হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (10643)


10643 - عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ:
وَافَقْتُ اللهَ فِي ثَلَاثٍ، أَوْ وَافَقَنِي رَبِّي فِي ثَلَاثٍ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوِ اتَّخَذْتَ مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى، وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ، فَلَوْ أَمَرْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ بِالْحِجَابِ، فَأَنْزَلَ اللهُ آيَةَ الْحِجَابِ، قَالَ: وَبَلَغَنِي مُعَاتَبَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْضَ نِسَائِهِ،
فَدَخَلْتُ عَلَيْهِنَّ، قُلْتُ: إِنِ انْتَهَيْتُنَّ، أَوْ لَيُبَدِّلَنَّ اللهُ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم خَيْرًا مِنْكُنَّ، حَتَّى أَتَيْتُ إِحْدَى نِسَائِهِ، قَالَتْ: يَا عُمَرُ، أَمَا فِي رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا يَعِظُ نِسَاءَهُ، حَتَّى تَعِظَهُنَّ أَنْتَ؟! فَأَنْزَلَ اللهُ: `عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبَدِّلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ) الآيَةَ. خ (4483)
- وفي رواية: قُلْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى، فَنَزَلَتْ: `وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى`. ت
- وفي رواية: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، يَدْخُلُ عَلَيْكَ الْبَرُّ وَالْفَاجِرُ، فَلَوْ حَجَبْتَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، فَأَنْزَلَ اللهُ، عز وجل، آيَةَ الْحِجَابِ. س ك (13354)
- وفي رواية: اجْتَمَعَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَسَاؤُهُ فِي الْغَيْرَةِ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: عَسَى رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ، فَنَزَلَتْ مِثْلَ ذَلِكَ. س ك (11547)

أخرجه أحمد 1/ 23 (157) قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفي 1/ 24 (160) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي. وفي 1/ 36 (250) قال: حدَّثنا يَحيى. و`الدارِمِي`1849 قال: أَخْبَرنا يَزِيد بن هارون. و`البُخَارِي`1/ 111 (402) و 6/ 197 (4916) قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَوْن، حدَّثنا هُشَيْم. وفي 1/ 111 (402) و 6/ 24 (4483) قال: وقال ابن أَبي مَرْيَم: أَخْبَرنا يَحيى بن أَيُّوب. وفي 6/ 24 (4483) و 6/ 148 (4790) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، عن يَحيى بن سَعِيد. و`ابن ماجة`1009 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الصَّبَّاح، حدَّثنا هُشَيْم. و`التِّرمِذي`2960 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا هُشَيْم. و`النَّسائي` في `الكبرى`10931 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِي، عن ابن أَبي زائدة. وفي (11354) قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا خالد. وفي (11547) قال: أَخْبَرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، عن هُشَيْم.
ستتهم (هُشَيْم، وابن أَبي عَدِي، ويَحيى بن سَعِيد، ويَحيى بن أَيُّوب، ويَحيى بن أَبي زائدة، وخالد) عن حُمَيْد الطويل، عن أَنَس، فذكره.
- رواه حَمَّاد بن سَلَمَة، عن حُمَيْد، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ عُمَرَ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ صَلَّيْنَا خَلْفَ الْمَقَامِ، فَنَزَلَتْ: `وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى`.
وقد سلف في مسند أَنَس بن مالك، رضي اللهِ تعالى عنه، الحديث رقم (1190.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি তিনটি বিষয়ে আল্লাহর সাথে একমত হয়েছিলাম, অথবা আমার রব তিনটি বিষয়ে আমার সাথে একমত হয়েছেন। (প্রথমত,) আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! যদি আপনি মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থান (মুসাল্লা) হিসেবে গ্রহণ করতেন! (দ্বিতীয়ত,) আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কাছে নেককার ও পাপী উভয়েই প্রবেশ করে, তাই যদি আপনি মুমিনদের মাতাদেরকে (আপনার স্ত্রীদেরকে) পর্দার নির্দেশ দিতেন! এরপর আল্লাহ তা'আলা পর্দার আয়াত নাযিল করলেন। তিনি বলেন: আর আমি জানতে পারলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর স্ত্রীদের কাউকে তিরস্কার করেছেন। তখন আমি তাঁদের কাছে গেলাম এবং বললাম: হয় তোমরা (আল্লাহর নবীর সাথে এমন আচরণ করা থেকে) বিরত হও, নতুবা আল্লাহ তাঁর রাসূলের জন্য তোমাদের চেয়ে উত্তম স্ত্রী দ্বারা তোমাদেরকে পরিবর্তন করে দেবেন। এমনকি আমি তাঁর একজন স্ত্রীর কাছে গেলাম। তিনি বললেন: হে উমার! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যে কি এমন কিছু নেই যে তিনি তাঁর স্ত্রীদের নসীহত করবেন, আর আপনি তাদেরকে নসীহত করছেন?! তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "যদি তিনি তোমাদেরকে তালাক দেন, তবে তার রব তাকে তোমাদের চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করতে পারেন – যারা হবে আত্মসমর্পণকারী (মুসলিমাত)..." (সম্পূর্ণ আয়াত)।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললাম: যদি আপনি মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থান হিসেবে গ্রহণ করতেন! তখন নাযিল হলো: "আর তোমরা মাকামে ইবরাহীমকে সালাতের স্থান রূপে গ্রহণ করো।"

অন্য এক বর্ণনায়: আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কাছে নেককার ও পাপী উভয়েই প্রবেশ করে, তাই যদি আপনি মুমিনদের মাতাদেরকে (আপনার স্ত্রীদেরকে) পর্দার ব্যবস্থা করতেন! তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা পর্দার আয়াত নাযিল করলেন।

অন্য এক বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি ঈর্ষার কারণে তাঁর স্ত্রীগণ তাঁর কাছে একত্রিত হলেন (একসাথে জড়ো হলেন), তখন আমি বললাম: 'যদি তিনি তোমাদেরকে তালাক দেন, তবে তার রব তাকে তোমাদের চেয়ে উত্তম স্ত্রী দ্বারা পরিবর্তন করে দিতে পারেন।' তখন অনুরূপ আয়াত নাযিল হলো।









আল মুসনাদুল জামি` (10644)


10644 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ:
وَافَقْتُ رَبِّي فِي ثَلَاثٍ: فِي مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ، وَفِي الْحِجَابِ، وَفِي أُسَارَى بَدْرٍ.

أخرجه مُسْلم 7/ 115 (6284) قال: حدَّثنا عُقْبَة بن مكرم العمي، حدَّثنا سَعِيد بن عامر، قال: جُوَيْرِيَة بن أَسْماء أَخْبَرنا، عن نافع، عن ابن عُمَر، فذكره.




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমি তিনটি বিষয়ে আমার রবের মতের সঙ্গে একমত হয়েছিলাম: মাকামে ইবরাহীম সম্পর্কে, পর্দার (হিজাব) বিষয়ে এবং বদর যুদ্ধের বন্দীদের (ব্যাপারে)।









আল মুসনাদুল জামি` (10645)


10645 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: مَا سَمِعْتُ عُمَرَ لِشَيْءٍ قَطُّ يَقُولُ إِنِّي لأَظُنُّهُ كَذَا، إِلَاّ كَانَ كَمَا يَظُنُّ، بَيْنَمَا عُمَرُ جَالِسٌ، إِذْ مَرَّ بِهِ رَجُلٌ جَمِيلٌ، فَقَالَ: لَقَدْ أَخْطَأَ ظَنِّي، أَوْ إِنَّ هَذَا عَلَى دِينِهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، أَوْ لَقَدْ كَانَ كَاهِنَهُمْ، عَلَيَّ الرَّجُلَ، فَدُعِيَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ اسْتُقْبِلَ بِهِ رَجُلٌ مُسْلِمٌ، قَالَ: فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكَ إِلَاّ مَا أَخْبَرْتَنِي، قَالَ: كُنْتُ كَاهِنَهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ: فَمَا أَعْجَبُ مَا جَاءَتْكَ بِهِ جِنِّيَّتُكَ، قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا يَوْمًا فِي السُّوقِ، جَاءَتْنِي أَعْرِفُ فِيهَا الْفَزَعَ، فَقَالَتْ: أَلَمْ تَرَ الْجِنَّ وَإِبْلَاسَهَا، وَيَأْسَهَا مِنْ بَعْدِ إِنْكَاسِهَا، وَلُحُوقَهَا بِالْقِلَاصِ وَأَحْلَاسِهَا، قَالَ عُمَرُ: صَدَقَ، بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَ آلِهَتِهِمْ، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ بِعِجْلٍ فَذَبَحَهُ، فَصَرَخَ بِهِ صَارِخٌ، لَمْ أَسْمَعْ صَارِخًا قَطُّ أَشَدَّ صَوْتًا مِنْهُ، يَقُولُ: يَا جَلِيحْ، أَمْرٌ نَجِيحْ، رَجُلٌ فَصِيحْ، يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ، فَوَثَبَ الْقَوْمُ، قُلْتُ: لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَعْلَمَ مَا وَرَاءَ هَذَا، ثُمَّ نَادَى: يَا جَلِيحْ، أَمْرٌ نَجِيحْ، رَجُلٌ فَصِيحْ، يَقُولُ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ،
فَقُمْتُ، فَمَا نَشِبْنَا أَنْ قِيلَ هَذَا نَبِيٌّ.

أخرجه البُخَاري 5/ 61 (3866) قال: حدَّثنا يَحيى بن سُلَيْمان، قال: حدَّثني ابن وَهْب، قال: حدَّثني عُمَر، أن سالمًا حدَّثه، عن عَبْد اللهِ بن عُمَر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কখনোই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন কিছু বলতে শুনিনি যে, 'আমার ধারণা এটা এমন,' অথচ সেটা তাঁর ধারণামতো হয়নি। (অর্থাৎ, তাঁর ধারণা সব সময় সত্য হতো।) একবার উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসে ছিলেন, এমন সময় তাঁর পাশ দিয়ে একজন সুদর্শন লোক যাচ্ছিল। তিনি বললেন: আমার ধারণা ভুল হবে না, এ ব্যক্তি জাহিলিয়াতের যুগে তার পূর্বের ধর্মেই ছিল, অথবা এ ব্যক্তি তাদের জ্যোতিষী (কাহিন) ছিল। (তিনি বললেন:) লোকটিকে আমার কাছে আনো। তখন তাকে ডাকা হলো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে সে কথা বললেন। লোকটি বলল: আজকের দিনের মতো কোনো মুসলমানকে এমন অভ্যর্থনা জানাতে (জিজ্ঞাসা করতে) আমি দেখিনি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে শপথ দিচ্ছি, তুমি আমাকে অবশ্যই জানাও। লোকটি বলল: আমি জাহিলিয়াতের যুগে তাদের জ্যোতিষী (কাহিন) ছিলাম। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার জিন তোমাকে সবচেয়ে অবাক করা কী খবর দিয়েছিল? লোকটি বলল: একদিন আমি বাজারে ছিলাম, এমন সময় আমার কাছে সে (জিন) এলো, আমি তার মধ্যে ভীতি দেখতে পাচ্ছিলাম। সে বলল: তুমি কি জিনদেরকে দেখনি এবং তাদের নীরবতা ও তাদের হতাশাকে দেখনি? (তাদের) মাথা নিচু করার পর তারা আশাহত হয়েছে এবং তারা তাদের উট ও সওয়ারের বস্তুর সাথে লেগে আছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি সত্য বলেছ। (উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজের একটি ঘটনা বর্ণনা করে বললেন:) আমি তাদের (জাহিলিয়াতের) মূর্তিদের কাছে ছিলাম, এমন সময় এক ব্যক্তি একটি বাছুর নিয়ে এসে তা যবেহ করল। তখন একজন চিৎকারকারী চিৎকার করে উঠল, আমি এর চেয়ে উচ্চস্বরে আর কোনো চিৎকারকারীকে শুনিনি। সে বলছিল: "ইয়া জালীহ, সফল একটি ব্যাপার, একজন স্পষ্টভাষী লোক, যিনি বলছেন: তুমি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।" তখন লোকেরা লাফিয়ে উঠল (পালাতে চাইল)। আমি বললাম: এর পেছনে কী আছে, তা না জানা পর্যন্ত আমি এখান থেকে যাব না। এরপর সে আবার ডাকল: "ইয়া জালীহ, সফল একটি ব্যাপার, একজন স্পষ্টভাষী লোক, যিনি বলছেন: আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই।" আমি তখন উঠে পড়লাম। এর পরপরই বেশি দেরি হলো না যখন বলা হলো: ইনিই নবী।









আল মুসনাদুল জামি` (10646)


10646 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، قَالَ: قَالَ لِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ أَبِي لأَبِيكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَإِنَّ أَبِي قَالَ لأَبِيكَ: يَا أَبَا مُوسَى، هَلْ يَسُرُّكَ إِسْلَامُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهِجْرَتُنَا مَعَهُ، وَجِهَادُنَا مَعَهُ، وَعَمَلُنَا كُلُّهُ مَعَهُ، بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ عَمَلٍ عَمِلْنَاهُ، بَعْدَهُ، نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا، رَأْسًا بِرَأْسٍ؟ فَقَالَ أَبِي: لَا، وَاللهِ، قَدْ جَاهَدْنَا بَعْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَصَلَّيْنَا، وَصُمْنَا، وَعَمِلْنَا خَيْرًا كَثِيرًا، وَأَسْلَمَ عَلَى أَيْدِينَا بَشَرٌ كَثِيرٌ، وَإِنَّا لَنَرْجُو ذَلِكَ، فَقَالَ أَبِي: لَكِنِّي أَنَا، وَالَّذِي نَفْسُ عُمَرَ بِيَدِهِ، لَوَدِدْتُ أَنَّ ذَلِكَ بَرَدَ لَنَا، وَأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ عَمِلْنَاهُ بَعْدُ، نَجَوْنَا مِنْهُ كَفَافًا، رَأْسًا بِرَأْسٍ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَبَاكَ وَاللهِ خَيْرٌ مِنْ أَبِي.

أخرجه البُخَاري 5/ 81 (3915) قال: حدَّثنا يَحيى بن بِشْر، حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا عَوْف، عن مُعَاوِية بن قُرَّة، قال: حدَّثني أبو بردة بن أَبي مُوسَى الأَشْعَرِي، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু বুরদাহ ইবনে আবি মূসা আল-আশআরীকে বললেন: তুমি কি জানো আমার পিতা (উমর) তোমার পিতাকে (আবু মূসাকে) কী বলেছিলেন? তিনি (আবু বুরদাহ) বললেন: আমি বললাম, "না।" তিনি (ইবনে উমর) বললেন: আমার পিতা তোমার পিতাকে বলেছিলেন: "হে আবূ মূসা! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে আমাদের ইসলাম গ্রহণ, তাঁর সাথে আমাদের হিজরত, তাঁর সাথে আমাদের জিহাদ এবং তাঁর সাথে আমাদের সমস্ত কাজ—এগুলো যেন আমাদের জন্য সংরক্ষিত হয়ে যায়। আর এর (রাসূলের মৃত্যুর) পরে আমরা যে সকল আমল করেছি, সেগুলো থেকে আমরা যেন কোনোমতে সমান সমান হয়ে (পুণ্য বা পাপের অতিরিক্ত ছাড়াই) মুক্তি পেয়ে যাই—এটা কি তোমাকে খুশি করবে?"

তখন আমার পিতা (আবূ মূসা) বললেন: "না, আল্লাহর কসম! আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরে জিহাদ করেছি, সালাত আদায় করেছি, সিয়াম পালন করেছি এবং বহু সৎকাজ করেছি। আমাদের হাতে বহু মানুষ ইসলাম গ্রহণ করেছে। আর আমরা (এই পরবর্তী আমলগুলোরও প্রতিদান) আশা করি।"

আমার পিতা (উমর) বললেন: "কিন্তু আমি—যার হাতে উমরের প্রাণ, আমি অবশ্যই চাইতাম যে ঐ প্রথম দিকের আমলগুলো যেন আমাদের জন্য সংরক্ষিত হয়ে যায়, আর এরপর আমরা যা কিছু আমল করেছি, তা থেকে আমরা যেন সমান সমান হয়ে (ক্ষতিপূরণ ছাড়াই) মুক্তি পেয়ে যাই।"

(আব্দুল্লাহ ইবনে উমরকে লক্ষ্য করে আবু বুরদাহ) বললেন: "আল্লাহর কসম, আপনার পিতা (উমর) আমার পিতার (আবু মূসা) চেয়ে শ্রেষ্ঠ।"









আল মুসনাদুল জামি` (10647)


10647 - عَنْ أَسْلَمَ، عَنْ عُمَرَ؛ أَنَّهُ فَرَضَ لأُسَامَةَ بْنِ
زَيْدٍ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ وَخَمْسِمِئَةٍ، وَفَرَضَ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ فِي ثَلَاثَةِ آلَافٍ، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ لأَبِيهِ: لِمَ فَضَّلْتَ أُسَامَةَ عَلَيَّ، فَوَاللهِ مَا سَبَقَنِي إِلَى مَشْهَدٍ، قَالَ: لأَنَّ زَيْدًا كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَبِيكَ، وَكَانَ أُسَامَةُ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللهِ مِنْكَ، فَآثَرْتُ حُبَّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى حُبِّي.

أخرجه التِّرْمِذِي (3813) قال: حدَّثنا سُفْيان بن وَكِيع، حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر، عن ابن جُرَيْج، عن زَيْد بن أسلم، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديث حَسَنٌ غريبٌ.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উসামা ইবনু যায়িদের জন্য সাড়ে তিন হাজার (ভাতা) নির্ধারণ করলেন এবং আব্দুল্লাহ ইবনু উমরের জন্য তিন হাজার নির্ধারণ করলেন। আব্দুল্লাহ ইবনু উমর তাঁর পিতাকে বললেন: আপনি আমার চেয়ে উসামাকে কেন প্রাধান্য দিলেন? আল্লাহর কসম! সে তো কোনো (গুরুত্বপূর্ণ) যুদ্ধক্ষেত্রেই আমার আগে যায়নি। তিনি (উমর) বললেন: কারণ, যায়িদ (উসামার পিতা) তোমার পিতার (অর্থাৎ আমার) চেয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অধিক প্রিয় ছিলেন এবং উসামা তোমার চেয়ে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট অধিক প্রিয় ছিল। তাই আমি আমার ভালোবাসার ওপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ভালোবাসাকে প্রাধান্য দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (10648)


10648 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِعَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ: لَوْ حَرَّكْتَ بِنَا الرِّكَابَ، فَقَالَ: قَدْ تَرَكْتُ قَوْلِي، قَالَ لَهُ عُمَرُ: اسْمَعْ وَأَطِعْ، قَالَ:
اللَّهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا
فَأَنْزِلَ-نْ سَكِينَ-ةً عَلَيْنَ-اوَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا
فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ، فَقَالَ عُمَرُ: وَجَبَتْ.

أخرجه النَّسَائِي في `الكبرى`8193 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن يَحيى بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُوسَى بن أَعْيَن، قال: حدَّثنا ابن إِدْرِيس، عن إِسْمَاعِيل، عن قَيْس، فذكره.
- رواه عُمَر بن علي، عن إِسْمَاعِيل، عن قَيْس، عن عَبْد الله بن رواحة، رضي الله تعالى عنه، وسلف برقم (6416)




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: যদি তুমি আমাদের সাওয়ারিগুলোকে উৎসাহিত করতে। তিনি বললেন: আমি আমার কথা বলা ছেড়ে দিয়েছি। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: শোনো এবং আনুগত্য করো। তিনি বললেন:

"হে আল্লাহ! যদি আপনি না থাকতেন, তাহলে আমরা হিদায়াত পেতাম না, আমরা সাদকা করতাম না এবং আমরা সালাত আদায় করতাম না।
সুতরাং, আমাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনাহ) অবতীর্ণ করুন এবং যখন আমরা (শত্রুর) সম্মুখীন হই, আমাদের পা দৃঢ় রাখুন।"

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! তার প্রতি রহম করুন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ওয়াজিব হয়ে গেল।









আল মুসনাদুল জামি` (10649)


10649 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، وَرَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، وَغَيْرِهِمَا،
قَالُوا: لَمَّا بَلَغَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ سَرْغَ، حُدِّثَ أَنَّ بِالشَّامِ وَبَاءً شَدِيدًا، قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ شِدَّةَ الْوَبَاءِ فِي الشَّامِ، فَقُلْتُ: إِنْ أَدْرَكَنِي أَجَلِي وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ حَيٌّ اسْتَخْلَفْتُهُ، فَإِنْ سَأَلَنِي اللهُ لِمَ اسْتَخْلَفْتَهُ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؟ قُلْتُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَكَ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ أَمِينًا، وَأَمِينِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ.
فَأَنْكَرَ الْقَوْمُ ذَلِكَ، وَقَالُوا: مَا بَالُ عُلْيَا قُرَيْشٍ؟ يَعْنُونَ بَنِي فِهْرٍ، ثُمَّ قَالَ: فَإِنْ أَدْرَكَنِي أَجَلِي، وَقَدْ تُوُفِّيَ أَبُو عُبَيْدَةَ، اسْتَخْلَفْتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، فَإِنْ سَأَلَنِي رَبِّي، عز وجل، لِمَ اسْتَخْلَفْتَهُ؟ قُلْت: سَمِعْتُ رَسُولَكَ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ يُحْشَرُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَيْنَ يَدَيِ الْعُلَمَاءِ نَبْذَةً.

أخرجه أحمد 1/ 18 (108) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، وعصام بن خالد، قالا: حدَّثنا صَفْوَان، عن شُرَيْح بن عُبَيْد، وراشد بن سَعْد، وغيرهما، فذكروه.




শুরাইহ ইবনে উবাইদ, রাশেদ ইবনে সা'দ এবং অন্যান্যদের থেকে বর্ণিত, তাঁরা বললেন: যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সারগ নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন তাঁকে জানানো হলো যে শামে (সিরিয়াতে) মারাত্মক মহামারী দেখা দিয়েছে। তিনি (উমার) বললেন, আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে শামে মহামারীর প্রকোপ তীব্র। তাই আমি স্থির করেছি যে, যদি আমার মৃত্যু এসে যায়, আর আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ জীবিত থাকেন, তবে আমি তাঁকে খলীফা নিযুক্ত করব। আর যদি আল্লাহ আমাকে প্রশ্ন করেন যে, আপনি কেন তাঁকে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের উপর খলীফা নিযুক্ত করলেন? আমি বলব: আমি আপনার রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর একজন বিশ্বস্ত আমীন থাকেন, আর আমার আমীন হলেন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ।" তখন লোকেরা এতে আপত্তি জানাল এবং বলল: কুরাইশের উচ্চ মর্যাদাশীলদের (বানী ফিহর গোত্রের) কী হবে? এরপর তিনি বললেন: যদি আমার মৃত্যু এসে যায় এবং আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর আগেই ইন্তেকাল করে থাকেন, তবে আমি মু‘আয ইবনে জাবালকে খলীফা নিযুক্ত করব। যদি আমার প্রতিপালক, যিনি সম্মানিত ও মহিমান্বিত, আমাকে প্রশ্ন করেন যে, আপনি কেন তাঁকে খলীফা নিযুক্ত করলেন? আমি বলব: আমি আপনার রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই তিনি (মু'আয) ক্বিয়ামতের দিন জ্ঞানীদের (আলিমদের) সামনে এক দলনেতা বা অগ্রবর্তী হিসেবে উত্থিত হবেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (10650)


10650 - عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لأَبِي عُبَيْدَةَ ابْنِ الْجَرَّاحِ: ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: أَنْتَ أَمِينُ هَذِهِ الأُمَّةِ، فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ: مَا كُنْتُ لأَتَقَدَّمَ بَيْنَ يَدَيْ رَجُلٍ أَمَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَؤُمَّنَا، فَأَمَّنَا حَتَّى مَاتَ.

أخرجه أحمد 1/ 35 (233) قال: حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن سميع، عن مُسْلم البطين، عن أَبي البَخْتَرِي، فذكره.




আবিল বাখতারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু উবাইদাহ ইবনুল জাররাহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আপনার হাত প্রসারিত করুন, যেন আমি আপনার হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) করতে পারি। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: 'আপনি এই উম্মতের আমীন (বিশ্বস্ত)।'" তখন আবু উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি এমন কোনো ব্যক্তির আগে স্থান নিতে পারি না, যাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের ইমামতি করার নির্দেশ দিয়েছিলেন এবং যিনি তাঁর ইন্তিকাল (মৃত্যু) পর্যন্ত আমাদের ইমামতি করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (10651)


10651 - عَنْ حَكِيمِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَا: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ:
مِنْ سَرَّهُ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى هَدْيِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلْيَنْظُرْ إِلَى هَدْيِ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ.

أخرجه أحمد 1/ 18 (115) قال: حدَّثنا أبو اليَمَان، حدَّثنا أبو بَكْر، عن حَكِيم بن عُمَيْر، وضمرة بن حَبِيب، فذكراه.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথ ও পদ্ধতি দেখতে ভালোবাসে, সে যেন আমর ইবনুল আসওয়াদ-এর পথ ও পদ্ধতি দেখে।









আল মুসনাদুল জামি` (10652)


10652 - عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ، وَهُوَ بِعَرَفَةَ، فَقَالَ: جِئْتُ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، مِنَ الْكُوفَةِ، وَتَرَكْتُ بِهَا رَجُلاً يُمْلِي الْمَصَاحِفَ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِهِ، فَغَضِبَ وَانْتَفَخَ، حَتَّى كَادَ يَمْلأُ مَا بَيْنَ شُعْبَتَيِ الرَّحْلِ، فَقَالَ: وَمَنْ هُوَ وَيْحَكَ؟ قَالَ: عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ، فَمَا زَالَ يُطْفَأُ، وَيُسَرَّى عَنْهُ الْغَضَبُ، حَتَّى عَادَ إِلَى حَالِهِ الَّتِي كَانَ عَلَيْهَا، ثُمَّ قَالَ: وَيْحَكَ، وَاللهِ مَا أَعْلَمُهُ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ هُوَ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْ ذَلِكَ؛
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا يَزَالُ يَسْمُرُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ اللَّيْلَةَ كَذَاكَ، فِي الأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، وَإِنَّهُ سَمَرَ عِنْدَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ، وَأَنَا مَعَهُ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَخَرَجْنَا مَعَهُ، فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَمِعُ قِرَاءَتَهُ، فَلَمَّا كِدْنَا أَنْ نَعْرِفَهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَطْبًا، كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأَهُ عَلَى قِرَاءَةِ
ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ، قَالَ: ثُمَّ جَلَسَ الرَّجُلُ يَدْعُو، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لَهُ: سَلْ تُعْطَهْ، سَلْ تُعْطَهْ، قَالَ عُمَرُ: قُلْتُ: وَاللهِ، لأَغْدُوَنَّ إِلَيْهِ فَلأُبَشِّرَنَّهُ، قَالَ: فَغَدَوْتُ إِلَيْهِ لأُبَشِّرَهُ، فَوَجَدْتُ أَبَا بَكْرٍ قَدْ سَبَقَنِي إِلَيْهِ فَبَشَّرَهُ، وَلَا وَاللهِ، مَا سَبَقْتُهُ إِلَى خَيْرٍ قَطُّ إِلَاّ سَبَقَنِي إِلَيْهِ (175)
- وفي رواية: مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا - وَقَالَ إِسْحَاقُ: رَطْبًا - كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ. س ك (8199)
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْمُرُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، فِي الأَمْرِ مِنْ أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَنَا مَعَهُمَا. ت

أخرجه أحمد 1/ 7 (36) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا أبو بَكْر، ويَزِيد بن عَبْد العَزِيز. وفي 1/ 25 (175) و 1/ 26 (178) و 1/ 34 (228) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِية. و`التِّرمِذي`169 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا أبو مُعَاوِية. و`النَّسائي` في `الكبرى`8199 قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِية (ح) وأخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن مُحَمد بن سَلَاّم، قال: حدَّثنا مُصْعَب بن المقدام، قال: حدَّثنا سُفْيان. و`ابن خزيمة`1156 و 1341 قال: حدَّثنا أبو مُوسَى، مُحَمد بن المُثَنَّى، حدَّثنا أبو مُعَاوِية (ح) وحدَّثنا سَلْم بن جُنَادة، حدَّثنا أبو مُعَاوِية.
أربعتهم (أبو بَكْر بن عَيَّاش، ويَزِيد بن عَبْد العَزِيز، وأبو مُعَاوِية، مُحَمد بن خازم، وسُفْيان) عن الأَعْمَش، عن إبراهيم، عن علقمة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: حديثُ عُمَر حديثٌ حَسَنٌ، وقد رَوَى هذا الحديث الحَسَن ابن عُبَيْد الله، عن إبراهيم، عن عَلْقَمَة، عن رجلٍ
مِنْ جُعْفِي، يُقال له: قَيْس، أو ابن قَيْس، عن عُمَر، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم هذا الحديث، في قصة طويلة.

أخرجه أحمد 1/ 38 (265) قال: حدَّثنا عَفَّان. و (عبد الله بن أحمد) 1/ 39 (267) قال: حدَّثنا مُحَمد ابن عَبْد الملك بن أَبي الشوارب.
كلاهما (عَفَّان، ومُحَمد بن عَبْد الملك) قالا: حدَّثنا عَبْد الواحد بن زِيَاد، حدَّثنا الحَسَن ابن عُبَيْد اللهِ، حدَّثنا إبراهيم، عن علقمة، عن القرثع، عَنْ قَيْسٍ، أَوِ ابْنِ قَيْسٍ، رَجُلٍ مِنْ جُعْفِيٍّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ:

مَرَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا مَعَهُ، وَأَبُو بَكْرٍ، عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ وَهُوَ يَقْرَأُ، فَقَامَ فَتَسَمَّعَ قِرَاءَتَهُ، ثُمَّ رَكَعَ عَبْدُ اللهِ وَسَجَدَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: سَلْ تُعْطَهْ، سَلْ تُعْطَهْ، قَالَ: ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا، كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ مِنِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ، قَالَ: فَأَدْلَجْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ لأُبَشِّرَهُ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَلَمَّا ضَرَبْتُ الْبَابَ، أَوْ قَالَ: لَمَّا سَمِعَ صَوْتِى، قَالَ: مَا جَاءَ بِكَ هَذِهِ السَّاعَةَ؟ قُلْتُ: جِئْتُ لأُبَشِّرَكَ بِمَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: قَدْ سَبَقَكَ أَبُو بَكْرٍ، قُلْتُ: إِنْ يَفْعَلْ فَإِنَّهُ سَبَّاقٌ بِالْخَيْرَاتِ، مَا اسْتَبَقْنَا خَيْرًا قَطُّ إِلَاّ سَبَقَنَا إِلَيْهِ أَبُو بَكْرٍ (265)
- وأخرجه أحمد 1/ 25 (175) قال: قال أبو مُعَاوِية. و`النَّسائي` في `الكبرى`8198 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن أَبَان، عن ابن فُضَيْل.
كلاهما (مُحَمد بن حازم، أبو مُعَاوِية، وابن فُضَيْل) عن الأَعْمَش، عن خَيْثَمة، عن قَيْس بن مَرْوَان، أَنَّهُ أَتَى عُمَرَ، فذكره.
- لفظ ابن فُضَيْل: مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا، كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ. س ك
- وأخرجه النَّسَائِي، في (الكبرى) 8200 قال: أَخْبَرنا أبو صالح المَكِّي، قال: حدَّثنا فُضَيْل، وهو ابن عياض، عن الأَعْمَش، عن إبراهيم، عن علقمة، وخيثمة، عن قَيْس بن مَرْوَان؛ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ، فَقَالَ عُمَرُ: مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟ قَالَ: مِنَ الْعِرَاقِ، وَتَرَكْتُ بِهَا رَجُلاً يُمْلِي الْمُصْحَفَ عَنْ ظَهْرِ قَلْبٍ، قَالَ: وَمَنْ هُوَ؟ قَالَ: ابْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ: مَا فِي النَّاسِ أَحَدٌ أَحَقُّ بِذَلِكَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ: أُحَدِّثُكَ عَنْ ذَلِكَ؛
سَمَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْنَا، فَسَمِعْنَا قَرَاءَةَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَتَسَمَّعَ، فَقِيلَ: رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ يُصَلِّي، قَالَ: سَلْ تُعْطَهْ، ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَرَادَ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَطْبًا، كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْ كَمَا يَقْرَأُ ابْنُ أَمِّ عَبْدٍ.

- حَدِيثُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ بَشَّرَاهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْرَأَ الْقُرْآنَ غَضًّا، كَمَا أُنْزِلَ، فَلْيَقْرَأْهُ عَلَى قِرَاءَةِ ابْنِ أُمِّ عَبْدٍ.
يأتي في مسند أَبي بَكْر الصديق، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (7151.




আলকামা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো, যখন তিনি আরাফাতে ছিলেন। লোকটি বলল: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমি কুফা থেকে এসেছি। সেখানে আমি এমন এক ব্যক্তিকে রেখে এসেছি, যে তার মুখস্থ কুরআন (মাসহাফ) থেকে অন্যদেরকে লেখাচ্ছে। (এ কথা শুনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) রাগান্বিত হলেন এবং এমনভাবে ফুলে উঠলেন যে, প্রায় তার সওয়ারীর আসনের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে ফেলছিলেন। তিনি বললেন: তোমার দুর্ভাগ্য! সে কে? লোকটি বলল: তিনি হলেন আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ।

অতঃপর তার রাগ কমতে থাকল এবং মন শান্ত হতে থাকল, যতক্ষণ না তিনি তার স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে এলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমার দুর্ভাগ্য! আল্লাহর কসম, আমি জানি না যে, লোকজনের মাঝে এমন কেউ অবশিষ্ট আছে, যে এর (এই কাজের) জন্য তার চেয়ে বেশি উপযুক্ত। আমি তোমাকে এই ব্যাপারে একটি ঘটনা শোনাবো।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলমানদের কোনো গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে আলোচনা করার জন্য প্রায়ই রাতে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসে কথা বলতেন। এক রাতে তিনি তাঁর কাছে বসে আলোচনা করছিলেন, আর আমিও তাঁদের সাথে ছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, এবং আমরাও তাঁর সাথে বের হলাম। তখন আমরা দেখলাম যে, এক ব্যক্তি মসজিদে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে তার কিরাত (কুরআন তিলাওয়াত) মনোযোগ সহকারে শুনলেন। যখন আমরা প্রায় তাকে চিনতে পারছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কুরআনকে যেমনভাবে নাযিল হয়েছে, ঠিক তেমন সতেজ (রত্ববান) অবস্থায় পড়তে আনন্দিত হয়, সে যেন ইবনু উম্মে আবদ (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ)-এর কিরাতের মতো করে পড়ে।

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর লোকটি বসে দু'আ করতে শুরু করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বলতে থাকলেন: চাও, তোমাকে দেওয়া হবে; চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি (মনে মনে) বললাম, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই ভোরে তার কাছে যাবো এবং তাকে এই সুসংবাদ দেবো। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাকে সুসংবাদ দেওয়ার জন্য ভোরে তার কাছে গেলাম, কিন্তু দেখলাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার আগেই সেখানে পৌঁছে তাকে সুসংবাদ দিয়ে দিয়েছেন। আল্লাহর কসম! আমি কোনো কল্যাণের ক্ষেত্রে তাকে ছাড়িয়ে যেতে পারিনি, বরং তিনি সর্বদা আমার আগে চলে যান।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যে ব্যক্তি কুরআনকে যেমনভাবে নাযিল হয়েছে, ঠিক তেমন সতেজ অবস্থায় পড়তে পছন্দ করে, সে যেন ইবনু উম্মে আবদ-এর কিরাতের মতো পড়ে।









আল মুসনাদুল জামি` (10653)


10653 - عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: خَطَبَ عُمَرُ النَّاسَ
بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي مِثْلِ مَقَامِي هَذَا، فَقَالَ: أَحْسِنُوا إِلَى أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ يَحْلِفُ أَحَدُهُمْ عَلَى الْيَمِينِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ عَلَيْهَا، وَيَشْهَدُ عَلَى الشَّهَادَةِ قَبْلَ أَنْ يُسْتَشْهَدَ، فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَنَالَ بُحْبُوحَةَ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، وَلَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ، وَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ تَسُرُّهُ حَسَنَتُهُ، وَتَسُوؤُهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ.
- وفي رواية: عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: خَطَبَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا مِثْلَ مُقَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ، حَتَّى يَشْهَدَ الرَّجُلُ وَمَا يُسْتَشْهَدُ، وَيَحْلِفَ وَمَا يُسْتَحْلَفُ. ق

أخرجه أحمد 1/ 26 (177) قال: حدَّثنا جَرِير. و`ابن ماجة`2363 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن الجَرَّاح، حدَّثنا جَرِير. و`النَّسائي` في `الكبرى`9175 قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا جَرِير. وفي (9176) قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا وَهْب بن جَرِير بن حازم، قال: حدَّثنا أَبي. وفي (9177) قال: أَخْبَرنا عَبْد اللهِ بن الصَّبَّاح بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلى بن عَبْد الأَعْلى، قال: حدَّثنا هِشَام، وهو ابن حسان، عن جَرِير بن حازم.
كلاهما (جَرِير بن عَبْد الحَمِيد، وجَرِير بن حازم) عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن جابر ابن سمرة، فذكره.




জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়া নামক স্থানে লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার এই দাঁড়ানোর মতো স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: তোমরা আমার সাহাবীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো। এরপর যারা তাদের অনুগামী হবে, অতঃপর যারা তাদের অনুগামী হবে। এরপর এমন এক সম্প্রদায় আসবে, যাদের কেউ শপথ করার আগে শপথ করে ফেলবে, এবং সাক্ষী হওয়ার জন্য আহ্বান করার আগেই সাক্ষ্য দেবে। অতএব তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থান লাভ করতে ভালোবাসে, সে যেন জামা'আতের সাথে (ঐক্যবদ্ধভাবে) থাকে। কারণ শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে, আর দুজন থেকে সে অপেক্ষাকৃত দূরে থাকে। কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে, কেননা তাদের তৃতীয় জন হয় শয়তান। আর তোমাদের মধ্যে যার নেক কাজ তাকে আনন্দ দেয় এবং খারাপ কাজ তাকে কষ্ট দেয়, তবে সে মুমিন।

অন্য এক বর্ণনায় (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): তোমরা আমার সাহাবীদের ব্যাপারে আমাকে স্মরণ রেখো, এরপর যারা তাদের অনুগামী হবে, এরপর যারা তাদের অনুগামী হবে। এরপর মিথ্যা ছড়িয়ে পড়বে। এমনকি লোকেরা সাক্ষ্য না চাইতেই সাক্ষ্য দেবে এবং শপথ না চাইতেই শপথ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (10654)


10654 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ:
قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَقَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: اسْتَوْصُوا بِأَصْحَابِي خَيْرًا، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ
الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَبْتَدِئُ بِالشَّهَادَةِ قَبْلَ أَنْ يُسْأَلَهَا، فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ بَحْبَحَةَ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، لَا يَخْلُوَنَّ أَحَدُكُمْ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثَهُمَا، وَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَ مُؤمِنٌ.
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: خَطَبَنَا عُمَرُ بِالْجَابِيَةِ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي قُمْتُ فِيكُمْ كَمَقَامِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِينَا، فَقَالَ: أُوصِيكُمْ بِأَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ، حَتَّى يَحْلِفَ الرَّجُلُ وَلَا يُسْتَحْلَفُ، وَيَشْهَدَ الشَّاهِدُ وَلَا يُسْتَشْهَدُ، أَلَا لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، إِلَاّ كَانَ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ، عَلَيْكُمْ بِالْجَمَاعَةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْفُرْقَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، مَنْ أَرَادَ بُحْبُوحَةَ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ، مَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، فَذَلِكَ الْمُؤْمِنُ. ت

أخرجه أحمد 1/ 18 (114) قال: حدَّثنا علي بن إِسْحَاق، أنبأنا عَبْد اللهِ، يعني ابن المُبَارك. و`التِّرمِذي`2165 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا النَّضْر بن إِسْمَاعِيل، أبو المُغِيرَة. و`النَّسائي` في `الكبرى`9181 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن الوَلِيد، قال: حدَّثنا النَّضْر بن إِسْمَاعِيل.
كلاهما (ابن المُبَارك، والنَّضْر) عن مُحَمد بن سوقة، عن عَبْد الله بن دِينَار، عن ابن عُمَر، فذكره.




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়াতে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের মাঝে আমার এই স্থানে দাঁড়িয়েছিলেন যেখানে আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছি। অতঃপর তিনি বললেন:

আমার সাহাবীগণকে তোমরা ভালো রাখার ব্যাপারে উপদেশ নাও (বা তাদের সাথে ভালো ব্যবহার করো), অতঃপর যারা তাদের পরে আসবে, অতঃপর যারা তাদের পরে আসবে। এরপর মিথ্যা ব্যাপক আকার ধারণ করবে, এমনকি কোনো কোনো লোক সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য জিজ্ঞাসিত হওয়ার আগেই সাক্ষ্য দিতে শুরু করবে (এবং শপথ করতে বলা না হলেও শপথ করবে)।

সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ জান্নাতের মধ্যবর্তী প্রশস্ত স্থানটি কামনা করে, সে যেন জামা‘আতকে (ঐক্যবদ্ধ সমাজকে) আঁকড়ে ধরে থাকে। কারণ শয়তান একা মানুষের সাথে থাকে, আর সে দুইজন থেকে অনেক দূরে থাকে।

তোমাদের কেউ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে অবস্থান না করে, কারণ শয়তান তাদের উভয়ের তৃতীয় জন হয়ে যায়।

আর যার ভালো কাজ তাকে আনন্দিত করে এবং মন্দ কাজ তাকে ব্যথিত করে, সেই হচ্ছে প্রকৃত মুমিন।

[অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদেরকে জামা‘আতের সাথে থাকার উপদেশ দিচ্ছি এবং বিচ্ছিন্নতা থেকে সাবধান করছি। যে জান্নাতের সর্বোত্তম অংশ চায়, সে যেন জামা‘আতকে আঁকড়ে ধরে থাকে।]









আল মুসনাদুল জামি` (10655)


10655 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَامَ بِالْجَابِيَةِ خَطِيبًا، فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا مَقَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: أَكْرِمُوا أَصْحَابِي، فَإِنَّهُمْ خِيَارُكُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَظْهَرُ الْكَذِبُ، حَتَّى يَحْلِفَ الإِنْسَانُ عَلَى الْيَمِينِ لَا يُسْأَلَهَا، وَيَشْهَدُ عَلَى الشَّهَادَةِ لَايُسْأَلَهَا، فَمَنْ سَرَّهُ بُحْبُوحَةُ الْجَنَّةِ، فَعَلَيْهِ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْفَذِّ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، وَلَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا، وَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ. حد
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ: قَامَ فِينَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ عَلَى بَابِ الْجَابِيَةِ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا كََقِيَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَكْرِمُوا أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَفْشُو الْكَذِبُ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيَحْلِفُ قَبْلَ أَنْ يُسْتَحْلَفَ، وَيَشْهَدُ قَبْلَ أَنْ يُسْتَشْهَدَ، فَمَنْ سَرَّهُ أَنْ يَنَالَ بُحْبُحَةَ الْجَنَّةِ، فَعَلَيْهِ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّ يَدَ اللهِ فَوْقَ الْجَمَاعَةِ، لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا، أَلَا إِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْوَاحِدِ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، أَلَا مَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، فَذَلِكَ الْمُؤْمِنُ. س ك (9179)
- وفي رواية: مَنْ سَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، وَسَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، فَهُوَ الْمُؤْمِنُ. عل (201)

أخرجه عَبد بن حُميد 23 قال: أَخْبَرنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا
مَعْمَر. و`النَّسائي` في `الكبرى`9178 قال: أَخْبَرنا قريش بن عَبْد الرَّحْمان البَاوَرْدِي، قال: حدَّثنا علي بن الحَسَن، قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن وَاقِد. وفي (9179) قال: أخبرني إبراهيم بن الحَسَن، قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، قال: حدَّثنا يُونُس بن أَبي إِسْحَاق.
ثلاثتهم (مَعْمَر، والحُسَيْن، ويُونُس) عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن عَبْد اللهِ بن الزُّبَيْر، فذكره.




আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জাবিয়া নামক স্থানে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে তেমনিভাবে দাঁড়িয়েছিলেন যেমন আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছি। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা আমার সাহাবীদের সম্মান করো, কেননা তারাই তোমাদের মধ্যে সর্বোত্তম। এরপর যারা তাদের সাথে মিলিত হবে (পরবর্তী প্রজন্ম), এরপর যারা তাদের সাথে মিলিত হবে (তার পরবর্তী প্রজন্ম)। এরপর মিথ্যা ব্যাপক আকার ধারণ করবে, এমনকি মানুষ এমন বিষয়ে শপথ করবে যার জন্য তাকে চাওয়া হয়নি, এবং এমন বিষয়ে সাক্ষ্য দেবে যার জন্য তাকে চাওয়া হয়নি। অতএব, যে ব্যক্তি জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থান লাভ করে আনন্দিত হতে চায়, সে যেন জামা'আতকে (সম্মিলিত সমাজকে) আঁকড়ে ধরে। কেননা শয়তান একাকী মানুষের সাথে থাকে, আর সে দুজন ব্যক্তি থেকে দূরে থাকে। [অন্য বর্ণনায় এসেছে: নিশ্চয় আল্লাহর হাত জামা'আতের উপর রয়েছে।] আর কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে নির্জনে না থাকে, কারণ শয়তানই হয় তাদের তৃতীয় জন। আর যার নেক কাজ তাকে আনন্দ দেয় এবং তার পাপকর্ম তাকে কষ্ট দেয়, সে-ই মু'মিন।









আল মুসনাদুল জামি` (10656)


10656 - عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ لَمَّا قَدِمَ الشَّامَ قَامَ، قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِينَا كَقِيَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: أَكْرِمُوا أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَظْهَرُ الْكَذِبُ، فَيَحْلِفُ الرَّجُلُ وَلَا يُسْتَحْلَفُ، وَيَشْهَدُ وَلَا يُسْتَشْهَدُ، فَمَنْ أَرَادَ بَحْبَحَةَ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَم الْجَمَاعَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْفَذِّ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، وَلَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ لَا تَحِلُّ لَهُ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ ثَالِثُهُمَا.

أخرجه النَّسَائِي في (الكبرى) 9180 قال: أَخْبَرنا الرَّبِيع بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن بَكْر، قال: حدَّثني أَبي، عن يَزِيد بن عَبْد اللهِ، عن عَبْد اللهِ بن دِينَار، عن ابن شِهَاب، فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন শাম দেশে এলেন, তখন দাঁড়ালেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে এমনভাবে দাঁড়িয়েছিলেন, যেমন আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছি। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা আমার সাহাবীগণকে সম্মান করো, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে। এরপর মিথ্যা প্রকাশ পাবে। ফলে (তখন) লোকেরা এমন অবস্থায় কসম করবে যখন তাদের কাছে কসম চাওয়া হবে না, এবং সাক্ষ্য দেবে যখন তাদের কাছে সাক্ষ্য চাওয়া হবে না। সুতরাং যে ব্যক্তি জান্নাতের মধ্যবর্তী অংশ লাভ করতে চায়, সে যেন জামা‘আতকে (মুসলিম সমাজকে) আঁকড়ে ধরে রাখে। কেননা শয়তান একাকী ব্যক্তির সঙ্গে থাকে, আর সে দুজন ব্যক্তি থেকে দূরে থাকে। কোনো পুরুষ যেন এমন নারীর সাথে একান্তে অবস্থান না করে, যে তার জন্য হালাল নয়, কারণ শয়তানই তাদের তৃতীয়জন।









আল মুসনাদুল জামি` (10657)


10657 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ: قَدِمَ عُمَرُ الْجَابِيَةَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
احْفَظُونِي فِي أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَيَأْتِي قَوْمٌ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ، يَشْهَدُونَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَحْلِفُونَ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُسْتَحْلَفُونَ، فَمَنْ أَحَبَّ الْجَنَّةَ، فَعَلَيْهِ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مِنَ الْوَاحِدِ قَرِيبٌ، وَمِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، وَلَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ إِلَاّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ، وَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَمُؤْمِنٌ.

أخرجه النَّسَائِي في (الكبرى) 9182 قال: أَخْبَرنا صَفْوَان بن عَمْرو، قال: حدَّثنا مُوسَى بن أَيُّوب، قال: حدَّثنا عَطَاء بن مُسْلم، قال: حدَّثنا مُحَمد بن سوقة، عن أَبي صالح، فذكره.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা আমার সাহাবীগণের ব্যাপারে আমার (সম্মান ও অধিকার) রক্ষা করো, এরপর যারা তাদের নিকটবর্তী হবে (তথা তাবেয়ীগণ)। (তিনি এই কথা) তিনবার বললেন। আর এরপরে এমন একদল লোক আসবে যারা সাক্ষী চাওয়া ছাড়াই সাক্ষী দেবে এবং কসম চাওয়া ছাড়াই কসম করবে। সুতরাং যে ব্যক্তি জান্নাত পছন্দ করে, তার উচিত জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধ মুসলিম সমাজকে) আঁকড়ে থাকা। কারণ, শয়তান একা ব্যক্তির নিকটবর্তী থাকে, আর দুই জন থেকে দূরে থাকে। আর কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সাথে মাহরাম ব্যতীত একান্তে না থাকে। আর যার নেক কাজ তাকে আনন্দিত করে এবং খারাপ কাজ তাকে ব্যথিত করে, সে-ই প্রকৃত মুমিন।









আল মুসনাদুল জামি` (10658)


10658 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ خَطَبَ لِلنَّاسِ بِالْجَابِيةِ، فَقَالَ:
قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَقِيَامِي فِيكُمْ، فَقَالَ: أَكْرِمُوا أَصْحَابِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَظْهَرُ الْكَذِبُ، حَتَّى يَشْهَدَ الرَّجُلُ وَلَمْ يُسْتَشْهَدْ، وَيَحْلِفَ وَلَمْ يُسْتَحْلَفْ، أَلَا لَا يَخْلُوَنَّ رَجُلٌ بِامْرَأَةٍ، فَإِنَّ ثَالِثَهُمَا الشَّيْطَانُ، أَلَا وَمَنْ سَرَّتْهُ بَحْبَحَةُ الْجَنَّةِ، فَلْيَلْزَمِ الْجَمَاعَةَ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ مَعَ الْفَذِّ، وَهُوَ مِنَ الاِثْنَيْنِ أَبْعَدُ، أَلَا
وَمَنْ سَرَّتْهُ حَسَنَتُهُ، وَسَاءَتْهُ سَيِّئَتُهُ، فَهُوَ مُؤْمِنٌ.

أخرجه الحُمَيْدِي (32) قال: حدَّثنا سُفْيان، عن ابن أَبي لَبِيد، عن ابن سُلَيْمان بن يَسَار، عن أبيه، فذكره.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি জাবিয়া নামক স্থানে লোকজনের উদ্দেশ্যে খুতবা প্রদান করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে এমনভাবে দাঁড়িয়েছিলেন, যেমনভাবে আমি তোমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছি। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা আমার সাহাবীদের সম্মান করো, অতঃপর তাদের পরে যারা আসবে, এরপর তাদের পরে যারা আসবে (তাদের সম্মান করো)। এরপর মিথ্যা প্রকাশিত হবে, এমনকি একজন ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে অথচ তাকে সাক্ষ্য দিতে বলা হয়নি, এবং সে কসম করবে অথচ তাকে কসম করতে বলা হয়নি। সাবধান! কোনো পুরুষ যেন কোনো নারীর সঙ্গে একাকী না থাকে। কারণ, তাদের দুজনের তৃতীয়জন হয় শয়তান। সাবধান! যে ব্যক্তি জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থানে (প্রশস্ততা ও শান্তিতে) থাকতে পছন্দ করে, সে যেন জামা‘আতকে আঁকড়ে ধরে থাকে। কেননা শয়তান একাকী ব্যক্তির সাথে থাকে এবং সে দুইজন থেকে দূরে থাকে। সাবধান! যার নেক আমল তাকে আনন্দ দেয় এবং মন্দ আমল তাকে দুঃখ দেয়, সে মুমিন।









আল মুসনাদুল জামি` (10659)


10659 - عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، أَنَّ أَهْلَ الْكُوفَةِ وَفَدُوا إِلَى عُمَرَ، وَفِيهِمْ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ يَسْخَرُ بِأُوَيْسٍ، فَقَالَ عُمَرُ: هَلْ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنَ الْقَرَنِيِّينَ؟ فَجَاءَ ذَلِكَ الرَّجُلُ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ:
إِنَّ رَجُلاً يَأْتِيكُمْ مِنَ الْيَمَنِ، يُقَالُ لَهُ: أُوَيْسٌ، لَا يَدَعُ بِالْيَمَنِ غَيْرَ أُمٍّ لَهُ، قَدْ كَانَ بِهِ بَيَاضٌ، فَدَعَا اللهَ فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ، إِلَاّ مَوْضِعَ الدِّينَارِ، أَوِ الدِّرْهَمِ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ، فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ. م (6582)
- وفي رواية: عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ أَمْدَادُ أَهْلِ الْيَمَنِ، سَأَلَهُمْ: أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَى أُوَيْسٍ، فَقَالَ: أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: مِنْ مُرَادٍ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَكَانَ بِكَ بَرَصٌ، فَبَرَأْتَ مِنْهُ، إِلَاّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: لَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَأْتِى عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ، مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ، مِنْ مُرَادٍ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ، كَانَ بِهِ بَرَصٌ، فَبَرَأَ مِنْهُ، إِلَاّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ، لَهُ وَالِدَةٌ، هُوَ بِهَا بَرٌّ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ، فَاسْتَغْفِرْ لِي، فَاسْتَغْفَرَ لَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: أَيْنَ تُرِيدُ؟ قَالَ: الْكُوفَةَ، قَالَ: أَلَا أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عَامِلِهَا؟ قَالَ: أَكُونُ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَيَّ.
قَالَ: فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ، حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ، فَوَافَقَ عُمَرَ، فَسَأَلَهُ عَنْ أُوَيْسٍ، قَالَ: تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ، قَلِيلَ الْمَتَاعِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَأْتِى عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ، مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ، مِنْ مُرَادٍ، ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ، كَانَ بِهِ بَرَصٌ، فَبَرَأَ مِنْهُ، إِلَاّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ، وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ، لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللهِ لأَبَرَّهُ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ، فَأَتَى أُوَيْسًا، فَقَالَ: اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ، فَاسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: اسْتَغْفِرْ لِى، قَالَ: أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ، فَاسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: لَقِيتَ عُمَرَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَاسْتَغْفَرَ لَهُ، فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ، فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ.
قَالَ أُسَيْرٌ: وَكَسَوْتُهُ بُرْدَةً، فَكَانَ كُلَّمَا رَآهُ إِنْسَانٌ، قَالَ: مِنْ أَيْنَ لأُوَيْسٍ هَذِهِ الْبُرْدَةُ؟. م (6584)
- وفي رواية: عَنْ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ: سَيَقْدَمُ عَلَيْكُمْ رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: أُوَيْسٌ، كَانَ بِهِ بَيَاضٌ ، فَدَعَا اللهَ لَهُ، فَأَذْهَبَهُ اللهُ ، فَمَنْ لَقِيَهُ مِنْكُمْ، فَمُرُوهُ فَلْيَسْتَغْفِرْ لَهُ، قَالَ: فَلَقِيَهُ عُمَرُ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرْ لِي ، فَاسْتَغْفَرَ لَهُ. ش
- وفي رواية: عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ: لَمَّا أَقْبَلَ أَهْلُ الْيَمَنِ، جَعَلَ عُمَرُ يَسْتَقْرِي الرِّفَاقَ، فَيَقُولُ: هَلْ فِيكُمْ أَحَدٌ مِنْ قَرَنٍ؟ حَتَّى أَتَى عَلَى قَرَنٍ، فَقَالَ: مَنْ أَنْتُمْ؟ قَالُوا: قَرَنٌ، فَوَقَعَ زِمَامُ عُمَرَ، أَوْ زِمَامُ أُوَيْسٍ، فَنَاوَلَهُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ، فَعَرَفَهُ، فَقَالَ عُمَرُ: مَا اسْمُكَ؟ قَالَ: أَنَا أُوَيْسٌ، فَقَالَ: هَلْ لَكَ وَالِدَةٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ كَانَ بِكَ مِنَ الْبَيَاضِ شَيْءٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَدَعَوْتُ اللهَ، عز وجل، فَأَذْهَبَهُ عَنِّي، إِلَاّ مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ مِنْ سُرَّتِي، لأَذْكُرَ بِهِ رَبِّي، قَالَ لَهُ عُمَرُ: اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: أَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِي، أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: أُوَيْسٌ، وَلَهُ وَالِدَةٌ، وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ، فَدَعَا اللهَ، عز وجل، فَأَذْهَبَهُ عَنْهُ، إِلَاّ مَوْضِعَ الدِّرْهَمِ فِي سُرَّتِهِ. فَاسْتَغْفَرَ لَهُ، ثُمَّ دَخَلَ فِي غِمَارِ النَّاسِ، فَلَمْ يُدْرَ أَيْنَ وَقَعَ.
قَالَ: فَقَدِمَ الْكُوفَةَ، قَالَ: وَكُنَّا نَجْتَمِعُ فِي حَلْقَةٍ، فَنَذْكُرُ اللهَ، وَكَانَ يَجْلِسُ مَعَنَا، فَكَانَ إِذَا ذَكَرَ هُوَ وَقَعَ حَدِيثُهُ مِنْ قُلُوبِنَا مَوْقِعًا، لَا يَقَعُ حَدِيثُ غَيْرِهِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
- وفي رواية: إِنَّ خَيْرَ التَّابِعِينَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: أُوَيْسٌ، وَلَهُ وَالِدَةٌ، وَكَانَ بِهِ بَيَاضٌ، فَمُرُوهُ فَلْيَسْتَغْفِرْ لَكُمْ. م (6583)

أخرجه أحمد 1/ 38 (266) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن سَعِيد الجريري، عن أَبي نَضْرَة. و`مسلم`7/ 188 (6582) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة، حدَّثني سَعِيد الجريري، عن أَبي نَضْرَة. وفي 7/ 189 (6583) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، ومُحَمد بن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا عَفَّان بن مُسْلم، حدَّثنا حَمَّاد، وهو ابن سَلَمَة، عن سَعِيد الجريري، بهذا الإسناد. وفي (6584) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم الحَنْظَلِي، ومُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، قال إِسْحَاق: أَخْبَرنا، وقال الآخران: حدَّثنا، واللفظ لابن المُثَنَّى: حدَّثنا مُعَاذ بن هِشَام، حدَّثني أَبي، عن قَتَادَة، عن زُرارة بن أوفى.
كلاهما (أبو نَضْرَة، وزُرَارَة) عن أُسَيْر بن جابر، فذكره.




উসাইর ইবনু জাবির থেকে বর্ণিত, কূফাবাসীর একটি প্রতিনিধিদল উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো। তাদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিল যে উওয়াইসকে নিয়ে হাসি-ঠাট্টা করতো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি ‘কারানিয়্যিন’ (কারান গোত্রের) কেউ আছে? তখন সেই লোকটি এলো। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"তোমাদের কাছে ইয়ামান থেকে একজন লোক আসবে, তাকে উওয়াইস বলা হয়। সে ইয়ামানে তার মাকে ছাড়া আর কাউকে রেখে আসেনি। তার শ্বেতরোগ ছিল। সে আল্লাহর কাছে দু‘আ করলো, ফলে আল্লাহ তা দূর করে দিলেন, তবে দীনার বা দিরহামের স্থান পরিমাণ ছাড়া। তোমাদের মধ্যে যে তার সাক্ষাৎ পাবে, সে যেন তোমাদের জন্য ইস্তিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করতে বলে।" (মুসলিম 6582)

অন্য এক রিওয়ায়াতে উসাইর ইবনু জাবির থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যখন ইয়ামানবাসীদের সাহায্যকারী দল আসতো, তখন তিনি তাদের জিজ্ঞেস করতেন: তোমাদের মধ্যে কি উওয়াইস ইবনু আমির আছে? এভাবে অবশেষে তিনি উওয়াইসের কাছে পৌঁছলেন। তিনি বললেন: তুমি কি উওয়াইস ইবনু আমির? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: মুরাদ গোত্রের, তারপর কারান গোত্রের? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কি শ্বেত রোগ হয়েছিল, যা থেকে তুমি আরোগ্য লাভ করেছো, তবে একটি দিরহাম পরিমাণ স্থান ছাড়া? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কি মা আছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।

উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীদের সাহায্যকারী দলের সাথে উওয়াইস ইবনু আমির আসবে— মুরাদ গোত্রের, তারপর কারান গোত্রের। তার শ্বেত রোগ ছিল, যা থেকে সে আরোগ্য লাভ করেছে, তবে একটি দিরহাম পরিমাণ স্থান ছাড়া। তার একজন মা আছেন, যার প্রতি সে সদাচারণকারী। সে যদি আল্লাহর নামে কসম করে তবে আল্লাহ অবশ্যই তা পূর্ণ করবেন। অতএব, তোমাদের মধ্যে কেউ যদি তার দ্বারা নিজের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করাতে সক্ষম হয়, তবে তা যেন করে।"

এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার জন্য ইস্তিগফার করো। তখন তিনি উমারের জন্য ইস্তিগফার করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোথায় যেতে চাও? তিনি বললেন: কূফায়। তিনি বললেন: আমি কি কূফার গভর্নরের কাছে তোমার জন্য একটি চিঠি লিখব না? তিনি বললেন: সাধারণ মানুষের মাঝে থাকাটাই আমার কাছে অধিক প্রিয়।

বর্ণনাকারী বলেন: পরের বছর যখন সম্ভ্রান্তদের মধ্যে একজন লোক হজ্জ করলেন এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে মিলিত হলেন, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে উওয়াইস সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। লোকটি বলল: আমি তাকে দুর্বল ঘর ও কম আসবাবপত্র অবস্থায় ছেড়ে এসেছি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "তোমাদের কাছে ইয়ামানবাসীদের সাহায্যকারী দলের সাথে উওয়াইস ইবনু আমির আসবে— মুরাদ গোত্রের, তারপর কারান গোত্রের। তার শ্বেত রোগ ছিল, যা থেকে সে আরোগ্য লাভ করেছে, তবে একটি দিরহাম পরিমাণ স্থান ছাড়া। তার একজন মা আছেন, যার প্রতি সে সদাচারণকারী। সে যদি আল্লাহর নামে কসম করে তবে আল্লাহ অবশ্যই তা পূর্ণ করবেন। অতএব, তোমাদের মধ্যে কেউ যদি তার দ্বারা নিজের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করাতে সক্ষম হয়, তবে তা যেন করে।"

এরপর লোকটি উওয়াইসের কাছে এসে বলল: আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। উওয়াইস বললেন: আপনিই তো উত্তম সফর করে আসলেন, সুতরাং আপনিই আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। লোকটি বলল: আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। উওয়াইস বললেন: আপনিই উত্তম সফর করে আসলেন, সুতরাং আপনিই আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। উওয়াইস জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করেছেন? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তখন উওয়াইস তার জন্য ইস্তিগফার করলেন। এরপর লোকেরা তার সম্পর্কে জেনে গেলে, তিনি সেখান থেকে চলে গেলেন।

উসাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাকে একটি চাদর পরিয়ে দিয়েছিলাম। তারপর যখনই কোনো মানুষ তাকে দেখতো, বলতো: উওয়াইস এই চাদর কোথায় পেলেন? (মুসলিম 6584)

অন্য এক রিওয়ায়াতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: তোমাদের কাছে একজন লোক আসবে, তাকে উওয়াইস বলা হয়। তার শ্বেত রোগ ছিল। সে আল্লাহর জন্য দু‘আ করলো, ফলে আল্লাহ তা দূর করে দিলেন। তোমাদের মধ্যে যে তার সাক্ষাৎ পাবে, সে যেন তাকে তার জন্য ইস্তিগফার করতে আদেশ দেয়। রাবী বলেন, এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাক্ষাৎ পেলেন এবং বললেন: আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। তখন তিনি তার জন্য ইস্তিগফার করলেন।

অন্য এক রিওয়ায়াতে উসাইর ইবনু জাবির থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন ইয়ামানবাসীরা এলো, তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাফিলাগুলোর খোঁজ নিতে লাগলেন এবং বলছিলেন: তোমাদের মধ্যে ‘কারান’ গোত্রের কেউ আছে কি? এভাবে তিনি কারানের নিকট আসলেন। তিনি বললেন: তোমরা কারা? তারা বলল: আমরা কারান গোত্রের। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর লাগাম (উটের) অথবা উওয়াইসের লাগাম পড়ে গেল। তাদের একজন অন্যজনকে সেটি তুলে দিলেন। এতে তিনি তাকে চিনতে পারলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: তোমার নাম কী? তিনি বললেন: আমি উওয়াইস। তিনি বললেন: তোমার কি মা আছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার কি কোনো শ্বেত রোগ ছিল? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আমি মহান আল্লাহর কাছে দু‘আ করলাম, ফলে তিনি তা আমার থেকে দূর করে দিলেন, তবে আমার নাভির নিকট একটি দিরহামের স্থান পরিমাণ ছাড়া, যেন এর দ্বারা আমি আমার রবকে স্মরণ করি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আমার জন্য ইস্তিগফার করুন। তিনি বললেন: আপনি আমার জন্য ইস্তিগফার করার অধিক হকদার, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই তাবেঈনদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি হলো একজন লোক, যাকে উওয়াইস বলা হয়। তার একজন মা আছেন এবং তার শ্বেত রোগ ছিল। সে মহান আল্লাহর কাছে দু‘আ করলো, ফলে তিনি তা দূর করে দিলেন, তবে তার নাভির নিকট দিরহামের স্থান পরিমাণ ছাড়া।" এরপর উওয়াইস তার জন্য ইস্তিগফার করলেন। এরপর তিনি সাধারণ মানুষের ভিড়ে মিশে গেলেন। জানা গেল না তিনি কোথায় গেলেন।

রাবী বলেন: তিনি কূফায় আসলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমরা একটি হালাকায় একত্রিত হতাম এবং আল্লাহর যিকর করতাম। তিনি আমাদের সাথে বসতেন। যখন তিনি যিকর করতেন, তখন তার কথা আমাদের হৃদয়ে এমন গভীর প্রভাব ফেলত যা অন্য কারও কথা ফেলত না। এরপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করেন।

অন্য এক রিওয়ায়াতে আছে: "নিশ্চয়ই তাবেঈনদের মধ্যে উত্তম ব্যক্তি হলো একজন লোক, যাকে উওয়াইস বলা হয়। তার একজন মা আছেন এবং তার শ্বেত রোগ ছিল। তোমরা তাকে বলো সে যেন তোমাদের জন্য ইস্তিগফার করে।" (মুসলিম 6583)









আল মুসনাদুল জামি` (10660)


10660 - عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ
سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَيَخْرُجُ أَهْلُ مَكَّةَ مِنْهَا، ثُمَّ لَا يَعْمُرُونَهَا، أَوْ لَا تُعْمَرُ، إِلَاّ قَلِيلاً، ثُمَّ تُعْمَرُ وَتَمْتَلِئُ وَتُبْنَى، ثُمَّ يَخْرُجُونَ مِنْهَا فَلَا يَعُودُونَ إِلَيْهَا أَبَدًا (1479)

أخرجه أحمد 1/ 23 (152) قال: حدَّثنا حَسَن. وفي 3/ 347 (14794) قال: حدَّثنا مُوسَى.
كلاهما (حَسَن، ومُوسَى) قالوا: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثَنا أبو الزُّبَير، عن جابر ، فذكره.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জানিয়েছেন যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: অচিরেই মক্কার অধিবাসীরা সেখান থেকে বের হয়ে যাবে। এরপর তারা অল্প কিছুদিন ছাড়া সেখানে আর বসতি স্থাপন করবে না (অথবা, সেখানে বসতি স্থাপন করা হবে না)। এরপর সেখানে আবার বসতি স্থাপন করা হবে, তা পূর্ণ হয়ে উঠবে এবং তাতে দালানকোঠা তৈরি হবে। এরপর তারা সেখান থেকে এমনভাবে বের হয়ে যাবে যে, তারা আর কখনোই সেখানে ফিরে আসবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (10661)


10661 - عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيَسِيرَنَّ الرَّاكِبُ فِي جَنَبَاتِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ لَيَقُولُ: لَقَدْ كَانَ فِي هَذَا حَاضِرٌ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ كَثِيرٌ.

أخرجه أحمد 1/ 20 (124) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي الزُّبَيْر، عن جابر، فذكره.
- قال عَبْد اللهِ بن أحمد: قال أَبي أحمد بن حَنْبل: ولم يَجُزْ به حَسَنٌ الأَشْيَب جابرًا.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন যে, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

"অবশ্যই আরোহী মদীনার পার্শ্ববর্তী অঞ্চলসমূহে ভ্রমণ করবে, অতঃপর সে বলবে: নিশ্চয় এই স্থানে বহু সংখ্যক মুমিনদের বসতি ছিল।"









আল মুসনাদুল জামি` (10662)


10662 - عَنْ حُمْرَةَ بْنِ عَبْدِ كُلَالٍ، قَالَ: سَارَ عُمَرُ بْنُ
الْخَطَّابِ إِلَى الشَّامِ، بَعْدَ مَسِيرِهِ الأَوَّلِ كَانَ إِلَيْهَا، حَتَّى إِذَا شَارَفَهَا، بَلَغَهُ وَمَنْ مَعَهُ أَنَّ الطَّاعُونَ فَاشٍ فِيهَا، فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ: ارْجِعْ، وَلَا تَقَحَّمْ عَلَيْهِ، فَلَو نَزَلْتَهَا وَهُوَ بِهَا لَمْ نَرَ لَكَ الشُّخُوصَ عَنْهَا، فَانْصَرَفَ رَاجِعًا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَعَرَّسَ مِنْ لَيْلَتِهِ تِلْكَ، وَأَنَا أَقْرَبُ الْقَوْمِ مِنْهُ، فَلَمَّا انْبَعَثَ انْبَعَثْتُ مَعَهُ فِي أَثَرِهِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: رَدُّونِي عَنِ الشَّامِ بَعْدَ أَنْ شَارَفْتُ عَلَيْهِ، لأَنَّ الطَّاعُونَ فِيهِ، أَلَا وَمَا مُنْصَرَفِي عَنْهُ بِمُؤَخِّرٍ فِي أَجَلِي، وَمَا كَانَ قُدُومِي مِنْهُ بِمُعَجِّلِي عَنْ أَجَلِى، أَلَا وَلَوْ قَدْ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَفَرَغْتُ مِنْ حَاجَاتٍ لَا بُدَّ لِي مِنْهَا فِيهَا، لَقَدْ سِرْتُ حَتَّى أَدْخُلَ الشَّامَ، ثُمَّ أَنْزِلَ حِمْصَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيَبْعَثَنَّ اللهُ مِنْهَا، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، سَبْعِينَ أَلْفًا لَا حِسَابَ وَلَا عَذَابَ عَلَيْهِمْ، مَبْعَثُهُمْ فِيمَا بَيْنَ الزَّيْتُونِ وَحَائِطِهَا، فِى الْبَرْثِ الأَحْمَرِ مِنْهَا.

أخرجه أحمد 1/ 19 (120) قال: حدَّثنا أبو اليَمَان، الحَكَم بن نافع، حدَّثنا أبو بَكْر بن عَبْد اللهِ، عن راشد بن سَعْد، عن حُمْرَة بن عَبْد كُلَال، فذكره.




হুমরা ইবনু আব্দে কুলাল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর প্রথম সফরের পর (দ্বিতীয়বার) সিরিয়ার (শাম) দিকে যাত্রা করেন। যখন তিনি এর নিকটবর্তী হলেন, তখন তাঁর কাছে এবং তাঁর সঙ্গীদের কাছে খবর পৌঁছাল যে সেখানে মহামারী (তাউন/প্লেগ) ছড়িয়ে পড়েছে। তখন তাঁর সঙ্গীরা তাঁকে বলল: আপনি ফিরে যান এবং মহামারীর মধ্যে প্রবেশ করবেন না। যদি আপনি সেখানে নামতেন এবং তা বিদ্যমান থাকত, তবে আমরা মনে করতাম যে আপনার পক্ষে সেখান থেকে বের হয়ে আসা উচিত হবে না। ফলে তিনি মদীনার দিকে ফিরে গেলেন। তিনি সেই রাতেই (এক জায়গায়) বিশ্রাম করলেন। আমিই ছিলাম তাঁর সবচেয়ে নিকটবর্তী লোক। যখন তিনি রওনা হলেন, তখন আমিও তাঁর পেছনে পেছনে রওনা হলাম। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: সিরিয়ার নিকটবর্তী হওয়ার পরও আমাকে ফিরিয়ে দেওয়া হলো, কারণ সেখানে মহামারী চলছে। সাবধান! আমার সেখান থেকে ফিরে আসা আমার হায়াতকে বিলম্বিত করবে না এবং সেখানে আমার প্রবেশও আমার হায়াতকে ত্বরান্বিত করবে না। সাবধান! যখন আমি মদীনাতে পৌঁছে আমার অপরিহার্য কাজগুলো শেষ করব, তখন আমি অবশ্যই যাত্রা করব এবং সিরিয়ার ভেতরে প্রবেশ করব, এরপর হিমসে (Homs) অবতরণ করব। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাআলা ক্বিয়ামতের দিন সেখান থেকে সত্তর হাজার লোককে উঠাবেন, যাদের কোনো হিসাব বা আযাব হবে না। তাদের পুনরুত্থান ঘটবে সেখানকার যাইতুন (জলপাই) ও এর প্রাচীরের মধ্যবর্তী স্থানে, এর লাল বালুকাময় অঞ্চলে।"