدَعَا لِي، فَقَالَ: اللَّهُمَ أَذْهِبْ عَنْهُ الْحَرَّ وَالْبَرْدَ، فَمَا وَجَدْتُ حَرًّا وَلَا بَرْدًا حَتَّى يَوْمِي هَذَا.
أخرجه أحمد 1/ 99 (778) و 1/ 133 (1117) قال: حدَّثنا وَكِيع، عن ابن أَبي لَيْلَى، عن المِنْهَال بن عَمْرو. و`ابن ماجة` 117 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا ابن أَبي لَيْلَى، حدَّثنا الحَكَم.
و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8345 قال: أَخْبَرنا أحمد ابن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا عُبَيْد الله، قال: أَخْبَرنا ابن أَبي لَيْلَى، عن الحَكَم، والمِنْهَال. وفي (8483) قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن يَحيى بن أَيُّوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا هاشم بن مَخْلَد الثَّقَفِي، قال: حدَّثنا عَمِّي أَيُّوب بن إبراهيم، قال مُحَمد بن يَحيى: وهو جَدِّي، عن إبراهيم الصَّائِغ، عن أَبي إِسْحاق الهَمْدَانِي.
كلاهما (المِنْهَال ، والحَكَم بن عُتيبة) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শীতকালে ইযার ও রিদা পরিধান করে বের হতেন—দুটি হালকা কাপড়। আর গ্রীষ্মকালে তিনি মোটা আস্তরণযুক্ত পোশাক (ক্বাবা) এবং ভারী কাপড় পরিধান করতেন।
তখন লোকেরা আবদুর রহমানকে বলল: তুমি যদি তোমার পিতাকে (এ বিষয়ে) বলতে, কেননা তিনি আলীর সাথে রাত জেগে গল্প করেন।
তখন আমি আমার পিতাকে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম: লোকেরা আমীরুল মু'মিনীন (আলী) এর মধ্যে এমন কিছু দেখছে যা তারা অপছন্দ করে। তিনি (পিতা) বললেন: সেটা কী? আমি বললাম: তিনি প্রচণ্ড গরমে মোটা আস্তরণযুক্ত ক্বাবা এবং ভারী কাপড় পরিধান করে বের হন, এতে তিনি ভ্রুক্ষেপ করেন না। আর প্রচণ্ড শীতে তিনি দুটি হালকা কাপড় এবং দুটি চাদর পরিধান করে বের হন, এতেও তিনি ভ্রুক্ষেপ করেন না এবং শীত নিবারণের চেষ্টা করেন না। আপনি কি এ বিষয়ে কিছু শুনেছেন? লোকেরা আমাকে নির্দেশ দিয়েছে যে, আপনি যখন তাঁর (আলীর) কাছে রাত জাগেন, তখন যেন আপনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করেন।
এরপর তিনি তাঁর কাছে (আলীর কাছে) রাত জাগলেন এবং বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন, লোকেরা আপনার মধ্যে একটি বিষয় লক্ষ্য করেছে। তিনি বললেন: সেটা কী? তিনি বললেন: আপনি প্রচণ্ড গরমে মোটা আস্তরণযুক্ত ক্বাবা এবং ভারী কাপড় পরিধান করে বের হন, আবার প্রচণ্ড শীতে দুটি হালকা কাপড় এবং দুটি চাদর পরিধান করে বের হন; আপনি এতে ভ্রুক্ষেপ করেন না এবং শীত থেকে বাঁচেন না।
তিনি (আলী) বললেন: হে আবূ লায়লা, আপনি কি খায়বারে আমাদের সাথে ছিলেন না? আমি বললাম: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি আপনাদের সাথেই ছিলাম।
তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন, তিনি লোকদের নিয়ে অগ্রসর হলেন, কিন্তু পরাজিত হয়ে তাঁর (নবীজীর) কাছে ফিরে এলেন। এরপর উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন, তিনিও লোকদের নিয়ে পরাজিত হলেন এবং তাঁর (নবীজীর) কাছে ফিরে এলেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে ঝান্ডা প্রদান করব, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালোবাসেন। আল্লাহ তার হাতে বিজয় দান করবেন, সে কখনও পলায়ণকারী নয়।
এরপর তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং আমাকে ডাকলেন। আমি তাঁর কাছে এলাম, তখন আমি চোখ উঠা রোগে আক্রান্ত ছিলাম, কিছুই দেখতে পাচ্ছিলাম না। অতঃপর তিনি আমার চোখে থুথু দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে গরম ও ঠান্ডা থেকে রক্ষা করুন (বা তার জন্য যথেষ্ট করে দিন)।" তিনি (আলী) বললেন: এরপর থেকে আর কোনো গরম বা ঠান্ডা আমাকে কষ্ট দেয়নি।
- অন্য এক বর্ণনায় আবদুর রহমান ইবনে আবী লায়লা তাঁর পিতা সূত্রে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি (আবূ লায়লা) আলীর সাথে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: লোকেরা আপনার এই আচরণে আপত্তি করছে যে, আপনি শীতে দুটি চাদর পরে বের হন, আর গরমে মোটা আস্তরণযুক্ত এবং ভারী কাপড় পরিধান করে বের হন। তিনি বললেন: আপনি কি খায়বারে আমাদের সাথে ছিলেন না? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অবশ্যই ছিলাম। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন, তাকে একটি পতাকা দেওয়া হলো, কিন্তু তিনি ফিরে এলেন। এরপর উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন, তাকেও একটি পতাকা দেওয়া হলো, তিনি লোকদের নিয়ে ফিরে এলেন। তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি অবশ্যই এমন এক ব্যক্তিকে ঝান্ডা প্রদান করব, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে ভালোবাসে এবং আল্লাহ ও তাঁর রাসূলও তাকে ভালোবাসেন, সে কখনও পলায়ণকারী নয়। এরপর তিনি আমার কাছে লোক পাঠালেন, আর আমি তখন চোখ উঠা রোগে আক্রান্ত ছিলাম। আমি বললাম: আমি চোখ উঠা রোগে আক্রান্ত। তখন তিনি আমার চোখে থুথু দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! তাকে গরম ও ঠান্ডার কষ্ট থেকে রক্ষা করুন।" এরপর আমি আর গরম বা ঠান্ডা কিছুই অনুভব করিনি।
- অন্য এক বর্ণনায় আবদুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত যে, প্রচণ্ড গরমের দিনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের মাঝে বের হলেন এবং তাঁর পরনে ছিল শীতের কাপড়। আর শীতকালে তিনি আমাদের মাঝে বের হলেন এবং তাঁর পরনে ছিল গ্রীষ্মের কাপড়। এরপর তিনি পানি আনতে বললেন এবং পান করলেন। তারপর কপাল থেকে ঘাম মুছলেন। যখন তিনি তার পিতার কাছে ফিরে এলেন, তখন বললেন: হে পিতা, আপনি কি দেখেছেন আমীরুল মু'মিনীন কী করেছেন? তিনি শীতকালে গ্রীষ্মের কাপড় পরে আমাদের কাছে বের হন, আর গ্রীষ্মকালে শীতের কাপড় পরে আমাদের কাছে বের হন। তখন আবূ লায়লা বললেন: তুমি কি তা খেয়াল করেছ? এরপর তিনি তার পুত্র আবদুর রহমানের হাত ধরে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর কাছে আসলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে লোক পাঠিয়েছিলেন, আর আমি তখন তীব্র চোখ উঠা রোগে আক্রান্ত ছিলাম। তিনি আমার চোখে থুথু দিলেন, এরপর বললেন: "তোমার চোখ খোলো।" আমি তা খুললাম, এরপর থেকে এই মুহূর্ত পর্যন্ত আমি আর চোখে কোনো কষ্ট পাইনি। আর তিনি আমার জন্য দু’আ করলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! তার থেকে গরম ও ঠান্ডা দূর করে দিন।" ফলে আজকের দিন পর্যন্ত আমি আর গরম বা ঠান্ডা অনুভব করিনি।
10328 - عَنْ أُمِّ مُوسَى، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
مَا رَمِدْتُ مُنْذُ تَفَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي عَيْنِي.
- لفظ جَرِير: مَا رَمِدْتُ وَلَا صُدِعْتُ مُنْذُ مَسَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَجْهِي، وَتَفَلَ فِي عَيْنِي، يَوْمَ خَيْبَرَ، حِينَ أَعْطَانِي الرَّايَةَ.
أخرجه أحمد 1/ 78 (579) قال: حدَّثنا مُعْتَمِر بن سُلَيْمان، عن أَبيه ، عن مُغِيرة، عن أُم مُوسَى، فذكرته (4.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিন যখন আমাকে ঝাণ্ডা প্রদান করেছিলেন এবং আমার মুখমণ্ডল মুছে দিয়েছিলেন ও আমার চোখে ফুঁক দিয়েছিলেন, তারপর থেকে আমার আর কখনও চোখের প্রদাহ হয়নি এবং আমার মাথাও ব্যথা করেনি।
10329 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
عَهِدَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ لَا يُحِبُّكَ إِلَاّ مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضُكَ إِلَاّ مُنَافِقٌ.
- وفي رواية: وَالَّذِي فَلَقَ الْحَبَّةَ، وَبَرَأَ النَّسَمَةَ، إِنَّهُ لَعَهْدُ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ صلى الله عليه وسلم إِلَيَّ: أَنْ لَا يُحِبَّنِي إِلَاّ مُؤْمِنٌ، وَلَا يُبْغِضَنِي إِلَاّ مُنَافِقٌ.
أخرجه الحُمَيْدي (58) قال: حدَّثنا يَحيى بن عِيسَى. و`أحمد` 1/ 84 (642) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر. وفي 1/ 95 (731) و 1/ 128 (1062) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`مسلم` 1/ 60 (152) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، وأبو مُعَاوية (ح) وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، واللفظ له، أَخْبَرنا أبو مُعَاوية. و`ابن ماجة` 114 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع، وأبو مُعَاوية، وعَبْد الله بن نُمَيْر. و`التِّرمِذي` 3736 قال: حدَّثنا عِيسَى بن عُثْمان، ابن أخي يَحيى بن عِيسَى، حدَّثنا أبو زكريا الرَّمْلِي. و`النَّسائي` 8/ 115، وفي `الكبرى` 8433 قال: أَخْبَرنا يُوسُف بن عِيسَى، قال: أنبأنا الفَضْل بن مُوسَى. وفي 8/ 117، وفي `الكبرى` 8432 قال: أَخْبَرنا
واصل بن عَبْد الأَعْلى، قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي `الكبرى` 8097 و 8431 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن العَلَاء، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوية.
خمستهم (أبو زكريا الرَّمْلِي، يَحيى بن عِيسَى، ووَكِيع، وعَبْد الله بن نُمَيْر، وأبو مُعَاوية، والفَضْل، وعُبَيْد الله) عن الأَعْمَش ، عن عَدِي بن ثابت ، عن زِرّ بن حُبيش، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে অঙ্গীকার করেছিলেন যে, "মু’মিন ব্যক্তি ব্যতীত কেউ তোমাকে ভালোবাসবে না এবং মুনাফিক ব্যতীত কেউ তোমাকে ঘৃণা করবে না।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "শস্যদানা বিদীর্ণকারী এবং প্রাণ সৃষ্টি কারী মহান সত্তার কসম! এটা উম্মী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে আমার কাছে অঙ্গীকার ছিল যে, মু’মিন ব্যক্তি ব্যতীত কেউ আমাকে ভালোবাসবে না এবং মুনাফিক ব্যক্তি ব্যতীত কেউ আমাকে ঘৃণা করবে না।"
10330 - عَنْ زَاذَانَ أَبِي عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا فِي الرَّحْبَةِ، وَهُوَ يَنْشُدُ النَّاسَ: مَنْ شَهِدَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، وَهُوَ يَقُولُ مَا قَالَ؟ فَقَامَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلاً، فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ:
مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ.
أخرجه أحمد 1/ 84 (641) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا عَبْد الملك، عن أَبي عَبْد الرَّحِيم الكِنْدِي ، عن زاذان، أبي عمر، فذكره.
যাযান আবু উমার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলীকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাহবা নামক স্থানে শুনতে পেলাম। তিনি লোকেদেরকে কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছিলেন: তোমাদের মধ্যে কে গাদীরে খুমের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপস্থিত ছিল, যখন তিনি যা বলার বলেছিলেন? তখন তেরো জন লোক উঠে দাঁড়ালেন এবং সাক্ষ্য দিলেন যে, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা।
10331 - عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ؛ سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَنْشُدُ النَّاسَ، فَقَالَ: أَنْشُدُ اللهَ رَجُلاً مُسْلِمًا سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا قَالَ؟ فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ بَدْرِيًّا فَشَهِدُوا.
أخرجه أحمد 1/ 88 (670) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله، حدَّثنا الرَّبِيع، يعني ابن أَبي صالح الأَسْلَمِي، حدَّثني زِيَاد بن أَبي زِيَاد، فذكره.
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদের মাঝে আবেদন করে বললেন: আমি আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে সেই মুসলিম ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করছি, যে গাদিরে খুমের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলেছিলেন তা শুনেছে? অতঃপর বারোজন বদরযোদ্ধা (সাহাবী) দাঁড়িয়ে সাক্ষ্য প্রদান করলেন।
10332 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ وَهْبٍ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ، قَالَا: نَشَدَ عَلِيٌّ النَّاسَ فِي الرَّحَبَةِ: مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ إِلَاّ قَامَ، قَالَ: فَقَامَ مِنْ قِبَلِ سَعِيدٍ سِتَّةٌ، وَمِنْ قِبَلِ زَيْدٍ سِتَّةٌ،
فَشَهِدُوا أَنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِعَلِيٍّ، يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: أَلَيْسَ اللَّهُ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: اللَّهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 118 (950) قال: حدَّثنا علي بن حَكِيم الأَوْدِي، أنبأنا شَرِيك ، عن أَبي إِسْحاق ، عن سَعِيد بن وَهْب، وعن زَيْد بن يُثَيْع، فذكراه.
সাঈদ ইবনে ওয়াহব এবং যায়দ ইবনে ইউছাই' থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) 'রাহাবাহ' নামক স্থানে লোকদেরকে কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করলেন: গাদীর খুমের দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যা বলতে শুনেছ, তা যদি কেউ শুনে থাকো, তবে সে যেন দাঁড়ায়। বর্ণনাকারী বলেন: তখন সাঈদের পক্ষ থেকে ছয়জন এবং যায়দের পক্ষ থেকে ছয়জন লোক দাঁড়ালেন। অতঃপর তারা সাক্ষ্য দিলেন যে, গাদীর খুমের দিনে তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে বলতে শুনেছেন: "আমি কি মু'মিনদের কাছে তাদের নিজেদের চেয়ে বেশি অগ্রাধিকারী নই?" তারা বললেন: "হ্যাঁ, অবশ্যই।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমিও তাকে ভালোবাসো; আর যে তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করে, তুমিও তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করো।"
10333 - عَنْ عَمْرٍو ذِي مُرٍّ، عَنْ عَلِيٍّ؛ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي إِسْحَاقَ، يَعْنِى عَنْ سَعِيدٍ، وَزَيْدٍ، وَزَادَ فِيهِ:
وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 118 (951) قال: حدَّثنا علي بن حَكِيم، أنبأنا شَرِيك، عن أَبي إِسْحاق، عن عَمْرو ذي مُرٍّ، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আরও বলেছেন: "আর যে তাকে সাহায্য করে, তুমিও তাকে সাহায্য করো; আর যে তাকে পরিত্যাগ করে, তুমিও তাকে পরিত্যাগ করো।"
10334 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: شَهِدْتُ عَلِيًّا فِي الرَّحْبَةِ يَنْشُدُ النَّاسَ: أَنْشُدُ اللهَ مَنْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، لَمَا قَامَ فَشَهِدَ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ بَدْرِيًّا، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى أَحَدِهِمْ،
فَقَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّا سَمِعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ:
أَلَسْتُ أَوْلَى بِالْمُسْلِمِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، وَأَزْوَاجِي أُمَّهَاتُهُمْ؟ فَقُلْنَا: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَمَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى؛ أَنَّهُ شَهِدَ عَلِيًّا فِي الرَّحَبَةِ، قَالَ: أَنْشُدُ اللهَ رَجُلاً سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَشَهِدَهُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ، إِلَاّ قَامَ، وَلَا يَقُومُ إِلَاّ مَنْ قَدْ رَآهُ، فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً، فَقَالُوا: قَدْ رَأَيْنَاهُ وَسَمِعْنَاهُ، حَيْثُ أَخَذَ بِيَدِهِ يَقُولُ: اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ، وَانْصُرْ مَنْ نَصَرَهُ، وَاخْذُلْ مَنْ خَذَلَهُ، فَقَامَ، إِلَاّ ثَلَاثَةً لَمْ يَقُومُوا، فَدَعَا عَلَيْهِمْ، فَأَصَابَتْهُمْ دَعْوَتُهُ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 119 (961) قال: حدَّثني عُبَيْد الله بن عُمَر القَوَارِيرِي، حدَّثنا يُونُس بن أَرْقَم، حدَّثنا يَزِيد بن أَبي زِيَاد. وفي (964) قال: حدَّثنا أحمد بن عُمَر الوَكِيعِي، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، حدَّثنا الوَلِيد بن عُقْبَة بن نِزَار العَنْسِي، حدَّثني سِمَاك بن عُبَيْد ابن الوَلِيد العَبْسِي.
كلاهما (يَزِيد، وسِمَاك) عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাহবা নামক স্থানে দেখলাম। তিনি জনগণকে আহ্বান করে বলছিলেন: আমি আল্লাহর নামে শপথ করে বলছি, যে ব্যক্তি গাদীর-এ-খুম নামক দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছে যে, ‘আমি যার অভিভাবক (মাওলা), আলীও তার অভিভাবক (মাওলা)’, সে যেন উঠে দাঁড়ায় এবং সাক্ষ্য দেয়। আব্দুর রহমান বলেন: তখন বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী বারোজন ব্যক্তি উঠে দাঁড়ালেন—যেন আমি তাদের একজনকে দেখছিলাম। তারা বললেন: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমরা গাদীর-এ-খুম নামক দিনে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'আমি কি মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের থেকেও অধিক গুরুত্বপূর্ণ নই? আর আমার স্ত্রীগণ কি তাদের মা নন?' আমরা বললাম: অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: 'অতএব, আমি যার অভিভাবক (মাওলা), আলীও তার অভিভাবক (মাওলা)। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমি তাকে ভালোবাসো, আর যে তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করে, তুমি তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করো।'
অন্য এক বর্ণনায় আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত যে, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাহবা নামক স্থানে উপস্থিত থাকতে দেখলেন। তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে শপথ দিয়ে বলছি, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গাদীর-এ-খুম নামক দিনে শুনেছে এবং দেখেছে, সে যেন অবশ্যই উঠে দাঁড়ায়। আর কেবল সেই ব্যক্তিই দাঁড়াবে যে তাঁকে দেখেছিল। তখন বারোজন ব্যক্তি উঠে দাঁড়ালেন। তারা বললেন: আমরা তাঁকে দেখেছি এবং শুনেছি, যখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আলী রাঃ-এর) হাত ধরে বলছিলেন: 'হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমি তাকে ভালোবাসো, আর যে তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করে, তুমি তার প্রতি শত্রুতা পোষণ করো। যে তাকে সাহায্য করে, তুমি তাকে সাহায্য করো, আর যে তাকে সাহায্য করা থেকে বিরত থাকে, তুমিও তাকে লাঞ্ছিত করো।' (তবে) তিনজন লোক ছাড়া সবাই উঠে দাঁড়িয়েছিলেন, যারা দাঁড়ালেন না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের বিরুদ্ধে বদদোয়া করলেন এবং সেই বদদোয়া তাদের উপর পতিত হলো।
10335 - عَنْ أَبِي مَرْيَمَ، وَرَجُلٍ مِنْ جُلَسَاءِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ: مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِىٌّ مَوْلَاهُ.
قَالَ: فَزَادَ النَّاسُ بَعْدُ: وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 152 (1311) قال: حدَّثني حَجَّاج بن الشَّاعر، حدَّثنا شَبَابَة، حدَّثني نُعَيْم بن حَكِيم، حدَّثني أبو مَرْيَم، ورجل من جُلساء عليٍّ، فذكراه (3.
- حديث أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: جَمَعَ عَلِيٌّ، رضي الله عنه، النَّاسَ فِي الرَّحَبَةِ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ: أَنْشُدُ اللهَ كُلَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا سَمِعَ لَمَا قَامَ، فَقَامَ ثَلَاثُونَ مِنَ النَّاسِ - وَقَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَقَامَ نَاسٌ كَثِيرٌ - فَشَهِدُوا حِينَ أَخَذَهُ بِيَدِهِ، فَقَالَ لِلنَّاسِ: أَتَعْلَمُونَ أَنِّي أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ، يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَهَذَا مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ.
قَالَ: فَخَرَجْتُ وَكَأَنَّ فِي نَفْسِي شَيْئًا، فَلَقِيتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي سَمِعْتُ عَلِيًّا، رضي الله عنه، يَقُولُ كَذَا وَكَذَا، قَالَ: فَمَا تُنْكِرُ؟ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ذَلِكَ لَهُ
سبق في مسند زيد بن أرقم t. الحديث رقم (3828.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গাদীর খুম্মের দিনে বলেছিলেন: আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর লোকেরা অতিরিক্ত যুক্ত করেছে: যে তাকে ভালোবাসে, তুমি তাকে ভালোবাসো; আর যে তার সাথে শত্রুতা করে, তুমি তার সাথে শত্রুতা করো।
আবু তুফাইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জনগণকে রাহবার ময়দানে একত্রিত করলেন এবং তাদের বললেন: আমি আল্লাহর নামে সেই প্রত্যেক মুসলিম ব্যক্তিকে কসম দিচ্ছি, যে গাদীর খুম্মের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যা বলতে শুনেছে, সে যেন দাঁড়ায়। তখন ত্রিশজন লোক দাঁড়ালো—আর আবূ নুআইম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: বহু লোক দাঁড়ালো—এবং তারা সাক্ষ্য দিল যে, যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (আলীকে) হাতে ধরেছিলেন, তখন লোকদের বলেছিলেন: তোমরা কি জানো, আমি মুমিনদের কাছে তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী? তারা বলল: হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল! তিনি বললেন: আমি যার মাওলা, এ (আলী)ও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে, তুমি তাকে ভালোবাসো; আর যে তার সাথে শত্রুতা করে, তুমি তার সাথে শত্রুতা করো।
(আবু তুফাইল) বলেন: অতঃপর আমি বেরিয়ে গেলাম, যেন আমার মনে কিছুটা সন্দেহ ছিল। আমি যায়দ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাকে বললাম: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এমন কথা বলতে শুনেছি। তিনি বললেন: তুমি কী অস্বীকার করছো? আমি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর (আলী)-এর সম্পর্কে সে কথা বলতে শুনেছি।
10336 - عَنْ حَبَّةَ الْعُرَنِيِّ، قَالَ: رَأَيْتُ عَلِيًّا ضَحِكَ عَلَى الْمِنْبَرِ، لَمْ أَرَهُ ضَحِكَ ضَحِكًا أَكْثَرَ مِنْهُ، حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، ثُمَّ قَالَ: ذَكَرْتُ قَوْلَ أَبِي طَالِبٍ؛
ظَهَرَ عَلَيْنَا أَبُو طَالِبٍ، وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَنَحْنُ نُصَلِّي بِبَطْنِ نَخْلَةٍ، فَقَالَ: مَاذَا تَصْنَعَانِ يَا ابْنَ أَخِي؟ فَدَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الإِسْلَامِ، فَقَالَ: مَا بِالَّذِي تَصْنَعَانِ بَأْسٌ، أَوْ بِالَّذِي تَقُولَانِ بَأْسٌ، وَلَكِنْ وَاللهِ، لَا تَعْلُونِي اسْتِي أَبَدًا، وَضَحِكَ تَعَجُّبًا لِقَوْلِ أَبِيهِ، ثُمَّ
قَالَ: اللَّهُمَّ لَا أَعْتَرِفُ أَنَّ عَبْدًا لَكَ مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ عَبَدَكَ قَبْلِي، غَيْرَ نَبِيِّكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، لَقَدْ صَلَّيْتُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ النَّاسُ سَبْعًا.
- وفي رواية: مَا أَعْلَمُ أَحَدًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ، بَعْدَ نَبِيِّهَا، عَبَدَ اللهَ قَبْلِي، لَقَدْ عَبَدْتُهُ قَبْلَ أَنْ يَعْبُدَهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ خَمْسَ سِنِينَ، أَوْ سَبْعَ سِنِينَ.
أخرجه أحمد 1/ 99 (776) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلى بني هاشم، حدَّثنا يَحيى بن سَلَمَة، يعني ابن كُهَيْل ، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن حَبَّة بن جُوَيْن العُرَنِي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (একবার) মিম্বরে থাকা অবস্থায় আবূ তালিবের একটি কথা স্মরণ করলাম এবং (তা স্মরণ করে) এমনভাবে হাসলাম যে তাঁর চেয়ে বেশি হাসতে আমি তাঁকে আর কখনো দেখিনি, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত প্রকাশিত হয়ে পড়ল। এরপর তিনি (আলী) বললেন:
আবূ তালিব একবার আমাদের কাছে এলেন, যখন আমি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাতনে নাখলা নামক স্থানে সালাত আদায় করছিলাম। তিনি বললেন: ‘হে আমার ভাতিজা! তোমরা দু’জন কী করছ?’ এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইসলামের দিকে আহবান করলেন। তিনি (আবূ তালিব) বললেন: ‘তোমরা যা করছ অথবা যা বলছ, তাতে কোনো দোষ নেই। কিন্তু আল্লাহর কসম! আমি আমার পিঠকে (তোমাদের ধর্মকে) কখনো অনুসরণ করতে দেব না [অর্থাৎ: আমি তোমাদের ধর্ম গ্রহণ করব না]।’
(আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) তাঁর পিতার (আবূ তালিবের) এই কথায় অবাক হয়ে হাসলেন। এরপর তিনি (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন:
হে আল্লাহ! আমি স্বীকার করি না যে, এই উম্মতের মধ্যে আপনার নবী ব্যতীত অন্য কোনো বান্দা আমার আগে আপনার ইবাদত করেছে। (কথাটি তিনি তিনবার বললেন।) আমি মানুষের সালাত আদায়ের সাত বছর পূর্বে সালাত আদায় করেছি।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি আপনার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরে এই উম্মতের মধ্যে এমন কাউকে জানি না, যিনি আমার আগে আল্লাহর ইবাদত করেছেন। আমি তাদের কারো ইবাদত করার পাঁচ বছর কিংবা সাত বছর আগে থেকেই তাঁর ইবাদত করে আসছি।
10337 - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ:
دَعَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّ فِيكَ مِنْ عِيسَى مَثَلاً، أَبْغَضَتْهُ يَهُودُ حَتَّى بَهَتُوا أُمَّهُ، وأَحَبَّتْهُ النَّصَارَى حَتَّى أَنْزَلُوهُ بِالْمَنْزِلِ الَّذِي لَيْسَ بِهِ.
أَلَا وَإِنَّهُ يَهْلِكُ فِيَّ اثْنَانِ: مُحِبٌّ مُطْرٍ يُقَرِّظُنِي بِمَا لَيْسَ فِيَّ، وَمُبْغِضٌ يَحْمِلُهُ شَنَآنِي عَلَى أَنْ يَبْهَتَنِي، أَلَا إِنِّي لَسْتُ بِنَبِيٍّ، وَلَا يُوحَى إِلَيَّ، وَلَكِنِّي أَعْمَلُ بِكِتَابِ اللهِ، وَسُنَّةِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم مَا اسْتَطَعْتُ، فَمَا أَمَرْتُكُمْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ، فَحَقٌّ عَلَيْكُمْ طَاعَتِي، فِيمَا أَحْبَبْتُمْ وَكَرِهْتُمْ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 160 (1376) قال: حدَّثني سُرَيْج بن يُونُس، أبو الحارث، حدَّثنا أبو حَفْص الأَبَّار. وفي (1377) قال: حدَّثني أبو مُحَمد، سُفْيان بن وَكِيع بن الجَرَّاح بن مَليح، حدَّثنا خالد بن مَخْلَد، حدَّثنا أبو غَيْلَان الشَّيْبَانِي. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8434 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن المُبَارك، قال: حدَّثنا يَحيى بن مَعِين، قال: حدَّثنا أبو حَفْص الأَبَّار.
كلاهما (أبو حَفْص الأَبَّار، وأبو غَيْلَان) عن الحَكَم بن عَبْد الملك، عن
الحارث بن حَصِيرَة، عن أَبي صادق، عن رَبِيعة بن ناجد، فذكره.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: নিশ্চয় তোমার মধ্যে ঈসা (আঃ)-এর মতো একটি দৃষ্টান্ত রয়েছে। ইহুদীরা তাঁকে (ঈসা আঃ-কে) ঘৃণা করেছিল এমনকি তাঁর মায়ের প্রতি অপবাদ আরোপ করেছিল, আর নাসারারা (খ্রিস্টানরা) তাঁকে এত ভালোবাসলো যে তাঁকে এমন মর্যাদায় অধিষ্ঠিত করলো যা তাঁর প্রাপ্য ছিল না। সাবধান! শীঘ্রই আমার ব্যাপারে দুই প্রকার লোক ধ্বংস হবে: একজন হলো অতিমাত্রায় ভালোবাসাকারী যে আমার সম্পর্কে এমন প্রশংসা করবে যা আমার মধ্যে নেই; আর অন্যজন হলো বিদ্বেষ পোষণকারী, যার শত্রুতা তাকে আমার ওপর মিথ্যা অপবাদ দিতে প্ররোচিত করবে। শুনে রাখো! আমি নবী নই এবং আমার নিকট ওহী (ঐশী প্রত্যাদেশ) আসে না। বরং আমি আল্লাহর কিতাব এবং তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত অনুযায়ী কাজ করি—যতটুকু আমার পক্ষে সম্ভব। সুতরাং আল্লাহর আনুগত্যের জন্য আমি তোমাদের যে বিষয়েই আদেশ করি না কেন, সে বিষয়ে আমার আনুগত্য করা তোমাদের জন্য আবশ্যক, তোমরা পছন্দ করো বা অপছন্দ করো।
10338 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ الْجَمَلِيِّ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ:
كُنْتُ إِذَا سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي، وَإِذَا سَكَتُّ ابْتَدَأَنِي.
أخرجه التِّرمِذي 3722 و 3729 قال: حدَّثنا خَلَاّد بن أَسْلَم، أبو بَكْر البَغْدَادِي، حدَّثنا النَّضْر بن شُمَيْل. و`النَّسَائي` في `الكبرى` 8450 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثني أبو المُسَاوِر.
كلاهما (النَّضْر، وأبو المُسَاوِر) عن عَوْف الأَعْرَابِي، عن عَبْد الله بن عَمْرو بن هِنْد الجَمَلِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ حَسَن غريبٌ من هذا الوجه.
أخرجه النَّسَائِي، وفي `الكبرى` 8452 قال: أَخْبَرنا يُوسُف بن سَعِيد، قال: حدَّثنا حَجَّاج، عن ابن جُرَيْج، قال: حدَّثنا أبو حَرْب، عن أَبي الأَسْود، ورجلٍ آخر، عَنْ زَاذَانَ، قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ: كُنْتُ، وَاللهِ، إِذَا سَأَلْتُ أُعْطِيتُ، وَإِذَا سَكَتُّ اُبْتُدِئْتُ. موقوف (6.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু চাইতাম, তখন তিনি আমাকে দিতেন। আর যখন আমি চুপ থাকতাম, তখন তিনি নিজ থেকেই আমার সাথে কথা বলা শুরু করতেন।
10339 - عَنِ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَنَا دَارُ الْحِكْمَةِ، وَعَلِيٌّ بَابُهَا.
أخرجه التِّرْمِذي (3723) قال: حدَّثنا إِسْماعِيل بن مُوسَى، حدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن الرُّومِي، حدَّثنا شَرِيك، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن سُوَيْد بن غَفَلَة، عن الصُّنَابِحِي، فذكره.
- قال التِّرْمِذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ مُنْكَرٌ، وروى بعضُهم هذا الحديث، عن شَرِيك، ولم يذكروا فيه: عن الصُّنَابِحِي، ولا نعرفُ هذا الحديث عن واحد من الثقات، عن شَرِيك.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি হলাম হিকমতের (প্রজ্ঞার) গৃহ, আর আলী হলো তার দরজা।
10340 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَسَدِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ: `وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الأَقْرَبِينَ) قَالَ: جَمَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ، فَاجْتَمَعَ ثَلَاثُونَ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا، قَالَ: فَقَالَ لَهُمْ: مَنْ يَضْمَنُ عَنِّي دَيْنِي وَمَوَاعِيدِي، وَيَكُونُ مَعِي فِي الْجَنَّةِ، وَيَكُونُ خَلِيفَتِي فِي أَهْلِي؟ فَقَالَ رَجُلٌ - لَمْ يُسَمِّهِ شَرِيكٌ -: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْتَ كُنْتَ بَحْرًا، مَنْ يَقُومُ بِهَذَا؟ قَالَ: ثُمَّ قَالَ لآخَرَ، قَالَ: فَعَرَضَ ذَلِكَ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: أَنَا.
أخرجه أحمد 1/ 111 (883) قال: حدَّثنا أَسْود بن عامر، حدَّثنا شَرِيك، عن الأَعْمَش، عن المِنْهَال، عن عَبَّاد بن عَبْد الله الأَسَدِي، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "আর আপনি আপনার নিকটতম আত্মীয়দের সতর্ক করুন" (সূরা শু'আরা ২৬:২১৪), তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের সদস্যদের একত্রিত করলেন। সেখানে ত্রিশ জন সদস্য সমবেত হলেন। তারা আহার করলেন এবং পান করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন: আমার পক্ষ থেকে কে আমার ঋণ ও আমার ওয়াদাগুলো পরিশোধের দায়িত্ব নেবে এবং জান্নাতে আমার সাথে থাকবে এবং আমার পরিবারের মধ্যে আমার খলীফা (স্থলাভিষিক্ত) হবে? তখন এক ব্যক্তি—যার নাম শারীক উল্লেখ করেননি—বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি তো ছিলেন এক সমুদ্রতুল্য (অভাবনীয় ব্যক্তিত্ব)। কে এই দায়িত্ব নিতে পারে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এরপর অন্য একজনকে বললেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (ঐ প্রস্তাব) তাঁর পরিবারের সদস্যদের সামনে পেশ করলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি।
10341 - عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِدٍ، أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِعَلِيٍّ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لِمَ وَرِثْتَ ابْنَ عَمِّكَ دُونَ عَمِّكَ؟ قَالَ:
جَمَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَوْ قَالَ: دَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَصَنَعَ لَهُمْ مُدًّا مِنْ طَعَامٍ، قَالَ: فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا، وَبَقِيَ الطَّعَامُ كَمَا هُوَ، كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ، ثُمَّ دَعَا بِغُمَرٍ، فَشَرِبُوا حَتَّى رَوَوْا، وَبَقِيَ الشَّرَابُ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ، أَوْ لَمْ يُشْرَبْ، فَقَالَ: يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، إِنِّي بُعِثْتُ إِلَيْكُمْ بِخَاصَّةٍ، وَإِلَى النَّاسِ بِعَامَّةٍ، وَقَدْ رَأَيْتُمْ مِنْ هَذِهِ الآيَةِ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ، فَأَيُّكُمْ يُبَايِعُنِي عَلَى أَنْ يَكُونَ أَخِي وَصَاحِبِي وَوَارِثِي؟ فَلَمْ يَقُمْ إِلَيْهِ أَحَدٌ، فَقُمْتُ إِلَيْهِ، وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ، فَقَالَ: اجْلِسْ، ثُمَّ قَالَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ أَقُومُ إِلَيْهِ، فَيَقُولُ: اجْلِسْ، حَتَّى كَانَ فِي الثَّالِثَةِ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى يَدِي، ثُمَّ قَالَ: أَنْتَ أَخِي وَصَاحِبِي وَوَارِثِي وَوَزِيرِي، فَبِذَلِكَ وَرِثْتُ ابْنَ عَمِّي دُونَ عَمِّي.
أخرجه أحمد 1/ 159 (1371. والنَّسَائِي، في `الكبرى` 8397 قال: أَخْبَرنا الفَضْل بن سَهْل.
كلاهما (أحمد، والفَضْل) عن عَفَّان بن مُسْلم، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن عُثْمان بن المُغِيرة، عن أَبي صادق، عن رَبِيعة بن ناجد، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি আপনার চাচাকে বাদ দিয়ে আপনার চাচাতো ভাইয়ের (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) উত্তরাধিকারী হলেন কেন? তিনি বললেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু আব্দুল মুত্তালিবকে একত্রিত করলেন, অথবা তিনি (আলী) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু আব্দুল মুত্তালিবকে আহ্বান করলেন এবং তাদের জন্য এক ‘মুদ্দ’ (নির্দিষ্ট পরিমাণ) খাবার তৈরি করলেন। তিনি বললেন: তারা খেলেন এবং তৃপ্ত হলেন, কিন্তু খাবার তেমনই রয়ে গেল, মনে হচ্ছিল যেন তা স্পর্শই করা হয়নি। এরপর তিনি সামান্য পানি আনতে বললেন, তখন তারা পান করলেন এবং পরিতৃপ্ত হলেন, অথচ পানীয় তেমনই রয়ে গেল, মনে হচ্ছিল যেন তা স্পর্শও করা হয়নি কিংবা পান করাও হয়নি।
অতঃপর তিনি বললেন: হে বনু আব্দুল মুত্তালিব, আমি তোমাদের কাছে বিশেষভাবে এবং সমগ্র মানবজাতির কাছে সাধারণভাবে প্রেরিত হয়েছি। আর তোমরা এই মুজিযা থেকে যা দেখার তা দেখতে পেয়েছো। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কে আমার কাছে এই মর্মে বাইআত করবে যে, সে হবে আমার ভাই, আমার সঙ্গী এবং আমার উত্তরাধিকারী? তখন কেউই তাঁর কাছে দাঁড়ালো না। আমিই তাঁর কাছে দাঁড়ালাম, যদিও আমি ছিলাম তাদের মধ্যে সবচেয়ে কম বয়সী। তিনি বললেন: বসে যাও। এরপর তিনি তিনবার কথাটি বললেন। প্রতিবারই আমি দাঁড়ালাম, আর তিনি বললেন: বসে যাও। অবশেষে তৃতীয়বার তিনি আমার হাতের উপর নিজের হাত রাখলেন। এরপর তিনি বললেন: তুমি আমার ভাই, আমার সঙ্গী, আমার উত্তরাধিকারী এবং আমার উযীর (সহায়ক)। আর এই কারণেই আমি আমার চাচাকে বাদ দিয়ে আমার চাচাতো ভাইয়ের উত্তরাধিকারী হয়েছিলাম।
10342 - عَنْ حَنَشٍ، عَنْ عَلِيٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَهُ بِبَرَاءَةٌ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنِّي لَسْتُ بِاللَّسِنِ وَلَا بِالْخَطِيبِ، قَالَ: مَا بُدٌّ أَنْ أَذْهَبَ بِهَا أَنَا، أَوْ تَذْهَبَ بِهَا أَنْتَ، قَالَ: فَإِنْ كَانَ وَلَا بُدَّ فَسَأَذْهَبُ أَنَا، قَالَ: فَانْطَلِقْ، فَإِنَّ اللهَ يُثَبِّتُ لِسَانَكَ، وَيَهْدِي قَلْبَكَ، قَالَ: ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَمِهِ.
أخرجه عَبْد الله بن أحمد 1/ 150 (1287) قال: حدَّثني أبو بَكْر، حدَّثنا عَمْرو بن حَمَّاد، عن أَسْبَاط بن نَصْر، عن سِمَاك، عن حَنَش، فذكره.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে (আলীকে) 'সূরা বারাআত' নিয়ে পাঠান, তখন তিনি (আলী) বললেন: "হে আল্লাহর নাবী! আমি বাচনভঙ্গিতে তেমন দক্ষ নই এবং আমি বক্তা নই।" তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটা হয় আমাকে নিয়ে যাওয়া জরুরি, না হয় তোমাকে নিয়ে যাওয়া জরুরি।" তিনি (আলী) বললেন: "যদি এমন করতেই হয়, তবে আমিই যাব।" তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যাও, আল্লাহ তোমার জিহ্বাকে মজবুত করবেন এবং তোমার অন্তরকে হেদায়েত দেবেন।" তিনি (আলী) বলেন: অতঃপর তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (আলীর) মুখের ওপর হাত রাখলেন।