আল মুসনাদুল জামি`
10663 - عَنِ الْغَضْبَانِ بْنِ حَنْظَلَةَ، أَنَّ أَبَاهُ حَنْظَلَةَ بْنَ نُعَيْمٍ، وَفَدَ إِلَى عُمَرَ، فَكَانَ عُمَرُ إِذَا مَرَّ بِهِ إِنْسَانٌ مِنَ الْوَفْدِ سَأَلَهُ مِمَّنْ هُوَ، حَتَّى مَرَّ بِهِ أَبِي، فَسَأَلَهُ مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: مِنْ عَنَزَةَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
حَيٌّ مِنْ هَا هُنَا، مَبْغِيٌّ عَلَيْهِمْ مَنْصُورُونَ.
أخرجه أحمد 1/ 22 (141) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، حدَّثنا المُثَنَّى بن عَوْف العَنَزِي، بَصْرِيّ، قال: أنبأني الغَضْبَان بن حَنْظَلَة، فذكره.
গদবান ইবনু হানযালা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাঁর পিতা হানযালা ইবনু নু'আইম উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রতিনিধি হিসেবে আগমন করেছিলেন। যখনই প্রতিনিধিদলের কোনো ব্যক্তি তাঁর (উমর) পাশ দিয়ে যেত, তখন উমর তাকে জিজ্ঞেস করতেন, ‘সে কোন্ গোত্রের লোক?’ এক পর্যায়ে আমার পিতা তাঁর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলেন। তিনি তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘আপনি কোন্ গোত্রের লোক?’ তিনি বললেন, ‘আনযা গোত্রের।’
তখন তিনি (উমর) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
‘এখানকার একটি গোত্র, যাদের ওপর বাড়াবাড়ি করা হবে, কিন্তু তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে (বা বিজয় লাভ করবে)।’
10664 - عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فِي أُنَاسٍ مِنْ قَوْمِي، فَجَعَلَ يَفْرِضُ لِلرَّجُلِ مِنْ طَيِّئٍ فِي أَلْفَيْنِ، وَيُعْرِضُ عَنِّي، قَالَ: فَاسْتَقْبَلْتُهُ، فَأَعْرَضَ عَنِّي، ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ حِيَالِ وَجْهِهِ، فَأَعْرَضَ عَنِّي، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ: فَضَحِكَ حَتَّى اسْتَلْقَى لِقَفَاهُ، ثُمَّ قَالَ: نَعَمْ، وَاللهِ، إِنِّي لأَعْرِفُكَ، آمَنْتَ إِذْ كَفَرُوا، وَأَقْبَلْتَ إِذْ أَدْبَرُوا، وفَيْتَ إِذْ غَدَرُوا، وَإِنَّ أَوَّلَ صَدَقَةٍ بَيَّضَتْ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وجُوهَ أَصْحَابِهِ، صَدَقَةُ طَيِّئٍ، جِئْتَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَخَذَ يَعْتَذِرُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا فَرَضْتُ لِقَوْمٍ أَجْحَفَتْ بِهِمُ الْفَاقَةُ، وَهُمْ سَادَةُ عَشَائِرِهِمْ، لِمَا يَنُوبُهُمْ مِنَ الْحُقُوقِ.
- لفظ البُخَاري: عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: أَتَيْنَا عُمَرَ فِي وَفْدٍ، فَجَعَلَ يَدْعُو رَجُلاً رَجُلاً، وَيُسَمِّيهِمْ، فَقُلْتُ: أَمَا تَعْرِفُنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: بَلَى، أَسْلَمْتَ إِذْ كَفَرُوا، وَأَقْبَلْتَ إِذْ أَدْبَرُوا، وفَيْتَ إِذْ غَدَرُوا، وَعَرَفْتَ إِذْ أَنْكَرُوا، فَقَالَ عَدِيٌّ: فَلَا أُبَالِي إِذًا.
- ولفظ مُسْلم: عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ: أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَقَالَ لِي: إِنَّ أَوَّلَ صَدَقَةٍ بَيَّضَتْ وَجْهَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وجُوهَ أَصْحَابِهِ، صَدَقَةُ طَيِّئٍ، جِئْتَ بِهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 1/ 45 (316) قال: حدَّثنا بَكْر بن عِيسَى، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن المُغِيرَة، عن الشَّعْبِي. و`البُخَارِي`5/ 221 (4394) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أبو عَوَانَة، حدَّثنا عَبْد الملك، عن عَمْرو بن حُرَيْث. و`مسلم`7/ 180 (6536) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا أحمد بن إِسْحَاق، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن مُغِيرة، عن عامر.
كلاهما (عامر الشعي، وعَمْرو بن حُرَيْث) عن عَدِي بن حاتم، فذكره.
আদী ইবন হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার গোত্রের কিছু লোকের সাথে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি তাইয়ি গোত্রের (অন্যান্য) লোকের জন্য দুই হাজার (দিরহাম বা দীনার) বরাদ্দ করতে লাগলেন, কিন্তু আমাকে উপেক্ষা করলেন।
তিনি (আদী) বললেন: আমি তাঁর দিকে এগিয়ে গেলাম, কিন্তু তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর আমি তাঁর একেবারে সামনের দিক থেকে এলাম, তবুও তিনি আমার দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
তিনি বললেন: আমি বললাম, ‘হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি কি আমাকে চিনতে পারছেন?’
একথা শুনে তিনি এমনভাবে হেসে উঠলেন যে চিৎ হয়ে পড়ে গেলেন। তারপর বললেন, ‘হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই তোমাকে চিনি। যখন তারা কুফরী করেছিল তখন তুমি ঈমান এনেছিলে, যখন তারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল তখন তুমি এগিয়ে এসেছিলে, যখন তারা বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল তখন তুমি প্রতিশ্রুতি পূরণ করেছিলে। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীগণের চেহারাকে উজ্জ্বল করা প্রথম সদাকাহ ছিল তাইয়ি গোত্রের সদাকাহ, যা তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এসেছিলে।’
এরপর তিনি (উমার) ওযর পেশ করতে লাগলেন। তারপর বললেন, ‘আমি তো কেবল এমন কিছু লোকের জন্য বরাদ্দ করেছি, যাদেরকে দারিদ্র্যতা নিষ্পেষিত করেছে এবং তারা তাদের গোত্রের নেতা, কারণ তাদের উপর (অন্যদের) হক্ব-দায়িত্ব বর্তায়।’
- বুখারীর শব্দে: আদী ইবন হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমরা এক প্রতিনিধিদল হিসেবে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তিনি একজন একজন করে লোক ডাকতে লাগলেন এবং তাদের নাম বলতে লাগলেন। আমি বললাম: ‘হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনি কি আমাকে চিনতে পারছেন না?’ তিনি বললেন: ‘অবশ্যই। যখন তারা কুফরী করেছিল তখন তুমি ইসলাম গ্রহণ করেছিলে, যখন তারা মুখ ফিরিয়ে নিয়েছিল তখন তুমি এগিয়ে এসেছিলে, যখন তারা বিশ্বাসঘাতকতা করেছিল তখন তুমি প্রতিশ্রুতি পূর্ণ করেছিলে এবং যখন তারা অস্বীকার করেছিল তখন তুমি স্বীকৃতি দিয়েছিলে।’ আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘তবে তো আমি আর পরোয়া করি না।’
- মুসলিমের শব্দে: আদী ইবন হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলাম। তিনি আমাকে বললেন: ‘রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণের চেহারাকে উজ্জ্বল করা প্রথম সদাকাহ ছিল তাইয়ি গোত্রের সদাকাহ, যা তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে এসেছিলে।’
10665 - عَنْ أَسْلَمَ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، إِلَى السُّوقِ، فَلَحِقَتْ عُمَرَ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ، فَقَالَتْ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، هَلَكَ زَوْجِي، وَتَرَكَ صِبْيَةً صِغَارًا، وَاللهِ مَا يُنْضِجُونَ كُرَاعًا، وَلَا لَهُمْ زَرْعٌ وَلَا ضَرْعٌ، وَخَشِيتُ أَنْ تَأْكُلَهُمُ الضَّبُعُ، وَأَنَا بِنْتُ خُفَافِ بْنِ إِيمَاءَ الْغِفَارِيِّ، وَقَدْ شَهِدَ أَبِي الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَوَقَفَ مَعَهَا عُمَرُ وَلَمْ يَمْضِ، ثُمَّ قَالَ: مَرْحَبًا بِنَسَبٍ قَرِيبٍ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى بَعِيرٍ ظَهِيرٍ، كَانَ مَرْبُوطًا فِي الدَّارِ، فَحَمَلَ عَلَيْهِ غِرَارَتَيْنِ مَلأَهُمَا طَعَامًا، وَحَمَلَ بَيْنَهُمَا نَفَقَةً وَثِيَابًا، ثُمَّ نَاوَلَهَا بِخِطَامِهِ، ثُمَّ قَالَ: اقْتَادِيهِ، فَلَنْ يَفْنَى حَتَّى يَأْتِيَكُمُ اللهُ بِخَيْرٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَكْثَرْتَ لَهَا، قَالَ عُمَرُ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، وَاللهِ، إِنِّي لأَرَى أَبَا هَذِهِ، وَأَخَاهَا، قَدْ حَاصَرَا حِصْنًا زَمَانًا، فَافْتَتَحَاهُ، ثُمَّ أَصْبَحْنَا نَسْتَفِيءُ سُهْمَانَهُمَا فِيهِ.
أخرجه البُخَاري 5/ 158 (4160 و 4161) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَبْد اللهِ، قال: حدَّثني مالك، عن زَيْد بن أَسْلَم، عن أبيه، فذكره.
আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বাজারের দিকে বের হলাম। তখন এক যুবতী মহিলা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন, হে আমীরুল মু'মিনীন! আমার স্বামী মারা গেছেন এবং ছোট ছোট কিছু সন্তান রেখে গেছেন। আল্লাহর কসম! তারা (এত ছোট যে) একটি পা বা রানও রান্না করতে পারে না। আমাদের কোনো শস্যও নেই, দুগ্ধের উৎসও (পশু) নেই। আমার আশঙ্কা হচ্ছে যে হায়েনা তাদের খেয়ে ফেলবে (অর্থাৎ তারা ধ্বংস হয়ে যাবে)। আমি খুফাফ ইবনু ইমা’ আল-গিফারীর কন্যা, আর আমার পিতা নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়ার (সন্ধি) সময় উপস্থিত ছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং চলে গেলেন না। এরপর বললেন, স্বাগতম, এমন ঘনিষ্ঠ বংশের জন্য! এরপর তিনি একটি শক্তিশালী উটের দিকে ফিরে গেলেন, যা ঘরে বাঁধা ছিল। তিনি সেটির উপর খাদ্য ভর্তি দুটি বস্তা চাপালেন, এবং সে দুটির মাঝে কিছু অর্থ ও কাপড় রাখলেন। অতঃপর উটের রশি তার হাতে তুলে দিলেন এবং বললেন, এটিকে নিয়ে যাও। আল্লাহ তোমাদের জন্য উত্তম কিছু না পাঠানো পর্যন্ত তা শেষ হবে না। তখন এক ব্যক্তি বলল, হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি তাকে বেশিই দিয়ে দিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তোমার মা তোমাকে হারাক! আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই এই মহিলার পিতা ও তার ভাইকে দেখেছি যে তারা দীর্ঘকাল ধরে একটি দুর্গ অবরোধ করে রেখেছিল এবং অবশেষে তা জয় করেছিল। আর আমরা সেই (বিজয়ের) গনীমতের অংশ থেকে উপকৃত হয়েছি।
10666 - عَنْ ثَعْلَبَةَ بْنِ أَبِي مَالِكٍ، قَالَ: إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، قَسَمَ مُرُوطًا بَيْنَ نِسَاءٍ مِنْ نِسَاءِ الْمَدِينَةِ، فَبَقِيَ مِرْطٌ جَيِّدٌ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ مَنْ عِنْدَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَعْطِ هَذَا ابْنَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِي عِنْدَكَ - يُرِيدُونَ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ عَلِيٍّ - فَقَالَ عُمَرُ:
أُمُّ سَلِيطٍ أَحَقُّ - وَأُمُّ سَلِيطٍ مِنْ نِسَاءِ الأَنْصَارِ، مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ عُمَرُ: فَإِنَّهَا كَانَتْ تَزْفِرُ لَنَا الْقِرَبَ يَوْمَ أُحُدٍ.
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُخَارِيُّ، مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ: تَزْفِرُ: تَخِيطُ. خ (2881)
أخرجه البُخَاري 4/ 40 (2881) قال: حدَّثنا عَبْدَان، أَخْبَرنا عَبْد اللهِ. وفي 5/ 127 (4071) قال: حدَّثنا يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا اللَّيْث.
كلاهما (عَبْد اللهِ بن المُبَارك، والليث بن سَعْد) عن يُونُس، عن ابن شِهَاب، قال ثَعْلَبة ابن أَبي مالك، فذكره.
ছা'লাবাহ ইবনু আবী মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনার কিছু মহিলার মাঝে কিছু চাদর বণ্টন করছিলেন। অতঃপর একটি উত্তম চাদর বাকি থেকে গেল। তাঁর নিকট উপস্থিত কেউ কেউ তাঁকে বলল, হে আমীরুল মু'মিনীন! আপনার নিকট যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা আছেন, তাকে এই চাদরটি দিন (তারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা উম্মু কুলসুমকে বুঝাচ্ছিলেন)। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "উম্মু সালীত্ব (এই চাদরের) অধিক হকদার।" আর উম্মু সালীত্ব ছিলেন আনসারী মহিলাদের অন্তর্ভুক্ত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাইআত করেছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কারণ উহুদের দিনে সে আমাদের জন্য মশকগুলি ভর্তি করে পানি বহন করত।
10667 - عَنْ أَبِي لَبِيدٍ، قَالَ: خَرَجَ رَجُلٌ مِنْ طَاحِيَةَ مُهَاجِرًا، يُقَالُ لَهُ: بَيْرَحُ بْنُ أَسَدٍ، فَقَدِمَ الْمَدِينَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِأَيَّامٍ، فَرَآهُ عُمَرُ، فَعَلِمَ أَنَّهُ غَرِيبٌ، فَقَالَ لَهُ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: مِنْ أَهْلِ عُمَانَ، قَالَ: مِنْ أَهْلِ عُمَانَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَخَذَ بِيَدِهِ، فَأَدْخَلَهُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ، فَقَالَ: هَذَا مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ الَّتِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنِّي لأَعْلَمُ أَرْضًا، يُقَالُ لَهَا: عُمَانُ، يَنْضَحُ بِنَاحِيَتِهَا الْبَحْرُ، بِهَا حَيٌّ مِنَ العَرَبِ، لَوْ أَتَاهُمْ رَسُولِي مَا رَمَوْهُ بِسَهْمٍ، وَلَا حَجَرٍ.
أخرجه أحمد 1/ 44 (308) قال: حدَّثنا يَزِيد، أَخْبَرنا جَرِير، أَخْبَرنا الزُّبَيْر بن الخِرِّيت، عن أَبي لَبِيد، فذكره.
আবু লাবীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বায়রাহ ইবনু আসাদ নামে ‘ত্বাহিয়াহ’ গোত্রের এক ব্যক্তি হিজরতকারী হিসেবে (মদীনার উদ্দেশ্যে) বের হলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাতের কয়েকদিন পর মদীনায় পৌঁছলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখতে পেলেন এবং বুঝতে পারলেন যে সে একজন অপরিচিত লোক। তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কে? লোকটি বলল: আমি উমানের অধিবাসী। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি উমানের অধিবাসী? সে বলল: হ্যাঁ।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (উমার) তাঁর হাত ধরলেন এবং তাঁকে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে গেলেন। তিনি বললেন: এ সেই এলাকার অধিবাসী, যার সম্পর্কে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“আমি এমন একটি এলাকা সম্পর্কে জানি, যাকে ‘উমান’ বলা হয়। সমুদ্র যার প্রান্তে জল ছিটকে পড়ে (বা ঢেউ তোলে)। সেখানে আরবের একটি গোত্র রয়েছে। যদি আমার কোনো দূত তাদের কাছে যায়, তবে তারা তাকে একটি তীর বা পাথর দ্বারাও আঘাত করবে না।”
10668 - عَنْ أَبِي تَمِيمٍ الْجَيْشَانِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ
عُمَرَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَوْ أَنَّكُمْ تَوَكَّلْتُمْ عَلَى اللهِ حَقَّ تَوَكُّلِهِ، لَرَزَقَكُمْ كَمَا يَرْزُقُ الطَّيْرَ، تَغْدُو خِمَاصًا، وَتَرُوحُ بِطَانًا. ق
أخرجه أحمد 1/ 30 (205) قال: حدَّثنا أبو عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا حَيْوَة، أخبرني بَكْر ابن عَمْرو. وفي 1/ 52 (370) قال: حدَّثنا حَجَّاج، أنبأنا ابن لَهِيعَة. وفي (373) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، أنبأنا ابن لَهِيعَة. و`عَبد بن حُميد`10 قال: أَخْبَرنا عَبْد اللهِ بن يَزِيد، قال: حدَّثنا حَيْوَة بن شُرَيْح، قال: أخبرني بَكْر بن عَمْرو. و`ابن ماجة`4164 قال: حدَّثنا حَرْمَلة بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب، أخبرني ابن لَهِيعَة. و`التِّرمِذي`2344 قال: حدَّثنا علي بن سَعِيد الكِنْدِي، حدَّثنا ابن المُبَارك، عن حَيْوَة بن شُرَيْح، عن بَكْر بن عَمْرو. و`النَّسائي` في `الكبرى`) تحفة الأشراف) 8/ (10586) عن سُوَيْد بن نَصْر، عن ابن المُبَارك، عن حَيْوَة، عن بَكْر.
كلاهما (بَكْر، وابن لَهِيعَة) عن عَبْد اللهِ بن هبيرة، عن أَبي تَمِيم الجيشاني، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: وأَبو تَمِيم الجَيْشَانِي اسمه: عَبْد اللهِ بن مالك.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যদি তোমরা আল্লাহর উপর যথার্থভাবে ভরসা (তাওয়াক্কুল) করতে, তাহলে তিনি তোমাদেরকে অবশ্যই সেভাবে রিযিক (জীবিকা) দিতেন, যেভাবে পাখিদেরকে রিযিক দেন। তারা সকালে খালি পেটে বের হয় এবং সন্ধ্যায় ভরা পেটে ফিরে আসে।"
10669 - عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ، فَقَالَ:
نُهِينَا عَنِ التَّكَلُّفِ.
أخرجه البُخَاري 9/ 118 (7293) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، عن ثابت، عن أَنَس، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন তিনি বললেন: আমাদেরকে অহেতুক বাড়াবাড়ি করা (বা অতিরিক্ত বোঝা চাপানো) থেকে নিষেধ করা হয়েছে।
10670 - عَنْ أَسْلَمَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ قَالَ:
قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْيٍ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ السَّبْيِ تَبْتَغِي، إِذَا وَجَدَتْ صَبِيًّا فِي السَّبْيِ أخَذَتْهُ، فَأَلْصَقَتْهُ بِبَطْنِهَا وَأَرْضَعَتْهُ، فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَتَرَوْنَ هَذِهِ الْمَرْأَةَ طَارِحَةً وَلَدَهَا فِي النَّارِ؟ قُلْنَا: لَا، وَاللهِ، وَهِيَ تَقْدِرُ عَلَى أَنْ لَا تَطْرَحَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: للهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذِهِ بِوَلَدِهَا. م
أخرجه البُخَاري 8/ 9 (5999). ومُسْلم 8/ 97 (7078) قال: حدَّثني الحَسَن بن علي الحُلْوَانِي، ومُحَمد بن سَهْل التَّمِيمِي، واللَّفْظ لحَسَن.
ثلاثتهم (البُخَاري، والحَسَن، ومُحَمد) قالوا: حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم، حدَّثنا أبو غَسَّان، حدَّثني زَيْد بن أَسْلَم، عن أبيه، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু যুদ্ধবন্দী আনা হলো। হঠাৎ বন্দীদের মধ্যে একজন মহিলাকে দেখা গেল যে সে খুঁজছিল। যখনই সে বন্দীদের মধ্যে একটি শিশু খুঁজে পেল, তাকে ধরল, নিজের পেটের সাথে লেপটে ধরল এবং তাকে দুধ পান করাতে লাগল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি মনে করো এই মহিলা তার সন্তানকে আগুনে নিক্ষেপ করবে? আমরা বললাম: আল্লাহর শপথ, না। সে যখন নিক্ষেপ না করার ক্ষমতা রাখে, তখন সে তা করবে না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ্ তাঁর বান্দাদের প্রতি এই মহিলার তার সন্তানের প্রতি দয়ার চেয়েও অধিক দয়ালু।
10671 - عَنْ أَبِي سِنَانَ الدُّؤَلِيِّ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، وَعِنْدَهُ نَفَرٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ، فَأَرْسَلَ عُمَرُ إِلَى سَفَطٍ أُتِيَ بِهِ مِنْ قَلْعَةٍ مِنَ الْعِرَاقِ، فَكَانَ فِيهِ خَاتَِمٌ، فَأخَذَهُ بَعْضُ بَنِيهِ، فَأَدْخَلَهُ فِي فِيهِ، فَانْتَزَعَهُ عُمَرُ مِنْهُ، ثُمَّ بَكَى عُمَرُ، رضي الله عنه، فَقَالَ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ: لِمَ تَبْكِي، وَقَدْ فَتَحَ اللهُ لَكَ، وَأَظْهَرَكَ عَلَى عَدُوِّكَ، وَأَقَرَّ عَيْنَكَ؟ فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا تُفْتَحُ الدُّنْيَا عَلَى أَحَدٍ، إِلَاّ أَلْقَى اللهُ، عز وجل، بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
وَأَنَا أُشْفِقُ مِنْ ذلِكَ.
أخرجه أحمد 1/ 16 (93). وعَبْد بن حُمَيْد (44) قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة.
كلاهما (أحمد، وابن أَبي شَيْبَة) عن الحَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو الأَسْوَد، أنه سَمِعَ مُحَمد بن عَبْد الرَّحْمان بن لَبِيبَة، يُحَدِّث عن أَبي سِنَان الدُّؤَلِي، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ সিনান আদ-দুআলী বর্ণনা করেন যে, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন, যখন তাঁর কাছে প্রথম যুগের কিছু মুহাজির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি ঝুড়ি আনতে পাঠালেন, যা ইরাকের কোনো এক দুর্গ থেকে আনা হয়েছিল। সেই ঝুড়ির ভেতরে একটি আংটি ছিল। তাঁর সন্তানদের মধ্যে কেউ একজন সেটি নিয়ে নিজের মুখের ভেতর প্রবেশ করাল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছ থেকে সেটি কেড়ে নিলেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। তখন তাঁর নিকট উপস্থিত লোকেরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আপনি কাঁদছেন কেন? আল্লাহ তো আপনার জন্য বিজয় দান করেছেন, শত্রুদের উপর আপনাকে প্রাধান্য দিয়েছেন এবং আপনার চোখকে শীতল (শান্ত) করেছেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘কারো জন্য যখন দুনিয়া খুলে দেওয়া হয়, তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল তাদের মাঝে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত শত্রুতা ও ঘৃণা নিক্ষেপ করে দেন।’ আর আমি এই (পরিণতি) নিয়েই শঙ্কিত।
10672 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عُمَرُ ابْنُ الْخَطَّابِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
لَيْسَ مِنْ لَيْلَةٍ، إِلَاّ وَالْبَحْرُ يُشْرِفُ فِيهَا، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، عَلَى الأَرْضِ، يَسْتَأْذِنُ اللهَ فِي أَنْ يَنْفَضِخَ عَلَيْهِمْ، فَيَكُفُّهُ اللهُ، عز وجل.
أخرجه أحمد 1/ 43 (303) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا العَوَّام، حدَّثني شَيْخٌ كان مُرَابِطًا بالسَّاحل، قال: لقيتُ أبا صالح، مَوْلَى عُمَر بن الخَطَّاب فقال، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো রাত নেই, যাতে সমুদ্র তিনবার পৃথিবীর উপর উঁকি না মারে এবং তাদের (মানুষের) উপর আছড়ে পড়ার জন্য আল্লাহর কাছে অনুমতি না চায়। অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত) তাকে (সমুদ্রকে) নিবৃত্ত রাখেন।
10673 - عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَلْتَوِي فِي الْيَوْمِ مِنَ الْجُوعِ، مَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلأُ بِهِ بَطْنَهُ.
- وفي رواية: سَمِعْتُ النُّعْمَانَ يَخْطُبُ، قَالَ: ذَكَرَ عُمَرُ مَا أَصَابَ النَّاسُ مِنَ الدُّنْيَا، فَقَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَظَلُّ الْيَوْمَ يَلْتَوِي، مَا يَجِدُ دَقَلاً يَمْلأُ بِهِ بَطْنَهُ. م
أخرجه أحمد 1/ 24 (159) قال: حدَّثنا عَمْرو بن الهَيْثَم. وفي 1/ 50 (353) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. و`عَبد بن حُميد`22 قال: حدَّثنا سَعِيد بن الرَّبِيع. و`مسلم`8/ 220 (7571) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`ابن ماجة`4146 قال: حدَّثنا نَصْر بن علي، حدَّثنا بِشْر بن عُمَر.
خمستهم (عَمْرو، وابن جَعْفَر، وحَجَّاج، وسَعِيد، وبشر) عن شُعْبة ، عن سِمَاك بن حَرْب، عن النُّعْمان بن بَشِير، فذكره.
- رُوي هذا الحديث عن سِمَاك، عن النُّعْمان بن بَشِير، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ليس فيه: عُمَر، رضي الله تعالى عنه) وسيأتي في مسند النُّعْمان بن بَشِير، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (11904.
নু'মান ইবনে বশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনে খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দিনের বেলা ক্ষুধার যন্ত্রণায় পেঁচাতে (কষ্ট পেতে) দেখেছি, তিনি এমন নিম্নমানের খেজুরও পাননি যা দিয়ে তাঁর পেট পূর্ণ করতে পারেন।
- এবং অন্য বর্ণনায় আছে: আমি নু'মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের দুনিয়াবি ভোগবিলাসের কথা উল্লেখ করে বললেন: আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি সারা দিন ক্ষুধার যন্ত্রণায় পেঁচাতে (কষ্ট পেতে) থাকতেন, এমন নিম্নমানের খেজুরও খুঁজে পাননি যা দিয়ে তাঁর পেট পূর্ণ করতে পারেন।
10674 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ: قَالَتْ حَفْصَةُ لأَبِيهَا: قَدْ أَوْسَعَ اللهُ الرِّزْقَ، فَلَوْ أَنَّكَ أَكَلْتَ طَعَامًا أَلْيَنَ مِنْ طَعَامِكَ، وَلَبِسْتَ ثَوْبًا أَلْيَنَ مِنْ ثَوْبِكَ؟ فَقَالَ: سَأُخَاصِمُكِ إِلَى نَفْسِكِ، فَجَعَلَ يُذَكِّرُهَا مَا كَانَ فِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَا كَانَتْ فِيهِ مِنَ الْجَهْدِ، حَتَّى أَبْكَاهَا، فَقَالَ: قَدْ قُلْتُ لَكِ: إِنُّهُ كَانَ لِي صَاحِبَانِ، سَلَكَا طَرِيقًا، وَإِنِّي إِنْ سَلَكْتُ غَيْرُ طَرِيقِهِمَا، سُلِكَ بِي غَيْرَ طَرِيقِهِمَا، وَإِنِّي وَاللهِ لأُشَارِكَنَّهُمَا فِي مِثْلِ عَيْشِهِمَا، لَعَلِّيَ أَنْ أُدْرِكَ مَعَهُمَا عَيْشَهُمَا الرَّخِيُّ. حد
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (25) قالا: حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، قال: حدَّثني أخي نُعْمان، عن مُصْعَب بن سَعْد، فذكره.
- أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى`) تحفة الأشراف) 8/ 10645 عن سُوَيْد بن نَصْر، عن عَبْد اللهِ، عن إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، عن مُصْعَب بن سَعْد، فذكره.
ليس فيه: عن أخيه.
মুসআব ইবনে সা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিতা (উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা))-কে বললেন: আল্লাহ তো রিযিককে প্রশস্ত করে দিয়েছেন। আপনি কেন আপনার খাবারের চেয়ে নরম খাবার খাচ্ছেন না এবং আপনার কাপড়ের চেয়ে নরম কাপড় পরিধান করছেন না? তিনি (উমার) বললেন: আমি তোমার নিজের সত্তার কাছেই তোমার বিচার পেশ করব। এরপর তিনি তাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কষ্টের জীবন এবং তিনি যে কঠোরতা ও দুঃখ-কষ্টের মধ্যে ছিলেন, সে কথা স্মরণ করিয়ে দিতে লাগলেন, এমনকি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি তোমাকে আগেই বলেছি, আমার দুইজন সঙ্গী ছিলেন, যারা একটি পথ অনুসরণ করেছেন। আমি যদি তাঁদের পথ ছাড়া অন্য পথে চলি, তবে আমাকেও তাঁদের পথ থেকে ভিন্ন পথে চালিত করা হবে। আল্লাহর কসম! আমি তাঁদের মতোই জীবনযাপনে তাঁদের অংশীদার হব, যেন আমি তাঁদের সাথে তাঁদের (আখিরাতের) আরামদায়ক জীবন লাভ করতে পারি।
10675 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا صَلَّى صَلَاةً، جَلَسَ لِلنَّاسِ، فَمَنْ كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ كَلَّمَهُ، وَإِنْ لَمْ
يَكُنْ لأَحَدٍ حَاجَةٌ، قَامَ فَدَخَلَ، قَالَ: فَصَلَّى صَلَوَاتٍ لَا يَجْلِسُ لِلنَّاسِ فِيهِنَّ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَحَضَرْتُ الْبَابَ، فَقُلْتُ: يَا يَرْفَأُ، أَبِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ شَكَاةٌ؟ فَقَالَ: مَا بِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ مِنْ شَكَوَى، فَجَلَسْتُ، فَجَاءَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَجَلَسَ، فَخَرَجَ يَرْفَأُ، فَقَالَ: قُمْ يَا ابْنَ عَفَّانَ، قُمْ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، فَدَخَلْنَا عَلَى عُمَرَ، فَإِذَا بَيْنَ يَدَيْهِ صُبَرٌ مِنْ مَالٍ، عَلَى كُلِّ صُبْرَةٍ مِنْهَا كِنْفٌ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنِّي نَظَرْتُ فِي أَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَوَجَدْتُكُمَا مِنْ أَكْثَرِ أَهْلِهَا عَشِيرَةً، فَخُذَا هَذَا الْمَالَ فَاقْتَسِمَاهُ، فَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَرُدَّا، فَأَمَّا عُثْمَانُ فَحَثَا، وَأَمَّا أَنَا فَجَثَوْتُ لِرُكْبَتَيَّ، وَقُلْتُ: وَإِنْ كَانَ نُقْصَانٌ رَدَدْتَ عَلَيْنَا، فَقَالَ عُمَرُ: نِشْنِشَةٌ مِنْ أَخْشَنَ - يَعْنِى حَجَرًا مِنْ جَبَلٍ - أَمَا كَانَ هَذَا عِنْدَ اللهِ، إِذْ مُحَمَّدٌ وَأَصْحَابُهُ يَأْكُلُونَ الْقَدَّ؟ فَقُلْتُ: بَلَى وَاللهِ، لَقَدْ كَانَ هَذَا عِنْدَ اللهِ، وَمُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم حَيٌّ، وَلَوْ عَلَيْهِ فُتِحَ لَصَنَعَ فِيهِ غَيْرَ الَّذِي تَصْنَعُ، قَالَ: فَغَضِبَ عُمَرُ، وَقَالَ: أَوَ صَنَعَ مَاذَا؟ قُلْتُ: إِذًا لأَكَلَ وَأَطْعَمَنَا، قَالَ: فَنَشَجَ عُمَرُ حَتَّى اخْتَلَفَتْ أَضْلَاعُهُ، ثُمَّ قَالَ: وَدِدْتُ أَنِّي خَرَجْتُ مِنْهَا كَفَافًا، لَا لِي وَلَا عَلَيَّ.
أخرجه الحُمَيْدِي (30) قال: حدَّثنا سُفْيان، حدَّثنا عاصم بن كُلَيْب، قال: أخبرني أَبي، أنه سَمِعَ ابن عَبَّاس يقول، فذكره.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন কোনো সালাত (নামায) আদায় করতেন, তখন লোকদের জন্য বসতেন। যার কোনো প্রয়োজন থাকত, সে তাঁর সাথে কথা বলত। আর যদি কারো কোনো প্রয়োজন না থাকত, তবে তিনি উঠে ভেতরে প্রবেশ করতেন।
(ইবনে আব্বাস) বলেন: এরপর তিনি বেশ কয়েক ওয়াক্ত সালাত আদায় করলেন কিন্তু লোকদের জন্য বসলেন না। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দরজার কাছে গেলাম এবং বললাম, "হে ইয়ারফা! আমীরুল মু'মিনীন কি অসুস্থ?" তিনি বললেন, "আমীরুল মু'মিনীন-এর কোনো অসুস্থতা নেই।" তখন আমি বসে পড়লাম। এরপর উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং বসে গেলেন। ইয়ারফা (বাইরে) এলেন এবং বললেন, "হে ইবনে আফফান, উঠুন! হে ইবনে আব্বাস, উঠুন!"
এরপর আমরা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর সামনে স্তূপ স্তূপ সম্পদ রাখা ছিল, যার প্রত্যেকটি স্তূপের উপর একটি করে চামড়ার বস্তা (বা থলে) ছিল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি মদীনার অধিবাসীদের প্রতি লক্ষ করলাম, আর দেখলাম যে তোমরা উভয়েই তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি গোত্রের অধিকারী। তোমরা এই সম্পদ নাও এবং ভাগ করে নাও। যদি কিছু অতিরিক্ত থাকে তবে তা ফেরত দিয়ে দিও।"
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন দুই হাতে (ধনরাশি) তুলে নিলেন। আর আমি হাঁটু গেড়ে বসে বললাম, "আর যদি ঘাটতি থাকে তবে কি আপনি আমাদের তা ফিরিয়ে দেবেন?" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "শক্তের ভেতর থেকে বের হওয়া নরম অংশ! (অর্থাৎ, যদিও তুমি নরম তবুও তোমার স্বভাব কঠিন পাহাড়ের পাথরের মতো – যে সম্পদের ভয় পাচ্ছ)। এই বিষয়টি কি আল্লাহর কাছে ছিল না, যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ শুকনো চামড়ার টুকরা খাচ্ছিলেন?"
আমি বললাম, "আল্লাহর শপথ! হ্যাঁ, এই সম্পদ আল্লাহর কাছে ছিল, যখন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত ছিলেন। আর যদি তাঁর জন্য এই সম্পদ উন্মুক্ত করা হতো, তবে তিনি এর সাথে এমন আচরণ করতেন যা আপনি করছেন না।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন, "তিনি কী করতেন?" আমি বললাম, "তিনি তখন খেতেন এবং আমাদেরও খাওয়াতেন।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এমনভাবে কাঁদতে শুরু করলেন যে তাঁর পাজরের পাঁজর কাঁপতে লাগল (তাঁর কান্নার আওয়াজে)। এরপর তিনি বললেন, "আমি চাই যে আমি এই খেলাফত থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাই, যাতে আমার জন্য কিছু লাভও না হয় এবং আমার উপর কোনো দায়ও না থাকে।"
10676 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ؛
أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ مَا نَعْمَلُ فِيهِ، أَقَدْ فُرِغَ مِنْهُ، أَوْ فِي شَيْءٍ مُبْتَدَإٍ، أَوْ أَمْرٍ مُبْتَدَعٍ؟ قَالَ: فِيمَا قَدْ فُرِغَ مِنْهُ، فَقَالَ عُمَرُ: أَلَا نَتَّكِلُ؟ فَقَالَ: اعْمَلْ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، فَكُلٌّ مُيَسَّر، أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ، فَيَعْمَلُ لِلسَّعَادَةِ، وَأَمَّا أَهْلُ الشَّقَاءِ، فَيَعْمَلُ لِلشَّقَاءِ.
أخرجه أحمد 1/ 29 (196) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. و`البُخَارِي` في `خلق أفعال العباد`36 قال: حدثنا علي بن حَفْص، أنبأنا عَبْد اللهِ.
ثلاثتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج، وعَبْد اللهِ بن المُبَارك) عن شُعْبة، عن عاصم بن عُبَيْد اللهِ، عن سالم بن عَبْد اللهِ بن عُمَر، عن ابن عُمَر، فذكره.
- قال أبو عَبْد اللهِ البُخَارِي: تَابَعَهُ غُنْدَر ، والجُدِّي، عن شُعْبة.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আমরা যে কাজ করছি, তা কি এমন বিষয়ে যা ইতিপূর্বে নির্ধারিত হয়ে গেছে, নাকি এমন কিছু যা নতুন করে শুরু হচ্ছে, নাকি কোনো নতুন উদ্ভাবিত বিষয়? তিনি বললেন: যা ইতিপূর্বে নির্ধারিত হয়ে গেছে তার উপর। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে কি আমরা (এর ওপর) ভরসা করে বসে থাকব না? তিনি বললেন: হে খাত্তাবের পুত্র, তুমি আমল (কাজ) করতে থাকো। কেননা প্রত্যেকের জন্য (তার গন্তব্য) সহজ করে দেওয়া হয়েছে। যে সৌভাগ্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত, সে সৌভাগ্যের জন্য কাজ করে। আর যারা দুর্ভাগাদের অন্তর্ভুক্ত, তারা দুর্ভাগ্যের জন্য কাজ করে।
10677 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: `فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَسَعِيدٌ) سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، عَلَى مَا نَعْمَلُ، عَلَى شَيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ، أَوْ عَلَى شَيْءٍ لَمْ يُفْرَغْ مِنْهُ؟ قَالَ: بَلْ عَلَى شيْءٍ قَدْ فُرِغَ مِنْهُ يَاعُمَرُ، وَجَرَتْ بِهِ الْمَقَادِيرُ، وَلَكِنْ كُلٌّ يَعْمَلُ لِمَا خُلِقَ لَهُ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (20). والتِّرْمِذِي (3111) قال: حدَّثنا بُنْدَار.
كلاهما (عَبْد بن حُمَيْد، وبُندار، مُحَمد بن بَشَّار) عن عَبْد الملك بن عَمْرو، أَبي عامر العَقدي، قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن سُفْيان، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن دِينَار، عن ابن عُمَر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ من هذا الوجه، لا نعرفُه إلا من حديث عَبْد الملك بن عَمْرو.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তাদের মধ্যে রয়েছে হতভাগা ও ভাগ্যবান," তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কিসের ভিত্তিতে আমল করব? এমন কিছুর ভিত্তিতে যা ইতোমধ্যে শেষ হয়ে (নির্ধারিত হয়ে) গেছে, নাকি এমন কিছুর ভিত্তিতে যা এখনও শেষ হয়নি?" তিনি বললেন, "বরং এমন কিছুর ভিত্তিতে যা ইতোমধ্যে শেষ হয়ে গেছে, হে উমর! আর তাকদীর (ভাগ্যলিপি) সেই অনুযায়ী নির্ধারিত হয়েছে। কিন্তু প্রত্যেকেই সে অনুযায়ী আমল করে যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।"
10678 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ:
وُلِدَ لأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، غُلَامٌ، فَسَمَّوْهُ الْوَلِيدَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: سَمَّيْتُمُوهُ بِأَسْمَاءِ فَرَاعِنَتِكُمْ؟! لَيَكُونَنَّ فِي هَذِهِ الأُمَّةِ رَجُلٌ، يُقَالُ لَهُ: الْوَلِيدُ، لَهُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الأُمَّةِ مِنْ فِرْعَوْنَ لِقَوْمِهِ.
أخرجه أحمد 1/ 18 (109) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا ابن عَيَّاش، قال: حدَّثني الأَوْزَاعِي، وغيره، عن الزُّهْرِي، عن سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ভাইয়ের একটি পুত্রসন্তান জন্মগ্রহণ করল। তারা তার নাম রাখল আল-ওয়ালীদ। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি তাকে তোমাদের ফেরাউনদের নামে নামকরণ করলে?! অবশ্যই এই উম্মতের মাঝে এমন এক ব্যক্তি আসবে, যাকে আল-ওয়ালীদ বলা হবে। সে তার কওমের প্রতি ফেরাউনের চেয়েও এই উম্মতের জন্য অধিক ক্ষতিকর হবে।
10679 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَى أُمَّتِي، كُلُّ مُنَافِقٍ عَلِيمِ اللِّسَانِ (143)
- وفي رواية: إِنَّمَا أَخَافُ عَلَيْكُمْ كُلَّ مُنَافِقٍ عَلِيمٍ، يَتَكَلَّمُ بِالْحِكْمَةِ، وَيَعْمَلُ بِالْجَوْرِ. حد
أخرجه أحمد 1/ 22 (143) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد. وفي 1/ 44 (310) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`عَبد بن حُميد`11 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الفَضْل.
ثلاثتهم (أبو سَعِيد، ويَزِيد، وابن الفَضْل) عن دَيْلَم بن غَزْوَان العَبْدِي، حدَّثنا مَيْمُون الكُرْدِي، عن أَبي عُثْمان النَّهْدِي، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আমার উম্মতের উপর আমি যে বিষয়টি সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো প্রতিটি চতুর জিহ্বা সম্পন্ন মুনাফিক।
অন্য এক বর্ণনায় (এসেছে): আমি তোমাদের উপর প্রতিটি জ্ঞানী মুনাফিককে ভয় করি, যে প্রজ্ঞার কথা বলে কিন্তু অবিচার (বা যুলুম) করে।
10680 - عَنْ زُهَيْرِ بْنِ سَالِمٍ، أَنَّ عُمَيْرَ بْنَ سَعْدٍ الأَنْصَارِيَّ كَانَ وَلَاّهُ عُمَرُ حِمْصَ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ عُمَرُ، يَعْنِي لِكَعْبٍ: إِنِّي أَسْأَلُكَ عَنْ أَمْرٍ، فَلَا تَكْتُمْنِِي، قَالَ: وَاللهِ، لَا أَكْتُمُكَ شَيْئًا أَعْلَمُهُ، قَالَ: مَا أَخْوَفُ شيْءٍ تَخَوَّفَهُ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: أَئِمَّةً مُضِلِّينَ، قَالَ عُمَرُ: صَدَقْتَ، قَدْ أَسَرَّ ذَلِكَ إِلَيَّ وَأَعْلَمَنِيهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 1/ 42 (293) قال: حدَّثنا عَبْد القدوس بن الحَجَّاج، حدَّثنا صَفْوَان، حدَّثني أبو المُخَارِق، زُهَيْر بن سالم، فذكره.
- حَدِيثُ حُذَيْفَةَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْفِتَنَ. الحديث.
سلف في مسند حذيفة بن اليَمَان، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (3371.
যুহায়র ইবনে সালিম থেকে বর্ণিত, উমাইর ইবনে সা'দ আল-আনসারীকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিমসের শাসক নিযুক্ত করেছিলেন। এরপর তিনি (যুহায়র) হাদীসটি বর্ণনা করেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কা’বকে উদ্দেশ্য করে বললেন: "আমি তোমাকে একটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করছি, তুমি তা আমার কাছে গোপন করবে না।" কা’ব বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি যা জানি তা আপনার কাছে গোপন করব না।" (উমর) বললেন: "মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উম্মতের জন্য আপনি সবচেয়ে বেশি কী ভয় করেন?" কা’ব বললেন: "পথভ্রষ্ট ইমামগণকে (নেতৃবৃন্দকে)।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি সত্য বলেছ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই এই বিষয়টি গোপনে আমাকে জানিয়েছিলেন এবং তা আমাকে অবগত করিয়েছিলেন।"
এটি আহমদ (১/৪২, হাদীস ২৯৩) সংকলন করেছেন। তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল কুদ্দুস ইবনুল হাজ্জাজ, তিনি বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সাফওয়ান, তিনি বলেন: আমার নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুল মুখারিক, যুহায়র ইবনে সালিম। এরপর তিনি এটি উল্লেখ করেছেন।
- হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস, তিনি বলেন: আমরা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম। তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ফিতনাসমূহ (বিপর্যয়) সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছ?" ... (সম্পূর্ণ) হাদীসটি।
এটি হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুসনাদে হাদীস নম্বর (৩৩৭১) এ পূর্বে উল্লেখ করা হয়েছে।
10681 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ
الْخَطَّابِ، قَالَ:
جَاءَ أُنَاسٌ مِنَ الْيَهُودِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: يَا مُحَمَّدُ، أَفِي الْجَنَّةِ فَاكِهَةٌ؟ قَالَ: نَعَمْ (فِيهَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ)، قَالُوا: أَفَيَأَكُلُونَ كَمَا يَأْكُلُونَ فِي الدُّنْيَا؟ قَالَ: نَعَمْ، وَأَضْعَافٌ، قَالُوا: أَفَيَقْضُونَ الْحَوَائِجَ؟ قَالَ: لَا، وَلَكِنَّهُمْ يَعْرَقُونَ وَيَرْشَحُونَ، فَيُذْهِبُ اللهُ بِمَا فِي بُطُونِهِمْ مِنْ أَذًى.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (35) قال: حدَّثني يَحيى بن عَبْد الحَمِيد، حدَّثنا حُصَيْن بن عُمَر، حدَّثنا مخارق، عن طارق بن شِهَاب، فذكره.
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কতিপয় ইহুদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল। তারা বলল: হে মুহাম্মাদ, জান্নাতে কি ফলমূল থাকবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। (সেখানে থাকবে ফল, খেজুর ও আনার)। তারা বলল: তারা কি দুনিয়ার মতো ভক্ষণ করবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, এবং (স্বাদ ও পরিমাণ হবে) বহুগুণ বেশি। তারা বলল: তারা কি (পায়খানা-প্রস্রাবের) প্রয়োজন মেটাবে? তিনি বললেন: না। বরং তারা ঘর্মাক্ত হবে এবং শরীর থেকে সুগন্ধি নিঃসৃত হবে, ফলে আল্লাহ তাদের পেট থেকে সমস্ত কষ্টদায়ক বর্জ্য দূর করে দেবেন।
10682 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، فِي ثَوْبٍ، قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ. م (1090)
- وفي رواية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، مُشْتَمِلاً بهِ، فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ، وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ. خ (356) وم (1088)
- وفي رواية: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، مُتَوَشِّحًا بِهِ، وَاضِعًا طَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ. ق (1049)
- وفي رواية: أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرَآهُ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، قَدْ خَالَفَ بَيْنَ طَرَفَيْهِ. حب (2293)
أخرجه مالك `الموطأ`371. و`الحُمَيدي` 571 قال: حدَّثنا سُفْيان. أحمد 4/ 26 (16438 و 16439) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، ووَكِيع. وفي (16443) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`البُخَارِي` 1/ 100 (354) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى. وفي (355) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا يَحيى. وفي (356) قال: حدَّثنا عُبَيْد بن إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثنا أبو أُسَامة. و`مسلم`2/ 61 (1088) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة. وفي 2/ 62 (1089) قال: حدَّثناه أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وإِسْحاق بن إبراهيم، عن وَكِيع. وفي (1090) قال: وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أَخْبَرنا حَمَّاد بن زَيْد. و`ابن ماجة`1049 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع. و`التِّرمِذي`339 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا اللَّيْث. و`النَّسائي`2/ 70، وفي `الكبرى`842 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، عن مالك. و`ابن خزيمة`761 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدة، أَخْبَرنا حَمَّاد، يعني ابن زَيْد (ح) وحدَّثنا بُنْدَار، ويَحيى بن حَكِيم، قالا: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد (ح) وحدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة (ح) وحدَّثنا سَلْم بن جُنَادة، حدَّثنا وَكِيع (ح) وحدَّثنا
يَحيى بن حَكِيم، حدَّثنا الحَسَن بن حَبِيب، يعني ابن نَدَبَة. وفي (770) قال: حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن العَلَاء العَطَّار، حدَّثنا سُفْيان. وفي (771) قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء بن كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة.
تسعتهم (مالك، ويَحيى بن سَعِيد، ووَكِيع، وسُفْيان ، وعُبَيْد الله بن مُوسَى، وأبو أُسَامة، وحَمَّاد بن زَيْد، واللَّيْث بن سَعْد، والحَسَن بن حَبِيب) عن هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، فذكره.
উমর ইবন আবি সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি, যার দুই প্রান্ত তিনি পরস্পর বিপরীত দিকে রেখেছিলেন।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এক কাপড়ে মুশতামিল (জড়িয়ে) অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখেছি, যার দুই প্রান্ত তিনি তাঁর দুই কাঁধের উপর স্থাপন করেছিলেন।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখেছি, যা তিনি শরীরে ক্রস করে পেঁচিয়ে (মুতাওয়াশশিহান) নিয়েছিলেন এবং যার দুই প্রান্ত তাঁর দুই কাঁধের উপর রাখা ছিল।
অন্য বর্ণনায় এসেছে: তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন এবং তাঁকে এক কাপড়ে সালাত আদায় করতে দেখলেন, যার দুই প্রান্ত তিনি পরস্পর বিপরীত দিকে রেখেছিলেন।