আল মুসনাদুল জামি`
10603 - عن أسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَسِيرُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَسِيرُ مَعَهُ لَيْلاً، فَسَأَلَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَنْ شَيْءٍ،
فَلَمْ يُجِبْهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ سَأَلَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ فَلَمْ يُجِبْهُ، وَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا عُمَرُ، نَزَرْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ لَا يُجِيبُكَ، قَالَ عُمَرُ: فَحَرَّكْتُ بَعِيرِي، ثُمَّ تَقَدَّمْتُ أَمَامَ الْمُسْلِمِينَ، وَخَشِيتُ أَنْ يَنْزِلَ فِيَّ قُرْآنٌ، فَمَا نَشِبْتُ أَنْ سَمِعْتُ صَارِخًا يَصْرُخُ بِي، قَالَ: فَقُلْتُ: لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ نَزَلَ فِيَّ قُرْآنٌ، وَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: لَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيَّ اللَّيْلَةَ سُورَةٌ، لَهِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ، ثُمَّ قَرَأَ: `إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا). خ (4177)
وصورته صورة المرسل.
أخرجه مالك `الموطأ`544. والبُخَارِي 5/ 160 (4177) قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن يُوسُف. وفي 6/ 168 (4833) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة. وفي 6/ 232 (5012) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل.
ثلاثتهم (عَبْد اللهِ بن يُوسُف، وعَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة، وإِسْمَاعِيل بن أَبي أُوَيْس) عن مالك، عن زَيْد بن أَسْلَم، عن أبيه؛
আসলাম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো এক সফরে যাচ্ছিলেন, আর উমার ইবনুল খাত্তাবও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর সঙ্গে রাতে চলছিলেন। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে কোনো বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে উত্তর দিলেন না। এরপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তবুও তিনি উত্তর দিলেন না। এরপর তিনি তৃতীয়বার জিজ্ঞাসা করলেন, তবুও তিনি উত্তর দিলেন না। উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে উমার! তোমার মা তোমাকে হারাক (হতভাগা)! তুমি রাসূলুল্লাহকে (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিনবার পীড়াপীড়ি করে প্রশ্ন করলে, কিন্তু প্রতিবারই তিনি তোমার উত্তর দিলেন না। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি আমার উটকে দ্রুত চালিত করলাম এবং মুসলিমদের অগ্রভাগে চলে গেলাম। আমি আশঙ্কা করলাম যে, আমার সম্পর্কে হয়তো কুরআন অবতীর্ণ হবে। কিছুক্ষণের মধ্যেই আমি একজনকে চিৎকার করে আমাকে ডাকতে শুনলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ভাবলাম, আমার সম্পর্কে নিশ্চয়ই কুরআন অবতীর্ণ হয়েছে। এরপর আমি রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে এসে তাঁকে সালাম জানালাম। তিনি বললেন: আজ রাতে আমার ওপর এমন একটি সূরা অবতীর্ণ হয়েছে, যা আমার কাছে পৃথিবীর সমস্ত কিছুর চেয়েও অধিক প্রিয়, যার ওপর সূর্য উদিত হয়। এরপর তিনি পাঠ করলেন: "নিশ্চয়ই আমরা আপনার জন্য সুস্পষ্ট বিজয় দান করেছি।" (সূরা আল-ফাতহ)।
10604 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
خَرَجْتُ أَتَعَرَّضُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَبْلَ أَنْ أُسْلِمَ، فَوَجَدْتُهُ قَدْ
سَبَقَنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقُمْتُ خَلْفَهُ، فَاسْتَفْتَحَ سُورَةَ الْحَاقَّةِ، فَجَعَلْتُ أَعْجَبُ مِنْ تَأْلِيفِ الْقُرْآنِ، قَالَ: فَقُلْتُ: هَذَا وَاللهِ شَاعِرٌ كَمَا قَالَتْ قُرَيْشٌ، قَالَ: فَقَرَأَ: `إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ. وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلاً مَا تُؤْمِنُونَ) قَالَ: قُلْتُ: كَاهِنٌ، قَالَ: `وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلاً مَا تَذَكَّرُونَ. تَنْزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ. وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الأَقَاوِيلِ. لأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ. فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ) إِلَى آخِرِ السُّورَةِ، قَالَ: فَوَقَعَ الإِسْلَامُ فِي قَلْبِي كُلَّ مَوْقِعٍ.
أخرجه أحمد 1/ 17 (107) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا صَفْوَان، حدَّثنا شُرَيْح بن عُبَيْد، فذكره.
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইসলাম গ্রহণের পূর্বে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর (সাথে সাক্ষাতের) সন্ধানে বের হলাম। অতঃপর আমি তাকে দেখতে পেলাম যে, তিনি আমার পূর্বেই মসজিদে পৌঁছে গেছেন। আমি তার পেছনে দাঁড়ালাম। তিনি সূরা আল-হাক্কাহ পাঠ করা শুরু করলেন। আমি কুরআনের বিন্যাস দেখে মুগ্ধ হলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন আমি মনে মনে বললাম: আল্লাহর শপথ! কুরাইশরা যেমন বলে, ইনি একজন কবি। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "নিশ্চয়ই এটি সম্মানিত রাসূলের বাণী। আর এটি কোনো কবির কথা নয়; তোমরা অল্পই ঈমান আনো।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি মনে মনে বললাম: (তাহলে ইনি) একজন গণক। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিলাওয়াত করলেন: "আর এটি কোনো গণকের কথাও নয়; তোমরা অল্পই উপদেশ গ্রহণ করো। এটি সৃষ্টিকুলের রবের পক্ষ থেকে নাযিলকৃত। সে যদি আমার নামে কিছু কথা রচনা করত, তবে অবশ্যই আমি তাকে ডান হাত দ্বারা পাকড়াও করতাম। অতঃপর আমি অবশ্যই তার জীবন-শিরা কেটে দিতাম। তখন তোমাদের কেউই তাকে রক্ষা করতে পারত না"— সূরার শেষ পর্যন্ত। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর ইসলাম আমার হৃদয়ে পুরোপুরি গেঁথে গেল।
10605 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، يَقُولُ:
إِنَّ أُنَاسًا كَانُوا يُؤْخَذُونَ بِالْوَحْيِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَإِنَّ الْوَحْيَ قَدِ انْقَطَعَ، وَإِنَّمَا نَأْخُذُكُمُ الآنَ بِمَا ظَهَرَ لَنَا مِنْ أَعْمَالِكُمْ، فَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا خَيْرًا أَمِنَّاهُ وَقَرَّبْنَاهُ، وَلَيْسَ إِلَيْنَا مِنْ سَرِيرَتِهِ شَيْءٌ، اللهُ يُحَاسِبُهُ فِي سَرِيرَتِهِ، وَمَنْ أَظْهَرَ لَنَا سُوءًا لَمْ نَأْمَنْهُ، وَلَمْ نُصَدِّقْهُ، وَإِنْ قَالَ إِنَّ سَرِيرَتَهُ حَسَنَةٌ.
أخرجه البُخَاري 3/ 221 (2641) قال: حدَّثنا الحَكَم بن نافع، أَخْبَرنا شُعَيْب، عن الزُّهْرِي، قال: حدَّثني حُمَيْد بن عَبْد الرَّحْمان بن عَوْف، أن عَبْد اللهِ بن عُتْبَة قال، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে কিছু লোককে ওহীর ভিত্তিতে জবাবদিহি করা হতো। কিন্তু এখন ওহী আসা বন্ধ হয়ে গেছে। আর এখন আমরা তোমাদেরকে কেবল তোমাদের প্রকাশ্য আমলের ভিত্তিতেই বিচার করি। সুতরাং, যে আমাদের কাছে ভালো কিছু প্রকাশ করবে, আমরা তাকে নিরাপদ মনে করব এবং তাকে কাছে টেনে নেব। তার অন্তরের গোপন বিষয়াদি আমাদের এখতিয়ারে নেই; আল্লাহ্ই তার গোপন বিষয়াদির হিসাব নেবেন। আর যে আমাদের কাছে মন্দ কিছু প্রকাশ করবে, আমরা তাকে নিরাপদ মনে করব না এবং তাকে বিশ্বাস করব না, যদিও সে দাবি করে যে তার অন্তর ভালো।
10606 - عَنْ أَسْلَمَ، قَالَ: كُنَّا إِذَا قُلْنَا لِعُمَرَ: حَدِّثْنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: أَخَافُ أَنْ أَزِيدَ حَرْفًا، أَوْ أَنْقُصَ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ كَذِبَ عَلَيَّ فَهُوَ فِي النَّارِ.
- وفي رواية: مَنْ كَذِبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ. عل
أخرجه أحمد 1/ 46 (326) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد قال: حدثنا ، دُجَيْن بن ثابت، أَبي الغُصْن، بَصْرِيّ، عن أَسْلم مَوْلَى عُمَر، فذكره.
- في رواية أَبي سَعِيد: قال دُجَيْن: قدمتُ المَدِينَة، فلقيتُ أَسْلَم مَوْلَى عُمَر بن الخَطَّاب، فقلتُ: حدِّثني عن عُمَر، فقال: لا أستطيع، أخاف أن أَزيد، أو أَنقص.
- في رواية عَبْد الصَّمَد: قال دُجَيْن: دخلتُ المسجدَ، فإذا شَيْخٌ إلى جنب المنبر جالس، يُقال له: سالم، أو أَسْلَم، قال: كنتُ أسافر مع عُمَر، رضي الله عنه، وأرحل له، فكان لا يُحَدِّث عن رسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فقلنا: لو حدَّثتنا عن رسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতাম, 'আমাদেরকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদীস বর্ণনা করুন', তখন তিনি বলতেন: আমি ভয় করি যে একটি বর্ণ বাড়িয়ে দেবো অথবা কমিয়ে দেবো (কারণ) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি আমার উপর মিথ্যা আরোপ করল, সে জাহান্নামে গেল।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।"
10607 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَزَالُ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى الْحَقِّ. مي
- وفي رواية: لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِى عَلَى الْحَقِّ، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ. عل
أخرجه الدَّارِمِي (2433) قال: أَخْبَرنا أبو بَكْر بن بَشَّار ، عن أَبي داود الطَّيَالِسِي سُلَيْمان، حدَّثنا هَمَّام، عن قَتَادَة، عن عَبْد اللهِ بن بُرَيْدة، عن
سُلَيْمان بن الرَّبِيع، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের কিছু লোক সর্বদা সত্যের ওপর বিজয়ী থাকবে।
- অন্য এক বর্ণনায়: আমার উম্মতের একটি দল কিয়ামত সংঘটিত হওয়া পর্যন্ত সত্যের ওপর প্রতিষ্ঠিত থাকবে।
10608 - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سُرَاقَةَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَظَلَّ رَأْسَ غَازٍ، أَظَلَّهُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ جَهَّزَ غَازِيًا حَتَّى يَسْتَقِلَّ، كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ حَتَّى يَمُوتَ - قَالَ يُونُسُ: أَوْ يَرْجِعَ -، وَمَنْ بَنَى ِللهِ مَسْجِدًا يُذْكَرُ فِيهِ اسْمُ اللهِ، تَعَالَى، بَنَى اللهُ لَهُ بِهِ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ (126)
- لفظ مُحَمد بن إبراهيم التَّيْمِي) مَنْ أَظَلَّ غَازِيًا كَانَ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ، حَتَّى يَرْجِعَ، أَوْ يَمُوتَ، وَمَنْ بَنَى مَسْجِدًا، بَنَى اللهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ.
- وفي رواية: مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا فِي سَبِيلِ اللهِ، حَتَّى يَسْتَقِلَّ، كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِهِ حَتَّى يَمُوتَ، أَوْ يَرْجِعَ. ق (2758)
أخرجه أحمد 1/ 20 (126) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة الخُزَاعِي، أنبأنا اللَّيْث (ح) ويُونُس، حدَّثنا لَيْث، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن أُسَامة بن الهاد، عن الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد. وفي 1/ 53 (376) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى الأَشْيَب، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد. و`عَبد بن حُميد`34 قال: حدَّثني يَحيى بن عَبْد الحَمِيد، حدَّثنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدَّرَاوَرْدِي، حدَّثنا يَزِيد بن الهاد، عن مُحَمد بن إبراهيم التَّيْمِي. و`ابن ماجة`735 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا لَيْث بن سَعْد (ح) وحدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا داود بن عَبْد اللهِ الجَعْفَرِي، عن عَبْد العَزِيز بن مُحَمد، جميعًا عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن أُسَامة بن الهاد، عن الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد. وفي (2758) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا لَيْث بن سَعْد، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ بن الهاد، عن الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد.
كلاهما (الوَلِيد، ومُحَمد بن إبراهيم) عن عُثْمان بن عَبْد اللهِ بن سُرَاقَة، فذكره.
- في رواية مُحَمد بن إبراهيم التَّيْمِي: عُثْمان بن سُرَاقَة.
- وفي رواية أَبي يَعْلَى) المسند): الوَلِيد بن أَبي الوَلِيد، عن عُمَر، أو عُثْمان بن عَبْد الله بن سُرَاقَة العَدَوِي.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো মুজাহিদের মাথাকে ছায়া দেবে, কিয়ামত দিবসে আল্লাহ তাকে ছায়া দেবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুজাহিদকে (যুদ্ধের সাজ-সরঞ্জাম দিয়ে) প্রস্তুত করে দেয়, যতক্ষণ না সে স্বাবলম্বী হয়ে যায়, তার জন্য সেই মুজাহিদের অনুরূপ সওয়াব থাকবে যতক্ষণ না সে মারা যায়— ইউনুস বলেছেন: অথবা ফিরে আসে— এবং যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য এমন একটি মসজিদ নির্মাণ করে, যেখানে আল্লাহর নাম স্মরণ করা হয়, আল্লাহ এর বিনিময়ে জান্নাতে তার জন্য একটি ঘর তৈরি করে দেন।"
(মুহাম্মদ ইবনে ইবরাহীম আত-তাইমীর শব্দে): যে ব্যক্তি কোনো মুজাহিদকে ছায়া দেয়, তার জন্য সে মুজাহিদ ফিরে আসা অথবা মারা যাওয়া পর্যন্ত তার অনুরূপ সওয়াব থাকবে। আর যে ব্যক্তি মসজিদ নির্মাণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে একটি ঘর নির্মাণ করেন।
(অন্য বর্ণনায়): যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো মুজাহিদকে সম্পূর্ণরূপে প্রস্তুত করে দেয়, যতক্ষণ না সে (যুদ্ধের জন্য) স্বাবলম্বী হয়ে যায়, সে মুজাহিদ মারা যাওয়া অথবা ফিরে আসা পর্যন্ত তার জন্য অনুরূপ সওয়াব থাকবে।
10609 - عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ
الْخَطَّابِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الشُّهَدَاءُ أَرْبَعَةٌ: رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَيِّدُ الإِيمَانِ، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَصَدَقَ اللهَ حَتَّى قُتِلَ، فَذَلِكَ الَّذِي يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ أَعْيُنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَكَذَا، وَرَفَعَ رَأْسَهُ حَتَّى وَقَعَتْ قَلَنْسُوَتُهُ - قَالَ: فَمَا أَدْرِي أَقَلَنْسُوَةَ عُمَرَ أَرَادَ، أَمْ قَلَنْسُوَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَيِّدُ الإِيمَانِ، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَكَأَنَّمَا ضُرِبَ جِلْدُهُ بِشَوْكِ طَلْحٍ مِنَ الْجُبْنِ، أَتَاهُ سَهْمٌ غَرْبٌ فَقَتَلَهُ، فَهُوَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ، وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ خَلَطَ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَصَدَقَ اللهَ حَتَّى قُتِلَ، فَذَلِكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّالِثَةِ، وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ أَسْرَفَ عَلَى نَفْسِهِ، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَصَدَقَ اللهَ حَتَّى قُتِلَ، فَذَلِكَ فِي الدَّرَجَةِ الرَّابِعَةِ. ت
- وفي رواية: الشُّهَدَاءُ ثَلَاثَةٌ: رَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَيِّدُ الإِيمَانِ، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَصَدَقَ اللهَ حَتَّى قُتِلَ، فَذَلِكَ الَّذِي يَرْفَعُ إِلَيْهِ النَّاسُ أَعْنَاقَهَمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ، حَتَّى وَقَعَتْ قَلَنْسُوَتُهُ، أَوْ قَلَنْسُوَةُ عُمَرَ، وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَيِّدُ الإِيمَانِ، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَكَأَنَّمَا يُضْرَبُ جِلْدُهُ بِشَوْكِ الطَّلْحِ، أَتَاهُ سَهْمٌ غَرْبٌ فَقَتَلَهُ، هُوَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ، وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ جَيِّدُ الإِيمَانِ، خَلَطَ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا، لَقِيَ الْعَدُوَّ، فَصَدَقَ اللهَ حَتَّى قُتِلَ، فَذَلِكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّالِثَةِ (146)
أخرجه أحمد 1/ 22 (146) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد. وفي 1/ 23 (150) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق. و`عَبد بن حُميد`27 قال: أَخْبَرنا سُلَيْمان بن داود، عن عَبْد اللهِ بن المُبَارك. و`التِّرمِذي`1644 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
أربعتهم (أبو سَعِيد، ويَحيى بن إِسْحَاق، وعَبْد اللهِ بن المُبَارك، وقُتَيْبَة) عن عَبْد اللهِ بن لَهِيعَة بن عُقْبَة الحَضْرَمِي، عن عَطَاء بن دِينَار، عن أَبي يَزِيد الخَوْلَانِي، قال: سَمِعْتُ فَضَالة بن عُبَيْد، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُهُ إِلَاّ من حديثِ عَطَاء ابن دِينَار.
قال: سَمِعْتُ مُحَمدًا يقول: قد روى سَعِيد بن أَبي أيُّوب هذا الحديث، عن عَطَاء بن دِينَار، وقال: عن أشياخٍ من خَوْلان، ولم يذكر فيه: عن أَبي يَزِيد) وقال: عَطَاء بن دِينَار ليس به بَأْس.
ফাযালাহ ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, শহীদগণ চার প্রকার:
১. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান মজবুত। সে শত্রুর মোকাবিলা করল এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার সত্য প্রমাণিত করল। কিয়ামতের দিন মানুষ তার দিকে এভাবে চোখ তুলে তাকাবে। –বর্ণনাকারী বলেন– তিনি (বর্ণনাকারী/নবী/উমর) মাথা উঁচু করলেন, এমনকি তাঁর টুপিটি পড়ে গেল। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জানি না যে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর টুপির কথা বলেছেন, নাকি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর টুপির কথা বলেছেন।
২. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান মজবুত। সে শত্রুর মোকাবিলা করল, কিন্তু ভীরুতার কারণে তার চামড়া যেন তালহা (কাঁটাযুক্ত বাবলা) গাছের কাঁটা দ্বারা আঘাতপ্রাপ্ত হচ্ছিল। এমন সময় হঠাৎ একটি অজ্ঞাত তীর এসে তাকে আঘাত করে হত্যা করল। সে দ্বিতীয় স্তরের শহীদ।
৩. একজন মুমিন ব্যক্তি, যে কিছু ভালো কাজ এবং কিছু মন্দ কাজ মিশ্রিত করেছে। সে শত্রুর মোকাবিলা করল এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার সত্য প্রমাণিত করল। সে তৃতীয় স্তরের শহীদ।
৪. একজন মুমিন ব্যক্তি, যে নিজের উপর বাড়াবাড়ি করেছে (পাপাচারে লিপ্ত ছিল)। সে শত্রুর মোকাবিলা করল এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার সত্য প্রমাণিত করল। সে চতুর্থ স্তরের শহীদ।
অন্য একটি বর্ণনায় আছে: শহীদগণ তিন প্রকার: ১. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান মজবুত। সে শত্রুর মোকাবিলা করল এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার সত্য প্রমাণিত করল। কিয়ামতের দিন মানুষ তার দিকে তাদের ঘাড় উঁচু করে তাকাবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথা উঁচু করলেন, এমনকি তাঁর টুপি অথবা উমরের টুপি পড়ে গেল। ২. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান মজবুত। সে শত্রুর মোকাবিলা করল, কিন্তু তার চামড়া যেন তালহ গাছের কাঁটা দ্বারা আঘাতপ্রাপ্ত হচ্ছিল। এমন সময় হঠাৎ একটি অজ্ঞাত তীর এসে তাকে আঘাত করে হত্যা করল। সে দ্বিতীয় স্তরের শহীদ। ৩. একজন মুমিন ব্যক্তি, যার ঈমান মজবুত। সে কিছু ভালো কাজ এবং কিছু মন্দ কাজ মিশ্রিত করেছে। সে শত্রুর মোকাবিলা করল এবং নিহত না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর সাথে কৃত অঙ্গীকার সত্য প্রমাণিত করল। সে তৃতীয় স্তরের শহীদ।
10610 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا أَدَعَ
إِلَاّ مُسْلِمًا (201) وم (4616)
- وفي رواية: لَئِنْ عِشْتُ لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا أَتْرُكَ فِيهَا إِلَاّ مُسْلِمًا (219)
- وفي رواية: لَئِنْ عِشْتُ، إِنْ شَاءَ اللهُ، لأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، حَتَّى لَا يَبْقَى فِيهَا إِلَاّ مُسْلِمٌ. حب (3753)
أخرجه أحمد 1/ 29 (201) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا ابن جُرَيْج. وفي 1/ 32 (219) قال: حدَّثنا رَوْح، ومُؤَمَّل، قالا: حدَّثنا سُفْيان الثَّوْرِي. وفي 3/ 345 (14773) قال: حدَّثنا مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`مسلم`5/ 160 (4616) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا الضَّحَّاك بن مَخْلَد، عن ابن جُرَيْج (ح) وحدَّثني مُحَمد بن رافع، واللفظ له، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا ابن جُرَيْج. وفي (4617) قال: وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا رَوْح بن عُبَادة، أَخْبَرنا سُفْيان الثَّوْرِي (ح) وحدَّثني سَلَمَة بن شَبِيب، حدَّثنا الحَسَن بن أَعْيَن، حدَّثنا مَعْقِل، وهو ابن عُبَيْد اللهِ. و`أبو داود`3030 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا أبو عاصم، وعَبْد الرَّزَّاق، قالا: أَخْبَرنا ابن جُرَيْج. وفي (3031) قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبل، حدَّثنا أبو أحمد، مُحَمد بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا سُفْيان. و`التِّرمِذي`1606 قال: حدَّثنا مُوسَى بن عَبْد الرَّحْمان الكِنْدِي، حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، أَخْبَرنا سُفْيان الثَّوْرِي. وفي (1607) قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي الخَلَاّل، حدَّثنا أبو عاصم، وعَبْد الرَّزَّاق، قالا: أَخْبَرنا ابن جُرَيْج. و`النَّسائي` في `الكبرى`8633 قال: أخبرني عَمْرو بن هِشَام، قال: حدَّثني مَخْلَد، عن سُفْيان.
أربعتهم (ابن جُرَيْج، وسُفْيان الثَّوْرِي، وابن لَهِيعَة، ومَعْقِل) عن أَبي الزُّبَيْر، أنه سَمِعَ جابر بن عَبْد اللهِ يقول، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 32 (215) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا سُفْيان، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابر، عن عُمَر، قال: لئن عشتُ، إن شاء اللهُ، لأُخرجن اليهودَ والنصارى من جزيرةِ العربِ. موقوفٌ.
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমি অবশ্যই ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদেরকে আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, যতক্ষণ না কেবল মুসলিম ছাড়া আর কাউকেই অবশিষ্ট রাখি।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: "যদি আমি বেঁচে থাকি, তবে অবশ্যই আমি ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদেরকে আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, যাতে সেখানে কেবল মুসলিম ছাড়া আর কাউকে থাকতে না দিই।"
আরেক বর্ণনায় আছে: "যদি আমি বেঁচে থাকি, ইনশা আল্লাহ (যদি আল্লাহ চান), তবে অবশ্যই আমি ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদেরকে আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, যাতে তাতে কেবল মুসলিম ছাড়া আর কেউ বাকি না থাকে।"
10611 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: لَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ اللهَ سَيَمْنَعُ هَذَا الدِّينَ بِنَصَارَى مِنْ رَبِيعَةَ، عَلَى شَاطِئِ الْفُرَا تِ.
مَا تَرَكْتُ عَرَبِيًّا إِلَاّ قَتَلْتُهُ، أَوْ يُسْلِمَ.
أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى`8717 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عُمَر القُرَشِي، قال: حدَّثني سَعِيد بن عَمْرو بن سَعِيد، أنه سَمِعَ أباه يزعم، أنه سَمِعَ أباه، يوم المرج يقول، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِيُّ: عَبْد اللهِ بن عُمَر القُرَشِي هذا لا أعرفُه.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে না শুনতাম, ‘নিশ্চয় আল্লাহ এই দীনকে ফোরাত নদীর তীরে বসবাসকারী রাবী’আহ গোত্রের খ্রিষ্টানদের মাধ্যমে রক্ষা করবেন,’ তবে আমি এমন কোনো আরবকে ছেড়ে দিতাম না, যাকে হত্যা না করতাম অথবা সে ইসলাম গ্রহণ না করতো।
10612 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ، نَظَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْمُشْرِكِينَ وَهُمْ أَلْفٌ، وَأَصْحَابُهُ ثَلَاثُمِئَةٍ وَتِسْعَةَ عَشَرَ رَجُلاً، فَاسْتَقْبَلَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ، ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ، فَجَعَلَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ: اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، اللَّهُمَّ آتِ مَا وَعَدْتَنِي، اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةُ مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ، لَا تُعْبَدْ فِي الأَرْضِ، فَمَا زَالَ يَهْتِفُ بِرَبِّهِ، مَادًّا يَدَيْهِ، مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ، حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ عَنْ مَنْكِبَيْهِ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ، فَأَلْقَاهُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ، وَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، كَذَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ، فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ، فَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل:
`إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ) فَأَمَدَّهُ اللهُ بِالْمَلَائِكَةِ.
قَالَ أَبُو زُمَيْلٍ: فَحَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: بَيْنَمَا رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، يَوْمَئِذٍ، يَشْتَدُّ فِي أَثَرِ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَمَامَهُ، إِذْ سَمِعَ ضَرْبَةً بِالسَّوْطِ فَوْقَهُ، وَصَوْتَ الْفَارِسِ يَقُولُ: أَقْدِمْ حَيْزُومُ، فَنَظَرَ إِلَى الْمُشْرِكِ أَمَامَهُ، فَخَرَّ مُسْتَلْقِيًا، فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ قَدْ خُطِمَ أَنْفُهُ، وَشُقَّ وَجْهُهُ كَضَرْبَةِ السَّوْطِ، فَاخْضَرَّ ذَلِكَ أَجْمَعُ، فَجَاءَ الأَنْصَارِيُّ، فَحَدَّثَ بِذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: صَدَقْتَ، ذَلِكَ مِنْ مَدَدِ السَّمَاءِ الثَّالِثَةِ، فَقَتَلُوا يَوْمَئِذٍ سَبْعِينَ، وَأَسَرُوا سَبْعِينَ.
قَالَ أَبُو زُمَيْلٍ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَلَمَّا أَسَرُوا الأُسَارَى، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ: مَا تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ الأُسَارَى؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا نَبِيَّ اللهِ، هُمْ بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةِ، أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمْ فِدْيَةً، فَتَكُونُ لَنَا قُوَّةً عَلَى الْكُفَّارِ، فَعَسَى اللهُ أَنْ يَهْدِيَهُمْ لِلإِسْلَامِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ قُلْتُ: لَا وَاللهِ، يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَرَى الَّذِي رَأَى أَبُو بَكْرٍ، وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَّا فَنَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ، فَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ، فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَتُمَكِّنِّي مِنْ فُلَانٍ، نَسِيبًا لِعُمَرَ، فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ، فَإِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَصَنَادِيدُهَا، فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ
جِئْتُ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ قَاعِدَيْنِ يَبْكِيَانِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي مِنْ أَيِّ شَيْءٍ تَبْكِي أَنْتَ وَصَاحِبُكَ، فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبْكِي لِلَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنْ أَخْذِهِمُ الْفِدَاءَ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُهُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، شَجَرَةٍ قَرِيبَةٍ مِنْ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل: `مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ) إِلَى قَوْلِهِ: `فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالاً
طَيِّبًا) فَأَحَلَّ اللهُ الْغَنِيمَةَ لَهُمْ. م
- وفي رواية: لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ، قَالَ: نَظَرَ النَّبِيُ صلى الله عليه وسلم إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ ثَلَاثُمِئَةٍ وَنَيِّفٌ، وَنَظَرَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَإِذَا هُمْ أَلْفٌ وَزِيَادَةٌ، فَاسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْقِبْلَةَ، ثُمَّ مَدَّ يَدَيْهِ، وَعَلَيْهِ رِدَاؤُهُ وَإِزَارُهُ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ أَيْنَ مَا وَعَدْتَنِي، اللَّهُمَّ أَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، اللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ تُهْلِكَ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الإِسْلَامِ، فَلَا تُعْبَدْ فِي الأَرْضِ أَبَدًا، قَالَ: فَمَا زَالَ يَسْتَغِيثُ رَبَّهُ، عز وجل، وَيَدْعُوهُ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَرَدَّاهُ، ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، كَذَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ، فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ، وَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل: `إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ)، فَلَمَّا كَانَ يَوْمَئِذٍ وَالْتَقَوْا، فَهَزَمَ اللهُ، عز وجل، الْمُشْرِكِينَ، فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلاً، وَأُسِرَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلاً، فَاسْتَشَارَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ وَعَلِياًّ وَعُمَرَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا نَبِيَّ اللهِ، هَؤُلَاءِ بَنُو الْعَمِّ، وَالْعَشِيرَةِ، وَالإِخْوَانُ، فَإِنِّي أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمُ الْفِدْيَةَ، فَيَكُونَ مَا أَخَذْنَا مِنْهُمْ قُوَّةً لَنَا عَلَى الْكُفَّارِ، وَعَسَى اللهُ أَنْ يَهْدِيَهُمْ، فَيَكُونُوا لَنَا عَضُدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا
تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ قَالَ: قُلْتُ: وَالله، مَا أَرَى مَا رَأَى أَبُو بَكْرٍ، وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَنِي مِنْ فُلَانٍ، قَرِيبًا لِعُمَرَ، فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ، وَتُمَكِّنَ حَمْزَةَ مِنْ فُلَانٍ أَخِيهِ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ، حَتَّى يَعْلَمَ اللهُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي قُلُوبِنَا هَوَادَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ، هَؤُلَاءِ صَنَادِيدُهُمْ وَأَئِمَّتُهُمْ وَقَادَتُهُمْ، فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ، وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ، فَأَخَذَ مِنْهُمُ الْفِدَاءَ، فَلَمَّا أَنْ كَانَ مِنَْ الْغَدِ، قَالَ عُمَرُ: غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ، وَإِذَا هُمَا يَبْكِيَانِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي مَاذَا يُبْكِيكَ أَنْتَ وَصَاحِبُكَ، فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ، وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنَ الْفِدَاءِ، لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ، لِشَجَرَةٍ قَرِيبَةٍ، وَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل: `مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ) إِلَى قَوْلِهِ: `لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ) مِنَ الْفِدَاءِ، ثُمَّ أَحَلَّ لَهُمُ الْغَنَائِمَ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحِدٍ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، عُوقِبُوا بِمَا صَنَعُوا يَوْمَ بَدْرٍ، مِنْ أَخْذِهِمُ الْفِدَاءَ، فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ، وَفَرَّ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَكُسِرَتْ
رَبَاعِيَتُهُ، وَهُشِمَتِ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ، وَسَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ، وَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى: `أَوَ لَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا قُلْتُمْ أَنَّى هَذَا قُلْ هُوَ مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِكُمْ إِنَّ اللهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ) بِأَخْذِكُمُ الْفِدَاءَ (208)
أخرجه أحمد 1/ 30 (208) و 1/ 32 (221) قال حدَّثنا أبو نُوح، قُرَاد. و`عَبد بن حُميد`31 قال: أَخْبَرنا عُمَر بن يُونُس اليَمَامِي. و`مسلم`5/ 156 و 157 (4609 و 4610) قال: حدَّثنا هَنَّاد بن السَّرِي، حدَّثنا ابن المُبَارك (ح) وحدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، واللفظ له، حدَّثنا عُمَر بن يُونُس الحَنَفِي. و`أبو داود`2690 قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن حَنْبل، قال: حدَّثنا أبو نُوح. و`التِّرمِذي`3081 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عُمَر بن يُونُس اليَمَامِي.
ثلاثتهم (أبو نُوح، وعُمَر، وعَبْد اللهِ بن المُبَارك) عن عِكْرِمَة بن عَمَّار العِجْلِي، حدَّثنا أبو زُمَيْل، هو سِمَاك الحَنَفِي، قال: حدَّثني عَبْد اللهِ بن عَبَّاس، فذكره.
- قال أبو داود: سَمِعْتُ أحمد بن حَنْبل يُسْأَل عن اسم أَبي نُوح؟ فقال: أيش تصنع باسمه؟ اسمه اسم شَنِيع.
قال أبو داود: اسم أَبي نُوح قُرَاد، والصحيح عَبْد الرَّحْمان بن غَزْوَان.
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন:
যখন বদরের দিন আসলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুশরিকদের দিকে তাকালেন, তারা ছিল এক হাজার। আর তাঁর সাহাবীগণ ছিলেন তিনশত ঊনিশ জন। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন এবং তাঁর হাত দু’খানি উপরে তুলে তাঁর রবের কাছে ফরিয়াদ জানাতে শুরু করলেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমার সাথে যে অঙ্গীকার করেছেন তা পূর্ণ করুন। হে আল্লাহ! আপনি আমার সাথে যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা দিন। হে আল্লাহ! ইসলামের এই ক্ষুদ্র জামাআত যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে পৃথিবীতে আর আপনার ইবাদত করা হবে না।"
তিনি তাঁর রবের কাছে কিবলামুখী হয়ে হাত তুলে এভাবে ফরিয়াদ করতেই থাকলেন, এমনকি তাঁর চাদর তাঁর কাঁধ থেকে পড়ে গেল। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁর চাদরটি তুলে নিলেন এবং তাঁর কাঁধে দিয়ে দিলেন। অতঃপর পিছন থেকে তাঁকে ধরে বললেন, "হে আল্লাহর নবী! আপনার প্রতিপালকের কাছে এভাবে ফরিয়াদ করা যথেষ্ট। নিশ্চয়ই তিনি আপনার সাথে করা অঙ্গীকার পূর্ণ করবেন।"
অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "স্মরণ করো, যখন তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কাছে সাহায্য প্রার্থনা করছিলে, তখন তিনি তোমাদের ডাকে সাড়া দিলেন (এবং বললেন), আমি তোমাদেরকে সাহায্য করব এক হাজার ফিরিশতা দ্বারা, যারা একের পর এক আসবে।" (সূরাহ আল-আনফাল: ৯)। আর আল্লাহ তাঁকে ফিরিশতা দ্বারা সাহায্য করলেন।
আবূ যুমাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন: সেদিন এক মুসলিম ব্যক্তি তার সামনের এক মুশরিকের পিছু ধাওয়া করে তীব্র বেগে ছুটছিল, হঠাৎ সে তার মাথার উপরে চাবুকের আঘাতের শব্দ শুনতে পেল এবং এক অশ্বারোহীর কণ্ঠস্বর শুনতে পেল, সে বলছে: "হায়যূম! এগিয়ে যাও।" অতঃপর সে তার সামনের মুশরিকটির দিকে তাকিয়ে দেখল যে, সে চিত হয়ে পড়ে গেছে। সে যখন লোকটির দিকে তাকাল, দেখল যে তার নাক কাটা এবং চাবুকের আঘাতের মতো তার মুখমণ্ডল ফেটে সবুজ হয়ে গেছে। সেই আনসারী ব্যক্তি এসে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি বর্ণনা করলেন। তিনি বললেন: "তুমি সত্য বলেছ। এটা ছিল তৃতীয় আসমানের সাহায্য।" সেই দিন তারা সত্তর জনকে হত্যা করেছিল এবং সত্তর জনকে বন্দী করেছিল।
আবূ যুমাইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন তারা বন্দীদের বন্দী করল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "এই বন্দীদের ব্যাপারে তোমাদের মতামত কী?" আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর নবী! এরা আমাদের চাচাতো ভাই ও গোত্রের লোক। আমার মত হলো, আপনি তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করুন, যা কাফিরদের বিরুদ্ধে আমাদের শক্তি যোগাবে। আর আশা করা যায়, আল্লাহ তাদেরকে ইসলামের দিকে হেদায়েত করবেন।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইবনুল খাত্তাব! তোমার কী অভিমত?" আমি (উমার) বললাম: আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতের সাথে আমি একমত নই। বরং আমার মত হলো, আপনি আমাদের ক্ষমতা দিন, যাতে আমরা তাদের গর্দান উড়িয়ে দেই। আপনি আলীকে আকীলের উপর ক্ষমতা দিন, যাতে সে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়। আর আমাকে অমুকের উপর ক্ষমতা দিন – যে উমারের আত্মীয় – যাতে আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই। কারণ, এরা কুফরের ইমাম এবং প্রধান নেতা।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতকে পছন্দ করলেন এবং আমার মতকে পছন্দ করলেন না। পরদিন আমি আসলাম, তখন দেখি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দু’জনই বসে কাঁদছেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি ও আপনার সঙ্গী কী কারণে কাঁদছেন তা আমাকে জানান। যদি কাঁদার কারণ পাই, তবে আমিও কাঁদব, আর যদি কাঁদার কারণ না পাই, তবে আপনাদের কান্নার কারণে আমিও কাঁদার ভান করব। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কাঁদছি এ কারণে যে, তোমার সঙ্গীরা আমার কাছে মুক্তিপণ গ্রহণের যে প্রস্তাব দিয়েছে। তাদের ওপরের শাস্তি আমার কাছে এই গাছের চেয়েও কাছে করে পেশ করা হয়েছিল।" – এ কথা বলার সময় তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকটবর্তী একটি গাছের দিকে ইশারা করলেন।
আর আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, যমীনে ভালোভাবে রক্তপাত না হওয়া পর্যন্ত তার হাতে বন্দী থাকে..." থেকে শুরু করে তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: "...তোমরা যে গণীমত লাভ করেছ, তা বৈধ ও পবিত্র মনে করে ভোগ করো।" (সূরাহ আল-আনফাল: ৬৭, ৬৯)। অতঃপর আল্লাহ তাদের জন্য গণীমত হালাল করে দিলেন।
***
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন বদরের দিন ছিল, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের দিকে তাকালেন, তারা ছিলেন তিন শতাধিক এবং কিছু বেশি। আর মুশরিকদের দিকে তাকালেন, তখন তারা ছিল এক হাজার বা তার চেয়েও বেশি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কিবলামুখী হলেন, অতঃপর তাঁর হাত দু’খানি উপরে তুললেন। তাঁর গায়ে চাদর ও লুঙ্গি ছিল। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি আমার সাথে যা অঙ্গীকার করেছেন, তা কোথায়? হে আল্লাহ! আমার সাথে কৃত অঙ্গীকার আপনি পূর্ণ করুন। হে আল্লাহ! ইসলামের এই জামাআত যদি ধ্বংস হয়ে যায়, তবে পৃথিবীতে আপনি আর কক্ষনো পূজিত হবেন না।" বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তাঁর মহান রবের কাছে ফরিয়াদ করতে থাকলেন এবং তাঁকে ডাকতে থাকলেন, এমনকি তাঁর চাদর পড়ে গেল। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে তাঁর চাদরটি নিলেন এবং তাঁর কাঁধে দিয়ে দিলেন, অতঃপর পিছন থেকে তাঁকে ধরে বললেন: হে আল্লাহর নবী! আপনার প্রতিপালকের কাছে এভাবে ফরিয়াদ করা যথেষ্ট। নিশ্চয়ই তিনি আপনার সাথে করা অঙ্গীকার পূর্ণ করবেন।
তখন আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "স্মরণ করো, যখন তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের কাছে সাহায্য প্রার্থনা করছিলে, তখন তিনি তোমাদের ডাকে সাড়া দিলেন (এবং বললেন), আমি তোমাদেরকে সাহায্য করব এক হাজার ফিরিশতা দ্বারা, যারা একের পর এক আসবে।" (সূরাহ আল-আনফাল: ৯)।
যখন সেদিন ছিল এবং তারা মুখোমুখি হলো, তখন আল্লাহ তা‘আলা মুশরিকদের পরাজিত করলেন। তাদের সত্তর জন নিহত হলো এবং সত্তর জন বন্দী হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর, আলী ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে পরামর্শ করলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর নবী! এরা আমাদের চাচাতো ভাই, গোত্রের লোক ও ভাই। আমার মত হলো, আপনি তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করুন। আমরা তাদের কাছ থেকে যা গ্রহণ করব, তা কাফিরদের বিরুদ্ধে আমাদের শক্তি যোগাবে। আর আশা করা যায়, আল্লাহ তাদের হেদায়েত দিবেন এবং তারা আমাদের সহায়ক হবে।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ইবনুল খাত্তাব! তোমার কী অভিমত?" আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত সমর্থন করি না। বরং আমার মত হলো: আপনি আমাকে অমুকের উপর ক্ষমতা দিন – যে উমারের নিকটাত্মীয় – যেন আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই। আর আলীকে আকীলের উপর ক্ষমতা দিন, যেন সে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়। আর হামযাকে তার ভাই অমুকের উপর ক্ষমতা দিন, যেন সে তার গর্দান উড়িয়ে দেয়। যাতে আল্লাহ জানতে পারেন যে, মুশরিকদের প্রতি আমাদের অন্তরে কোনো দুর্বলতা নেই। এরা তাদের প্রধান নেতা ও সেনাপতি।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতকে পছন্দ করলেন এবং আমার মতকে পছন্দ করলেন না। তিনি তাদের কাছ থেকে মুক্তিপণ গ্রহণ করলেন। পরের দিন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম, তখন দেখি তিনি ও আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে কাঁদছেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি ও আপনার সঙ্গী কী কারণে কাঁদছেন তা আমাকে জানান। যদি কাঁদার কারণ পাই, তবে আমিও কাঁদব, আর যদি কাঁদার কারণ না পাই, তবে আপনাদের কান্নার কারণে আমিও কাঁদার ভান করব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার সঙ্গীরা মুক্তিপণ গ্রহণের যে প্রস্তাব দিয়েছে, আমি তার জন্য কাঁদছি। এই গাছের চেয়েও কাছে করে তোমাদের উপর শাস্তি পেশ করা হয়েছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকটবর্তী একটি গাছের দিকে ইশারা করলেন।
আর আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, যমীনে ভালোভাবে রক্তপাত না হওয়া পর্যন্ত তার হাতে বন্দী থাকে..." তাঁর এই বাণী পর্যন্ত: "যদি আল্লাহর পক্ষ থেকে পূর্ব-নির্ধারিত কিছু না থাকত, তবে তোমরা যা গ্রহণ করেছ (মুক্তিপণ) সে কারণে তোমাদেরকে অবশ্যই বিরাট শাস্তি স্পর্শ করত।" অতঃপর আল্লাহ তাদের জন্য গণীমত হালাল করে দিলেন।
এরপর যখন পরবর্তী বছর উহুদের দিন আসলো, তখন বদরের দিন মুক্তিপণ গ্রহণের কারণে তারা যে কাজ করেছিল, তার শাস্তি তাদের ভোগ করতে হলো। তাদের সত্তর জন শহীদ হলো, আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গীরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছেড়ে পালিয়ে গেল, তাঁর দাঁত ভেঙে গেল, তাঁর মাথার হেলমেট চূর্ণ হয়ে গেল, আর তাঁর মুখমণ্ডল বেয়ে রক্ত ঝরল। আর আল্লাহ তা‘আলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "যখন তোমাদের ওপর বিপদ আসল, অথচ তোমরা (বদরে) তার দ্বিগুণ (শত্রুদের) উপর চাপিয়েছিলে, তখন তোমরা বললে, এ কোথা থেকে এলো? বল, এটা তোমাদের নিজেদের পক্ষ থেকেই এসেছে। নিশ্চয়ই আল্লাহ সবকিছুর ওপর ক্ষমতাবান।" (সূরাহ আলে ইমরান: ১৬৫) – এই মুক্তিপণ গ্রহণের কারণেই।
10613 - عَنْ عِيَاضٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: شَهِدْتُ الْيَرْمُوكَ وَعَلَيْنَا خَمْسَةُ أُمَرَاءُ: أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الجَرَّاحِ، وَيَزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَابْنُ حَسَنَةَ، وَخَالِدُ بْنُ الْوَليدِ، وَعِيَاضٌ - وَلَيْسَ عِيَاضٌ هَذَا بِالَّذِي حَدَّثَ سِمَاكًا - قَالَ: وَقَالَ عُمَرُ: إِذَا كَانَ قِتَالٌ فَعَلَيْكُمْ أَبُو عُبَيْدَةَ، قَالَ:
فَكَتَبْنَا إِلَيْهِ: إِنَّهُ قَدْ جَاشَ إِلَيْنَا الْمَوْتُ، وَاسْتَمْدَدْنَاهُ، فَكَتَبَ إِلَيْنَا: إِنَّهُ قَدْ جَاءَنِي كِتَابُكُمْ تَسْتَمِدُّونِي، وَإِنِّي أَدُلُّكُمْ عَلَى مَنْ هُوَ أَعَزُّ نَصْرًا، وَأَحْضَرُ جُنْدًا، اللهُ، عز وجل، فَاسْتَنْصِرُوهُ، فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ نُصِرَ يَوْمَ بَدْرٍ فِي أَقَلِّ مِنْ عِدَّتِكُمْ، فَإِذَا أَتَاكُمْ كِتَابِي هَذَا، فَقَاتِلُوهُمْ وَلَا تُرَاجِعُونِي، قَالَ: فَقَاتَلْنَاهُمْ، فَهَزَمْنَاهُمْ، وَقَتَلْنَاهُمْ أَرْبَعَ فَرَاسِخَ، قَالَ: وَأَصَبْنَا أَمْوَالاً، فَتَشَاوَرُوا، فَأَشَارَ عَلَيْنَا عِيَاضٌ أَنْ نُعْطِيَ عَنْ كُلِّ رَأْسٍ عَشْرَةً، قَالَ: وَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَنْ يُرَاهِنِّي؟ فَقَالَ شَابٌّ: أَنَا إِنْ لَمْ تَغْضَبْ، قَالَ: فَسَبَقَهُ، فَرَأَيْتُ عَقِيصَتَيْ أَبِي عُبَيْدَةَ تَنْقُزَانِ، وَهُوَ خَلْفَهُ، عَلَى فَرَسٍ عَرَبِيٍّ.
أخرجه أحمد 1/ 49 (344) قال: حدثنا مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سِمَاك بن حَرْب، قال: سَمِعْتُ عِيَاضًا الأَشْعَرِي، فذكره.
ইয়ায আল-আশ'আরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইয়ারমুকের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম এবং আমাদের উপর পাঁচজন আমীর (সেনাপ্রধান) ছিলেন: আবূ উবাইদাহ ইবনু আল-জাররাহ, ইয়াযীদ ইবনু আবী সুফইয়ান, ইবনু হাসনাহ, খালিদ ইবনু আল-ওয়ালীদ এবং ইয়ায (স্বয়ং তিনি)। ইয়ায বলেন: আর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: যখন যুদ্ধ হবে, তখন আবূ উবাইদাহ তোমাদের আমীর থাকবেন।
তিনি (ইয়ায) বলেন: অতঃপর আমরা তাঁর (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিকট লিখলাম যে, মৃত্যু আমাদের নিকট ঘনিয়ে এসেছে (বা মৃত্যু আমাদের দিকে ধেয়ে আসছে), এবং আমরা তাঁর কাছে সাহায্য চাইলাম। তখন তিনি আমাদের কাছে লিখলেন: আমার কাছে তোমাদের চিঠি এসেছে, যেখানে তোমরা আমার কাছে সাহায্য চেয়েছ। কিন্তু আমি তোমাদেরকে এমন সত্তার সন্ধান দিচ্ছি যিনি সবচেয়ে বেশি সাহায্যের অধিকারী এবং যাঁর সৈন্যবাহিনী সদা প্রস্তুত, তিনি হলেন আল্লাহ্ তা'আলা। অতএব, তোমরা তাঁর কাছেই সাহায্য চাও। কেননা তোমাদের সংখ্যার চেয়েও কম সংখ্যক হওয়া সত্ত্বেও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বদরের দিনে সাহায্য করা হয়েছিল। যখন তোমাদের কাছে আমার এই পত্র পৌঁছবে, তখন তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করে দাও এবং আমার কাছে (কোনো বিষয়ে) আর প্রত্যাবর্তন করো না।
তিনি বলেন: অতঃপর আমরা তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলাম, ফলে আমরা তাদেরকে পরাজিত করলাম এবং চার ফারসাখ (প্রায় ১২ কিলোমিটার) পর্যন্ত তাদেরকে হত্যা করে তাড়িয়ে দিলাম। তিনি বলেন: আমরা প্রচুর সম্পদ লাভ করলাম। এরপর আমীরগণ পরামর্শ করলেন, তখন ইয়ায আমাদের প্রতি পরামর্শ দিলেন যে, আমরা যেন প্রত্যেক (নিহত) ব্যক্তির জন্য দশটি (স্বর্ণমুদ্রা/দীনার) প্রদান করি।
তিনি বলেন: আবূ উবাইদাহ বললেন: আমার সাথে কে প্রতিযোগিতা করবে? তখন এক যুবক বললো: আমি, যদি আপনি রাগ না করেন। ইয়ায বলেন: অতঃপর আবূ উবাইদাহ তাকে পরাজিত করলেন (দৌড়ে এগিয়ে গেলেন)। আমি আবূ উবাইদাহর মাথার বেণী (বা চুল বাঁধার ফিতাগুলো) লাফাতে দেখলাম, যখন তিনি তার (যুবকের) পিছনে একটি আরবী ঘোড়ার উপর ছিলেন।
10614 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُمَرَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَتَرَاءَيْنَا الْهِلَالَ، وَكُنْتُ رَجُلاً حَدِيدَ الْبَصَرِ، فَرَأَيْتُهُ، وَلَيْسَ أَحَدٌ يَزْعُمُ أَنَّهُ رَآهُ غَيْرِي، قَالَ: فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِعُمَرَ: أَمَا تَرَاهُ؟ فَجَعَلَ لَا يَرَاهُ، قَالَ: يَقُولُ عُمَرُ: سَأَرَاهُ وَأَنَا مُسْتَلْقٍ عَلَى فِرَاشِي، ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا عَنْ أَهْلِ بَدْرٍ، فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُرِينَا مَصَارِعَ أَهْلِ بَدْرِ بِالأَمْسِ، يَقُولُ: هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا، إِنْ شَاءَ اللهُ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ، مَا أَخْطَؤُوا الْحُدُودَ الَّتِي حَدَّ رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَجُعِلُوا فِي بِئْرٍ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: يَا فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ، وَيَا فُلَانَ بْنَ فُلَانٍ، هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمُ اللهُ وَرَسُولُهُ حَقًّا؟ فَإِنِّي قَدْ وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِيَ اللهُ حَقًّا، قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ تُكَلِّمُ أَجْسَادًا لَا أَرْوَاحَ فِيهَا؟ قَالَ: مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُمْ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَرُدُّوا عَلَيَّ شَيْئًا. م
- وفي رواية: عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ عُمَرَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَتَرَاءَيْنَا الْهِلَالَ، وَكُنْتُ حَدِيدَ الْبَصَرِ، فَرَأَيْتُهُ فَجَعَلْتُ أَقُولُ لِعُمَرَ: أَمَا تَرَاهُ؟ قَالَ: سَأَرَاهُ وَأَنَا مُسْتَلْقٍ عَلَى فِرَاشِي، ثُمَّ أَخَذَ يُحَدِّثُنَا عَنْ أَهْلِ بَدْرٍ، قَالَ: إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيُرِينَا مَصَارِعَهُمْ بِالأَمْسِ، يَقُولُ: هَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا، إِنْ شَاءَ اللهُ، وَهَذَا مَصْرَعُ فُلَانٍ غَدًا، إِنْ شَاءْ اللهُ، قَالَ: فَجَعَلُوا يُصْرَعُونَ عَلَيْهَا، قَالَ: قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَخْطَؤُوا تِيكَ، كَانُوا يُصْرَعُونَ عَلَيْهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهِمْ فَطُرِحُوا فِي بِئْرٍ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: يَا فُلَانُ، يَا فُلَانُ، هَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَكُمُ اللهُ حَقًّا، فَإِنِّي وَجَدْتُ مَا وَعَدَنِي اللهُ حَقًّا، قَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَتُكَلِّمُ قَوْمًا قَدْ جَيَّفُوا؟ قَالَ: مَا أَنْتُمْ بِأَسْمَعَ لِمَا أَقُولُ مِنْهُمْ، وَلَكِنْ لَا يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يُجِيبُوا.
أخرجه أحمد 1/ 26 (182) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، وأنا سألتُه. و`مسلم`8/ 163 (7324) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن عُمَر بن سَلِيط الهُذَلِي (ح) وحدَّثنا شَيْبَان بن فَرُّوخ، واللفظ له. و`النَّسائي`4/ 108، وفي `الكبرى`2212 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا يَحيى.
ثلاثتهم (يَحيى، وإِسْحاق، وشَيْبَان) عن سُلَيْمان بن المُغِيرَة، عن ثابت، عن أَنَس بن مالك، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা মক্কা ও মদীনার মাঝে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। আমরা চাঁদ দেখার চেষ্টা করছিলাম। আমি ছিলাম তীক্ষ্ণ দৃষ্টিসম্পন্ন একজন লোক। আমি চাঁদটি দেখতে পেলাম। কিন্তু আমি ছাড়া আর কেউই দাবি করছিল না যে তারা চাঁদ দেখেছে। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে লাগলাম: আপনি কি তা দেখছেন না? কিন্তু তিনি তা দেখতে পাচ্ছিলেন না। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো আমার বিছানায় শুয়েও এটি দেখব।
এরপর তিনি আমাদেরকে বদরের নিহতদের সম্পর্কে বলতে শুরু করলেন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেন গতকালই আমাদেরকে বদরের নিহতদের শাহাদাতস্থলসমূহ দেখাচ্ছিলেন। তিনি বলছিলেন: "ইনশাআল্লাহ, আগামীকাল এই স্থানে অমুকের পতন হবে।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেই সত্তার শপথ, যিনি তাঁকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যে স্থানগুলো নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন, তারা (শত্রুরা) সে স্থান থেকে বিন্দুমাত্রও বিচ্যুত হয়নি।
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর তাদেরকে একটি কূপে স্তূপীকৃত করে রাখা হলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে গেলেন এবং তাদের কাছে পৌঁছে বললেন: "হে অমুকের পুত্র অমুক! হে অমুকের পুত্র অমুক! তোমাদের রব ও তাঁর রাসূল তোমাদেরকে যা ওয়াদা করেছিলেন, তোমরা কি তা সত্য হিসেবে পেয়েছ? কারণ আমি তো আমার রব আমাকে যা ওয়াদা করেছিলেন, তা সত্য হিসেবে পেয়েছি।"
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমন দেহের সাথে কথা বলছেন যার মধ্যে কোনো আত্মা নেই? (অন্য বর্ণনায়, আপনি কি এমন লোকদের সাথে কথা বলছেন যারা পচে গলে গেছে?) তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি যা বলছি, তোমরা তাদের চেয়ে বেশি শ্রবণকারী নও। তবে তারা কোনো জবাব দিতে সক্ষম নয়।
10615 - عَنْ أَسْلَمَ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه، قَالَ:
لَوْلَا آخِرُ الْمُسْلِمِينَ، مَا فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ قَرْيَةٌ، إِلَاّ قَسَمْتُهَا كَمَا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ. خ (4236)
- وفي رواية: أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْلَا أَنْ أَتْرُكَ آخِرَ النَّاسِ بَبَّانًا، لَيْسَ لَهُمْ شَيْءٌ، مَا فُتِحَتْ عَلَيَّ قَرْيَةٌ إِلَاّ قَسَمْتُهَا، كَمَا قَسَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، وَلَكِنِّي أَتْرُكُهَا خِزَانَةً لَهُمْ يَقْتَسِمُونَهَا. خ (4235)
- وفي رواية: لَئِنْ عِشْتُ إِلَى هَذَا الْعَامِ الْمُقْبِلِ، لَا يُفْتَحُ لِلنَّاسِ قَرْيَةٌ، إِلَاّ قَسَمْتُهَا بَيْنَهُمْ، كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ (213)
- وفي رواية: وَاَلَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ ، لَوْلَا أَنْ يُتْرَكَ آخِرُ النَّاسِ لَا شَيْءَ لَهُمْ، مَا افْتُتِحَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ قَرْيَةٌ مِنْ قُرَى الْكُفَّارِ، إِلَاّ قَسَمْتُهَا سُهْمَانًا، كَمَا قَسَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ سُهْمَانًا ، وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ يَكُونَ جِرْيَةً تَجْرِي عَلَيْهِمْ، وَكَرِهْتُ أَنْ يُتْرَكَ آخِرُ النَّاسِ لَا شَيْءَ لَهُمْ. ش (32967)
أخرجه أحمد 1/ 31 (213) قال: حدَّثنا أبو عامر، عَبْد الملك بن عَمْرو، قال: حدَّثنا هِشَام، يعني ابن سَعْد. وفي 1/ 40 (284) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن مالك. و`البُخَارِي`3/ 139 (2334) و 4/ 105 (3125) قال: حدَّثنا صَدَقَة،
أَخْبَرنا عَبْد الرَّحْمان، عن مالك. وفي 5/ 176 (4235) قال: حدَّثنا سَعِيد بن أَبي مَرْيَم، أَخْبَرنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي (4236) قال: حدَّثني مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا ابن مَهْدي، عن مالك بن أَنَس. و`أبو داود`3020 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبل، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن مالك.
ثلاثتهم (هِشَام، ومالك، ومُحَمد بن جَعْفَر) عن زَيْد بن أَسْلَم، عن أبيه، فذكره.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি শেষ যুগের মুসলিমরা না থাকত, তবে তাদের উপর যে জনপদই বিজয় করা হতো, আমি তা বণ্টন করে দিতাম, যেমন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে বণ্টন করেছিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় তিনি বলেন: আল্লাহর কসম, যাঁর হাতে আমার জীবন! যদি আমি শেষ যুগের মানুষদের নিঃস্ব ও অভাবী অবস্থায় ছেড়ে যাওয়ার ভয় না করতাম, তবে আমার উপর যে জনপদই বিজয় করা হতো, আমি তা বণ্টন করে দিতাম, যেমন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে বণ্টন করেছিলেন। কিন্তু আমি এটিকে তাদের জন্য ভান্ডার স্বরূপ রেখে দিচ্ছি, যা তারা নিজেরা ভাগ করে নেবে।
অন্য বর্ণনায় আছে, তিনি বলেন: যদি আমি আগামী বছর পর্যন্ত বেঁচে থাকি, তবে মানুষের জন্য কোনো জনপদই বিজয় হবে না, যদি না আমি তা তাদের মধ্যে বণ্টন করে দেই, যেমন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে বণ্টন করেছিলেন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যাঁর হাতে উমরের জীবন তাঁর কসম! যদি শেষ যুগের মানুষদের নিঃস্ব অবস্থায় রেখে যাওয়ার ভয় না থাকত, তবে কাফেরদের জনপদসমূহের মধ্য থেকে মুসলমানদের উপর যে জনপদই বিজয় করা হতো, আমি তা অংশ-অংশ করে বণ্টন করে দিতাম, যেমন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে অংশ-অংশ করে বণ্টন করে দিয়েছিলেন। কিন্তু আমি চেয়েছি যেন এটি (ভূমি) তাদের জন্য চলমান সম্পদ (রাজস্বের উৎস) হিসেবে থাকে এবং আমি চাইনি যে শেষ যুগের লোকেরা কিছুই না নিয়ে থাকুক।
10616 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، رضي الله عنهما، قَالَ: لَمَّا فَدَعَ أَهْلُ خَيْبَرَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، قَامَ عُمَرُ خَطِيبًا، فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ، وَقَالَ: نُقِرُّكُمْ مَا أَقَرَّكُمُ اللهُ.
وَإِنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ خَرَجَ إِلَى مَالِهِ هُنَاكَ، فَعُدِيَ عَلَيْهِ مِنَ اللَّيْلِ، فَفُدِعَتْ يَدَاهُ وَرِجْلَاهُ، وَلَيْسَ لَنَا هُنَاكَ عَدُوٌّ غَيْرَهُمْ، هُمْ عَدُوُّنَا وَتُهَمَتُنَا، وَقَدْ رَأَيْتُ إِجْلَاءَهُمْ، فَلَمَّا أَجْمَعَ عُمَرُ عَلَى ذَلِكَ، أَتَاهُ أَحَدُ بَنِي أَبِي الْحُقَيْقِ، فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَتُخْرِجُنَا وَقَدْ أَقَرَّنَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، وَعَامَلَنَا عَلَى الأَمْوَالِ، وَشَرَطَ ذَلِكَ لَنَا، فَقَالَ عُمَرُ: أَظَنَنْتَ أَنِّي نَسِيتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم:
كَيْفَ بِكَ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْ خَيْبَرَ، تَعْدُو بِكَ قَلُوصُكَ، لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ.
فَقَالَ: كَانَتْ هَذِهِ هُزَيْلَةً مِنْ أَبِي الْقَاسِمِ، قَالَ: كَذَبْتَ، يَا عَدُوَّ اللهِ، فَأَجْلَاهُمْ عُمَرُ، وَأَعْطَاهُمْ قِيمَةَ مَا كَانَ لَهُمْ مِنَ الثَّمَرِ، مَالاً وَإِبِلاً وَعُرُوضًا، مِنْ أَقْتَابٍ وَحِبَالٍ وَغَيْرِ ذَلِكَ. خ
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: خَرَجْتُ أَنَا وَالزُّبَيْرُ وَالْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ إِلَى أَمْوَالِنَا بِخَيْبَرَ، نَتَعَاهَدُهَا، فَلَمَّا قَدِمِنْاهَا تَفَرَّقْنَا فِي أَمْوَالِنَا، قَالَ: فَعُدِيَ عَلَيَّ تَحْتَ اللَّيْلِ، وَأَنَا نَائِمٌ عَلَى فِرَاشِي، فَفُدِعَتْ يَدَايَ مِنْ مِرْفَقِي، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ اسْتُصْرِخَ عَلَى صَاحِبَايَ، فَأَتَيَانِي، فَسَأَلَانِي عَمَّنْ صَنَعَ هَذَا بِكَ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: فَأَصْلَحَا مِنْ يَدَيَّ، ثُمَّ قَدِمُوا بِي عَلَى عُمَرَ، فَقَالَ: هَذَا عَمَلُ يَهُودَ، ثُمَّ قَامَ فِي النَّاسِ خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ عَامَلَ يَهُودَ خَيْبَرَ عَلَى أَنَّا نُخْرِجُهُمْ إِذَا شِئْنَا، وَقَدْ عَدَوْا عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، فَفَدَعُوا يَدَيْهِ كَمَا بَلَغَكُمْ، مَعَ عَدْوَتِهِمْ عَلَى الأَنْصَارِ قَبْلَهُ، لَا نَشُكُّ أَنَّهُمْ أَصْحَابُهُمْ، لَيْسَ لَنَا هُنَاكَ عَدُوٌّ غَيْرَهُمْ، فَمَنْ كَانَ لَهُ مَالٌ بِخَيْبَرَ فَلْيَلْحَقْ بِهِ، فَإِنِّي مُخْرِجٌ يَهُودَ، فَأَخْرَجَهُمْ.
أخرجه أحمد 1/ 15 (90) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن
ابن إِسْحَاق. و`البُخَارِي`3/ 252 (2730) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، أبو غَسَّان الكناني، أَخْبَرنا مالك. و`أبو داود`3007 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبل، حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق.
كلاهما (مُحَمد بن إِسْحَاق، ومالك) عن نافع، عن ابن عُمَر، فذكره.
- قال البُخَاري عقب روايته: رواه حَمَّاد بن سَلَمَة، عن عُبَيْد الله أحسبُهُ، عن نافع، عن ابن عُمَر، عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، اخْتَصَرَهُ.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খায়বারের লোকেরা আবদুল্লাহ ইবনে উমরকে (শারীরিকভাবে) আহত করল, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন:
নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বারের ইহুদিদের তাদের ধন-সম্পদের উপর (উৎপন্ন ফসলের বিনিময়ে) কাজ করার অনুমতি দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "আল্লাহ যতক্ষণ তোমাদেরকে থাকার অনুমতি দেন, আমরাও ততক্ষণ তোমাদেরকে সেখানে থাকতে দেব।"
আর আবদুল্লাহ ইবনে উমর সেখানে তার সম্পত্তির দেখাশোনার জন্য গিয়েছিল। অতঃপর রাতের বেলা তার উপর আক্রমণ করা হয় এবং তার হাত ও পা অকেজো করে দেওয়া হয়। সেখানে তারা ছাড়া আমাদের আর কোনো শত্রু নেই। তারাই আমাদের শত্রু এবং আমাদের সন্দেহের পাত্র। তাই আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে তাদেরকে নির্বাসিত করব।
যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে দৃঢ় সংকল্প করলেন, তখন বনু আবিল হুকাইকের এক ব্যক্তি তার কাছে এসে বলল: হে আমীরুল মুমিনীন! আপনি কি আমাদেরকে বের করে দেবেন, অথচ মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে সেখানে থাকার অনুমতি দিয়েছিলেন এবং সম্পদের উপর কাজ করার চুক্তি করেছিলেন এবং আমাদের জন্য সেই শর্ত স্থাপন করেছিলেন?
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি মনে করেছ যে আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সেই কথা ভুলে গেছি? [তিনি বলেছিলেন:] "খায়বার থেকে যখন তোমাকে বের করে দেওয়া হবে, তখন তোমার দ্রুতগামী উটনী তোমাকে নিয়ে রাতের পর রাত দৌড়াবে – তখন তোমার কেমন লাগবে?"
সে বলল: আবূল কাসিমের (নবীজির কুনিয়া) পক্ষ থেকে এটি ছিল একটি রসিকতা। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি মিথ্যা বলছো, হে আল্লাহর শত্রু!" অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে নির্বাসিত করলেন এবং তাদের ফল-ফসলের মূল্যের বিনিময়ে অর্থ, উট এবং অন্যান্য সামগ্রী যেমন হাওদা, দড়ি ইত্যাদি প্রদান করলেন।
- অন্য এক বর্ণনায় আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি, যুবাইর এবং মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ খায়বারে আমাদের সম্পত্তির দেখাশোনা করার জন্য বের হলাম। যখন আমরা সেখানে পৌঁছলাম, তখন আমরা আমাদের নিজ নিজ সম্পত্তিতে চলে গেলাম। তিনি বলেন: রাতের বেলা আমি যখন আমার বিছানায় ঘুমিয়ে ছিলাম, তখন আমার উপর হামলা করা হলো এবং কনুই থেকে আমার দুই হাত অকেজো (আহত) করে দেওয়া হলো। যখন সকাল হলো, তখন আমার সাথীদ্বয়কে ডাকা হলো। তারা আমার কাছে আসল এবং আমাকে জিজ্ঞেস করল: কে তোমার সাথে এমন কাজ করেছে? আমি বললাম: আমি জানি না। তিনি বললেন: অতঃপর তারা আমার হাত দুটোকে ঠিক করল। এরপর তারা আমাকে নিয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল। তিনি (উমর) বললেন: এটা ইহুদিদের কাজ। এরপর তিনি জনগণের মাঝে দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: হে লোক সকল! আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বারের ইহুদিদের সাথে এই শর্তে চুক্তি করেছিলেন যে আমরা যখন চাইব, তখন তাদেরকে বের করে দেব। আর তারা আবদুল্লাহ ইবনে উমরের উপর আক্রমণ করেছে এবং তোমরা যেমন শুনেছ, তার দুই হাত অকেজো করে দিয়েছে। এর আগেও তারা আনসারদের উপর আক্রমণ করেছে, [তাই] তারা যে এর পেছনে রয়েছে, তাতে আমরা কোনো সন্দেহ করি না। সেখানে তারা ছাড়া আমাদের আর কোনো শত্রু নেই। সুতরাং খায়বারে যার সম্পত্তি আছে, সে যেন তা নিয়ে আসে। কেননা আমি ইহুদিদেরকে (খায়বার থেকে) বের করে দিচ্ছি। অতঃপর তিনি তাদেরকে বের করে দিলেন।
10617 - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ: كَانَ فِيمَا احْتَجَّ بِهِ عُمَرُ، رضي الله عنه، أَنَّهُ قَالَ:
كَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثُ صَفَايَا: بَنُو النَّضِيرِ، وَخَيْبَرُ، وَفَدَكُ، فَأَمَّا بَنُو النَّضِيرِ فَكَانَتْ حُبْسًا لِنَوَائِبِهِ، وَأَمَّا فَدَكُ فَكَانَتْ حُبْسًا لأَبْنَاءِ السَّبِيلِ، وَأَمَّا خَيْبَرُ فَجَزَّأَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ: جُزْءَيْنِ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، وَجُزْءًا نَفَقَةً لأَهْلِهِ، فَمَا فَضَلَ عَنْ نَفَقَةِ أَهْلِهِ جَعَلَهُ بَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ.
أخرجه أبو داود (2967) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا حاتم بن إِسْمَاعِيل (ح) وحدَّثنا سُلَيْمان بن داود المهري، أَخْبَرنا ابن وَهْب، أخبرني عَبْد العَزِيز بن مُحَمد (ح) وحدَّثنا نَصْر بن علي، حدَّثنا صَفْوَان بن عِيسَى - وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِهِ - كلهم عن أُسَامة بن زَيْد، عن الزُّهْرِي، عن مالك بن أَوْس بن الحدثان، فذكره.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তিনটি ‘সাফায়া’ (নির্বাচিত সম্পত্তি) ছিল: বানু নাযীর, খায়বার এবং ফাদাক। বানু নাযীর (এর সম্পত্তি) তাঁর প্রয়োজন পূরণের জন্য ওয়াকফ (সুরক্ষিত) ছিল। আর ফাদাক ছিল মুসাফিরদের (পথিকদের) জন্য ওয়াকফ। আর খায়বারকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তিন ভাগে বিভক্ত করেছিলেন: দুই ভাগ মুসলিমদের মাঝে, আর এক ভাগ তাঁর পরিবারের ভরণ-পোষণের জন্য। অতঃপর তাঁর পরিবারের ভরণ-পোষণের পর যা উদ্বৃত্ত থাকত, তিনি তা মুহাজিরদের দরিদ্রদের মাঝে বন্টন করে দিতেন।
10618 - عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ:
وَمَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ
وَلَا رِكَابٍ) قَالَ الزُّهْرِيُّ: قَالَ عُمَرُ: هَذِهِ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً، قُرَى عُرَيْنَةَ: فَدَكَ، وَكَذَا وَكَذَا (مَا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ) وَ (لِلْفُقَرَاءِ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ) (وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ مِنْ قَبْلِهِمْ) (وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِنْ بَعْدِهِمْ) فَاسْتَوْعَبَتْ هَذِهِ الآيَةُ النَّاسَ، فَلَمْ يَبْقَ أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَاّ لَهُ فِيهَا حَقٌّ - قَالَ أَيُّوبُ: أَوْ قَالَ: حَظٌّ - إِلَاّ بَعْضَ مَنْ تَمْلِكُونَ مِنْ أَرِقَّائِكُمْ.
أخرجه أبو داود (2966) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، أَخْبَرنا أَيُّوب، عن الزُّهْرِي، فذكره.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আল্লাহর বাণী) তিলাওয়াত করেন: (আর আল্লাহ জনপদবাসীদের কাছ থেকে তাঁর রাসূলকে যা দিয়েছেন, তার জন্য তোমরা কোনো ঘোড়া বা উট দ্রুত হাঁকিয়ে যাওনি।) যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: এটি (এই সম্পদ) বিশেষভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য নির্ধারিত ছিল, যেমন উরাইনার গ্রামগুলি: ফাদাক এবং অনুরূপ অন্যান্য (সম্পদ)। (আল্লাহ জনপদবাসীদের কাছ থেকে তাঁর রাসূলকে যা দিয়েছেন, তা আল্লাহর জন্য, রাসূলের জন্য, নিকটাত্মীয়দের জন্য, ইয়াতীমদের জন্য, মিসকীনদের জন্য এবং মুসাফিরদের জন্য।) এবং (তাদের জন্য যারা নিজেদের ঘরবাড়ি ও সম্পদ থেকে বিতাড়িত হয়েছে, যারা দরিদ্র) এবং (যারা তাদের পূর্বে মদীনাকে নিবাস ও ঈমানের স্থান বানিয়ে নিয়েছিল) এবং (যারা তাদের পরে আগমন করেছে)। সুতরাং এই আয়াতটি সকল মানুষকে অন্তর্ভুক্ত করেছে। তাই ক্রীতদাসদের মধ্যে তোমাদের মালিকানাধীন কিছু সংখ্যক লোক ছাড়া অন্য কোনো মুসলিম বাকি নেই যার এতে কোনো অধিকার—আইয়ুব (রাবী) বলেন, অথবা বলেছেন: অংশ—নেই।
10619 - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه، قَالَ:
كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم، مِمَّا لَمْ يُوجِفِ الْمُسْلِمُونَ عَلَيْهِ بِخَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ، فَكَانَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً، وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ فِي السِّلَاحِ وَالْكُرَاعِ، عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللهِ. خ (2904)
أخرجه الحُمَيْدِي (22) قال: حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا عَمْرو بن دِينَار، ومَعْمر. و`أحمد`1/ 25 (171) قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو، ومَعْمر. وفي 1/ 48 (337) قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو. و`البُخَارِي`4/ 46 (2904) و 6/ 184 (4885) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد اللهِ، حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو. و`مسلم`
5/ 151 (4596) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، ومُحَمد بن عباد، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحاق بن إبراهيم، قال إِسْحَاق: أَخْبَرنا، وقال الآخرون: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو. وفي (4597) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: أَخْبَرنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن مَعْمَر. و`أبو داود`2965 قال: حدَّثنا عُثْمان بن أَبي شَيْبَة، وأحمد بن عَبْدَة، المَعْنَى، أن سُفْيان بن عُيَيْنَة أخبرهم، عن عَمْرو بن دِينَار. و`التِّرمِذي`1719 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان ابن عُيَيْنَة، عن عَمْرو بن دِينَار. و`النَّسائي`7/ 132، وفي `الكبرى`4426 و 9144 قال: أَخْبَرنا عُبَيْد اللهِ ابن سَعِيد، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو، يعني ابن دِينَار. وفي `الكبرى` 9143 قال: أَخْبَرنا سَعِيد ابن عَبْد الرَّحْمان، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن مَعْمَر. وفي (9145) قال: أَخْبَرنا زِيَاد بن أَيُّوب، قال: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو، ومَعْمر. وفي (11512) قال: أَخْبَرنا عُبَيْد اللهِ بن سَعِيد، ويَحيى بن مُوسَى، وهارون بن عَبْد اللهِ، فقالوا: حدَّثنا سُفْيان، عن عَمْرو.
كلاهما (مَعْمر ، وعَمْرو) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن مالك بن أَوْس بن الحدثان، فذكره.
- قال أبو بَكْر الحُمَيْدي: وكان سُفْيان إنما قال في هذا الحديث: يحبس منه نفقة سنة.
أخرجه البُخَاري 7/ 81 (5357) قال: حدَّثني مُحَمد بن سَلَام، أَخْبَرنا وَكِيع، عن ابن عُيَيْنَة، قال: قال لي مَعْمَر: قال لي الثَّوْرِي: هَلْ سَمِعْتَ فِي الرَّجُلِ يَجْمَعُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ، أَوْ بَعْضِ السَّنَةِ؟ قَالَ مَعْمَرٌ: فَلَمْ يَحْضُرْنِي، ثُمَّ ذَكَرْتُ حَدِيثًا حَدَّثَنَاهُ ابْنُ شِهَابٍ الزُّهْرِيُّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَبِيعُ نَخْلَ بَنِي النَّضِيرِ، وَيَحْبِسُ لأَهْلِهِ قُوتَ سَنَتِهِمْ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বনু নাযীরের সম্পদ সেইগুলোর অন্তর্ভুক্ত ছিল যা আল্লাহ্ তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (ফাই) হিসেবে দিয়েছিলেন, যার জন্য মুসলিমরা ঘোড়া বা উট চালিয়ে জোরপূর্বক দখল করেনি। সুতরাং তা বিশেষভাবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য নির্ধারিত ছিল। তিনি তা থেকে তাঁর পরিবারের জন্য এক বছরের খরচ বাবদ ব্যয় করতেন। অতঃপর যা অবশিষ্ট থাকত, তা আল্লাহ্র রাস্তায় জিহাদের সরঞ্জাম হিসেবে অস্ত্রশস্ত্র ও ঘোড়ার জন্য (খাতে) রাখতেন।
10620 - عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ يَحْلِفُ عَلَى أَيْمَانٍ ثَلَاثٍ، يَقُولُ: وَاللهِ، مَا أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَذَا الْمَالِ مِنْ
أَحَدٍ، وَمَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ، وَاللهِ، مَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَحَدٌ إِلَاّ وَلَهُ فِي هَذَا الْمَالِ نَصِيبٌ، إِلَاّ عَبْدًا مَمْلُوكًا، وَلَكِنَّا عَلَى مَنَازِلِنَا مِنْ كِتَابِ اللهِ، وَقَسْمِنَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَالرَّجُلُ وَبَلَاؤُهُ فِي الإِسْلَامِ، وَالرَّجُلُ وَقِدَمُهُ فِي الإِسْلَامِ، وَالرَّجُلُ وَغَنَاؤُهُ فِي الإِسْلَامِ، وَالرَّجُلُ وَحَاجَتُهُ، واللهِ، لَئِنْ بَقِيتُ لَهُمْ، لَيَأْتِيَنَّ الرَّاعِىَ بِجَبَلِ صَنْعَاءَ حَظُّهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ، وَهُوَ يَرْعَى مَكَانَهُ.
- لفظ مُحَمد بن سَلَمَة:) ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمًا الْفَيْءَ، فَقَالَ: مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذَا الْفَيْءِ مِنْكُمْ، وَمَا أَحَدٌ مِنَّا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ، إِلَاّ أَنَّا عَلَى مَنَازِلِنَا مِنْ كِتَابِ اللهِ، عز وجل، وَقَسْمِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَالرَّجُلُ وَقِدَمُهُ، وَالرَّجُلُ وَبَلَاؤُهُ، وَالرَّجُلُ وَعِيَالُهُ، وَالرَّجُلُ وَحَاجَتُهُ.
أخرجه أحمد 1/ 42 (292) قال: حدَّثنا مُحَمد بن ميسر، أبو سَعْد الصاغاني. و`أبو داود`2950 قال: حدَّثنا النُّفَيْلِي، حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة.
كلاهما (مُحَمد بن ميسر، ومُحَمد بن سَلَمَة) عن مُحَمد بن إِسْحَاق، عن مُحَمد بن عَمْرو بن عَطَاء، عن مالك بن أَوْس بن الحدثان، فذكره.
মালিক ইবনে আওস ইবনেল হাদাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিনটি কসম করতেন এবং বলতেন: আল্লাহর কসম, এই সম্পদের উপর একজন অপরজন অপেক্ষা অধিক হকদার নয়। আর আমিও অপর কারো চেয়ে অধিক হকদার নই। আল্লাহর কসম, প্রত্যেক মুসলিমের এই সম্পদে অংশ আছে, কেবল দাস ছাড়া। তবে আমরা আল্লাহর কিতাব ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বন্টন অনুসারে আমাদের পদমর্যাদার ওপর রয়েছি। সুতরাং, একজন লোকের জন্য ইসলামে তার অবদান, একজন লোকের জন্য ইসলামে তার অগ্রগামিতা, একজন লোকের জন্য ইসলামে তার সচ্ছলতা (বা উপকারিতা) এবং একজন লোকের জন্য তার প্রয়োজন রয়েছে। আল্লাহর কসম, আমি যদি তাদের জন্য জীবিত থাকি, তবে সানাআর পর্বতে চারণকারী রাখালও তার চারণভূমিতে থাকা অবস্থায়ই এই সম্পদ থেকে তার অংশ পেয়ে যাবে।
(মুহাম্মদ ইবনে সালামার শব্দে বর্ণিত:) একদা উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ‘ফাই’ (বিনা যুদ্ধে লব্ধ সম্পদ) সম্পর্কে আলোচনা করে বললেন: আমি তোমাদের চেয়ে এই ‘ফাই’-এর অধিক হকদার নই, আর আমাদের মধ্যে কেউই অন্য কারো চেয়ে এর অধিক হকদার নয়। তবে আমরা আল্লাহ তা'আলার কিতাব এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বন্টন অনুসারে আমাদের পদমর্যাদার ওপর রয়েছি। সুতরাং, একজন লোকের জন্য তার অগ্রগামিতা, একজন লোকের জন্য তার অবদান, একজন লোকের জন্য তার পরিবার-পরিজন এবং একজন লোকের জন্য তার প্রয়োজন (বিবেচ্য)।
10621 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ وَجَدْتُمُوهُ غَلَّ فَاضْرِبُوهُ، وَاحْرِقُوا مَتَاعَهُ. مي
- وفي رواية: مَنْ وَجَدْتُمُوهُ غَلَّ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَاحْرِقُوا مَتَاعَهُ.
قَالَ صَالِحٌ: فَدَخَلْتُ عَلَى مَسْلَمَةَ وَمَعَهُ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَوَجَدَ رَجُلاً قَدْ غَلَّ، فَحَدَّثَ سَالِمٌ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَأَمَرَ بِهِ فَأُحْرِقَ مَتَاعُهُ، فَوُجِدَ فِي مَتَاعِهِ مُصْحَفٌ، فَقَالَ سَالِمٌ: بِعْ هَذَا وَتَصَدَّقْ بِثَمَنِهِ. ت
أخرجه أحمد 1/ 22 (144) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد. و`الدارِمِي`2490 قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور. و`أبو داود`2713 قال: حدَّثنا النُّفَيْلِي، وسَعِيد بن مَنْصُور. و`التِّرمِذي`1461 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَمْرو السواق.
أربعتهم (أبو سَعِيد، وسَعِيد بن مَنْصُور، والنفيلي، ومُحَمد بن عَمْرو) عن عَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدراوردي، حدَّثنا صالح بن مُحَمد بن زائدة، عن سالم ابن عَبْد اللهِ بن عُمَر، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو داود: وصالح هذا أبو وَاقِد.
- قال الترمذيُّ: هذا الحديث غريبٌ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه.
قال: وسألتُ مُحَمدًا عن هذا الحديث، فقال: إنما روى هذا صالح بن مُحَمد بن زائدة، وهو أبو وَاقِد اللَّيْثِي، وهو مُنْكَرُ الحديثِ.
قال مُحَمد: وقد رُوِيَ في غير حديث، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم في الغال، فلم يأمر فيه بحرق متاعه.
قال أبو عِيسَى: هذا حديثٌ غريبٌ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যাকে খেয়ানতকারী (গনিমত আত্মসাৎকারী) হিসাবে পাবে, তাকে প্রহার করো এবং তার মালপত্র পুড়িয়ে দাও।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমরা যাকে আল্লাহর পথে (জিহাদের মালে) খেয়ানতকারী হিসাবে পাবে, তার মালপত্র পুড়িয়ে দাও।
সালিহ (রাবী) বলেন, আমি মাসলামার নিকট গেলাম, আর তার সাথে ছিলেন সালিম ইবনু আবদুল্লাহ। তিনি (মাসলামা) এক ব্যক্তিকে খেয়ানত করতে দেখলেন। সালিম তখন এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন। অতঃপর তিনি (খেয়ানতকারীর) মালপত্র পুড়িয়ে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন। তার মালপত্রের মধ্যে একটি মুসহাফ (কুরআন শরীফ) পাওয়া গেল। তখন সালিম বললেন: এটি বিক্রি করে দাও এবং এর মূল্য সদকা করে দাও।
10622 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ، أَقْبَلَ نَفَرٌ مِنْ صَحَابَةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: فُلَانٌ شَهِيدٌ، فُلَانٌ شَهِيدٌ، حَتَّى مَرُّوا عَلَى رَجُلٍ، فَقَالُوا: فُلَانٌ شَهِيدٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: كَلَاّ، إِنِّي رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ فِي بُرْدَةٍ غَلَّهَا، أَوْ عَبَاءَةٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، اذْهَبْ فَنَادِ فِي النَّاسِ: إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ الْمُؤْمِنُونَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ فَنَادَيْتُ: أَلَا إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ الْمُؤْمِنُونَ. م
- وفي رواية: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فُلَانًا قَدِ اسْتُشْهِدَ، قَالَ: كَلَاّ، قَدْ رَأَيْتُهُ فِي النَّارِ بِعَبَاءَةٍ قَدْ غَلَّهَا، قَالَ: قُمْ يَا عَلِيُّ، فَنَادِ: إِنَّهُ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَاّ الْمُؤْمِنُونَ، ثَلَاثًا. ت
أخرجه أحمد 1/ 30 (203) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم. وفي 1/ 47 (328) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد. و`الدارِمِي`2489 قال: حدَّثنا أبو الوَلِيد. و`مسلم`1/ 75 (224) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا هاشم بن القاسم. و`التِّرمِذي`1574 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي، حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوَارِث.
أربعتهم (هاشم، وأبو سَعِيد، وأبو الوَلِيد، وعَبْدالصمد) قالوا: حدَّثنا عِكْرِمَة بن عَمَّار، قال: حدَّثني سِمَاك الحَنَفِي، أبو زُمَيْل، قال: حدَّثني عَبْد الله بن عَبَّاس، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাকে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:
যখন খায়বারের যুদ্ধ চলছিল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের একটি দল এগিয়ে আসলেন এবং বললেন: অমুক শহীদ, অমুক শহীদ। শেষ পর্যন্ত তাঁরা এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে অতিক্রম করার সময় বললেন: অমুকও শহীদ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, (সে শহীদ নয়)। আমি তাকে আগুনে দেখেছি, একটি চাদর বা আবায়ার (পোশাকের) কারণে, যা সে আত্মসাৎ করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে ইবনুল খাত্তাব, যাও এবং মানুষের মাঝে ঘোষণা করে দাও: মু'মিনরা ব্যতীত আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না। তিনি (উমর) বলেন: তখন আমি বের হয়ে ঘোষণা করে দিলাম: সাবধান! মু'মিনরা ব্যতীত আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
- অন্য এক বর্ণনায় আছে: বলা হলো, ইয়া রাসূলাল্লাহ! অমুক শহীদ হয়ে গেছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না, (সে শহীদ নয়)। আমি তাকে আগুনে দেখেছি, একটি আবায়ার (পোশাকের) কারণে, যা সে আত্মসাৎ করেছিল। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আলী, ওঠো এবং ঘোষণা করো: মু'মিনরা ব্যতীত আর কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না— এই কথাটি তিনি তিনবার বললেন।