আল মুসনাদুল জামি`
10743 - عَنِ ابْنِ شُِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ: حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ، فَبَكَى طَوِيلاً، وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْجِدَارِ، فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ: يَا أَبَتَاهُ، أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا؟ أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا؟ قَالَ: فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ
شَهَادَةُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى أَطْبَاقٍ ثَلَاثٍ: لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضًا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي، وَلَا أَحَبَّ إِلَيَّ أَنْ أَكُونَ قَدِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَتَلْتُهُ، فَلَوْ مُِتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ، فَلَمَّا جَعَلَ اللهُ الإِسْلَامَ فِي قَلْبِي، أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ، فَبَسَطَ يَمِينَهُ، قَالَ: فَقَبَضْتُ يَدِي، قَالَ: مَا لَكَ يَا عَمْرُو؟ قَالَ: قُلْتُ: أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ، قَالَ: تَشْتَرِطُ بِمَاذَا؟ قُلْتُ: أَنْ يُغْفَرَ لِي، قَالَ: أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلَامَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ، وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا، وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ. وَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَا أَجَلَّ فِي عَيْنِي مِنْهُ، وَمَا كُنْتُ أُطِيقُ أَنْ أَمْلأَ عَيْنَيَّ مِنْهُ، إِجْلَالاً لَهُ، وَلَوْ سُئِلْتُ أَنْ أَصِفَهُ مَا أَطَقْتُ، لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَمْلأُ عَيْنَيَّ مِنْهُ، وَلَوْ مُِتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ، لَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ
الْجَنَّةِ، ثُمَّ وَلِينَا أَشْيَاءَ مَا أَدْرِي مَا حَالِي فِيهَا، فَإِذَا أَنَا مُِتُّ فَلَا تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ، وَلَا نَارٌ، فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ شَنًّا، ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ، وَيُقْسَمُ لَحْمُهَا، حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ، وَأَنْظُرَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي. م
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ شُِمَاسَةَ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَتْ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ الْوَفَاةُ بَكَى، فَقَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللهِ: لِمَ تَبْكِي؟ أَجَزَعًا عَلَى الْمَوْتِ؟ فَقَالَ: لَا وَاللهِ، وَلَكِنْ مِمَّا بَعْدُ، فَقَالَ لَهُ: قَدْ كُنْتَ عَلَى خَيْرٍ، فَجَعَلَ يُذَكِّرُهُ صُحْبَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَفُتُوحَهُ الشَّامَ، فَقَالَ عَمْرٌو: تَرَكْتَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ كُلِّهِ، شَهَادَةَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، إِنِّي كُنْتُ عَلَى ثَلَاثَةِ أَطْبَاقٍ، لَيْسَ فِيهَا طَبَقٌ إِلَاّ قَدْ عَرَفْتُ نَفْسِي فِيهِ: كُنْتُ أَوَّلَ شَيْءٍ كَافِرًا، وَكُنْتُ أَشَدَّ النَّاسِ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَوْ مُِتُّ حِينَئِذٍ وَجَبَتْ لِيَ النَّارُ، فَلَمَّا بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كُنْتُ أَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْهُ، فَمَا مَلأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَا رَاجَعْتُهُ فِيمَا أُرِيدُ، حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ، عز وجل، حَيَاءً مِنْهُ، فَلَو مُِتُّ يَوْمَئِذٍ، قَالَ النَّاسُ: هَنِيئًا لِعَمْرٍو، أَسْلَمَ وَكَانَ عَلَى خَيْرٍ، فَمَاتَ فَرُجِيَ لَهُ الْجَنَّةُ، ثُمَّ تَلَبَّسْتُ بَعْدَ ذَلِكَ بِالسُّلْطَانِ، وَأَشْيَاءَ، فَلَا أَدْرِي عَلَيَّ أَمْ لِي، فَإِذَا مُِتُّ فَلَا تَبْكِيَنَّ
عَلَيَّ، وَلَا تُتْبِعْنِي مَادِحًا، وَلَا نَارًا، وَشُدُّوا عَلَيَّ إِزَارِي، فَإِنِّي مُخَاصِمٌ، وَسُنُّوا عَلَيَّ التُّرَابَ سَنًّا، فَإِنَّ جَنْبِيَ الأَيْمَنَ لَيْسَ بِأَحَقَّ بِالتُّرَابِ مِنْ جَنْبِىَ الأَيْسَرِ، وَلَا تَجْعَلَنَّ فِي قَبْرِي خَشَبَةً وَلَا حَجَرًا، فَإِذَا وَارَيْتُمُونِي، فَاقْعُدُوا عِنْدِي قَدْرَ نَحْرِ جَزُورٍ وَتَقْطِيعِهَا، أَسْتَأْنِسْ بِكُمْ (17933)
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ شُِمَاسَةَ؛ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، قَالَ: لَمَّا أَلْقَى اللهُ، عز وجل، فِي قَلْبِي الإِسْلَامَ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لِيُبَايِعَنِي، فَبَسَطَ يَدَهُ إِلَيَّ، فَقُلْتُ: لَا أُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، حَتَّى تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِى، قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عَمْرُو، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ؟ يَا عَمْرُو، أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ مِنَ الذُّنُوبِ؟ (17981)
أخرحه أحمد 4/ 199 (17933) قال: حدَّثنا علي بن إِسْحَاق، قال: أنبأنا عَبْد الله، يعني ابن المُبَارك، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة. وفي 4/ 205 (17981) فال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، أنبأنا لَيْث بن سَعْد. و`مسلم`1/ 78 (236) قال: حدَّثنا
مُحَمد بن المُثَنَّى العَنَزِي، وأبو مَعْن الرَّقَاشِي، وإِسْحاق بن مَنْصُور، كلهم عن أَبي عاصم، واللَّفْظ لابن المُثَنَّى، حدَّثنا الضَّحَّاك، يعني أبا عاصم، قال: أَخْبَرنا حَيْوَة بن شُرَيْح. و`ابن خزيمة`2515 قال: حدَّثنا علي بن مُسْلم، حدَّثنا أبو عاصم، أَخْبَرنا حَيْوَة بن شُرَيْح.
ثلاثتهم (ابن لَهِيعَة، ولَيْث، وحَيْوَة) عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عَبْد الرَّحْمان بن شُِمَاسَة، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবনু শুমাসাহ আল-মাহরি (রহ.) বলেন: আমরা আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত হলাম, তখন তিনি মুমূর্ষু অবস্থায় ছিলেন। তিনি দীর্ঘক্ষণ কাঁদতে লাগলেন এবং দেয়ালের দিকে মুখ ঘুরিয়ে নিলেন। তখন তাঁর ছেলে [আব্দুল্লাহ] বলতে লাগলেন, “হে পিতা! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাকে এমন-এমন বিষয়ে সুসংবাদ দেননি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাকে এমন-এমন বিষয়ে সুসংবাদ দেননি?”
তিনি তখন আমাদের দিকে মুখ ফিরালেন এবং বললেন: “নিশ্চয়ই যে উত্তম বিষয়টি আমরা প্রস্তুত রেখেছি তা হলো এই সাক্ষ্য দেওয়া যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর রাসূল। আমি তিনটি পর্যায়ের মধ্য দিয়ে অতিক্রম করেছি:
আমি নিজেকে এমন অবস্থায় দেখেছি যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক বিদ্বেষ পোষণকারী আর কেউ ছিল না এবং আমার কাছে এর চেয়ে প্রিয় ছিল না যে, আমি তাঁকে কোনোভাবে আয়ত্তে এনে হত্যা করি। যদি আমি সেই অবস্থায় মারা যেতাম, তবে আমি অবশ্যই জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হতাম।
এরপর যখন আল্লাহ আমার অন্তরে ইসলাম স্থাপন করলেন, তখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং বললাম: আপনার ডান হাত প্রসারিত করুন, যেন আমি আপনার হাতে বাইআত করতে পারি। তিনি তাঁর ডান হাত প্রসারিত করলেন। (আমর বলেন) তখন আমি আমার হাত গুটিয়ে নিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘হে আমর, তোমার কী হয়েছে?’ আমি বললাম: ‘আমি একটি শর্ত আরোপ করতে চাই।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘কী শর্ত আরোপ করতে চাও?’ আমি বললাম: ‘যেন আমার পূর্বের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়।’ তিনি বললেন: ‘তুমি কি জানো না যে, ইসলাম তার পূর্বের সকল গুনাহকে মুছে দেয়? আর হিজরত তার পূর্বের সকল গুনাহকে মুছে দেয়? আর হজ্ব তার পূর্বের সকল গুনাহকে মুছে দেয়?’
এরপর আমার কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক প্রিয় আর কেউ ছিল না এবং আমার দৃষ্টিতে তাঁর চেয়ে অধিক সম্মানিত আর কেউ ছিল না। আমি তাঁকে সম্মানার্থে পূর্ণ দৃষ্টিতে দেখতে পারতাম না। আমাকে যদি তাঁর বর্ণনা দিতে বলা হতো, তবে আমি তা পারতাম না, কারণ আমি কখনো তাঁর দিকে পূর্ণ দৃষ্টিতে তাকাইনি। যদি আমি সেই অবস্থায় মারা যেতাম, তবে আমি জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হওয়ার আশা করতাম।
এরপর আমরা বিভিন্ন বিষয়ে (শাসকের দায়িত্ব) নেতৃত্ব দিয়েছি, যার মধ্যে আমার অবস্থা কী হবে, তা আমি জানি না। সুতরাং যখন আমি মারা যাব, তখন যেন কোনো শোক প্রকাশকারিণী (বিলাপকারিণী) আমার সাথে না থাকে, আর যেন আগুনও [আমার পেছনে] না থাকে। যখন তোমরা আমাকে দাফন করবে, তখন আমার ওপর দ্রুত জোরে মাটি ফেলে দেবে। এরপর আমার কবরের আশেপাশে ততটুকু সময় থাকবে যতটুকু সময়ে একটি উট জবাই করে তার গোশত ভাগ করা যায়। [তোমরা থাকবে] যেন আমি তোমাদের দ্বারা স্বস্তি লাভ করতে পারি এবং আমার রবের দূতদের (ফেরেশতাদের) সাথে কী আলোচনা করব, তা দেখতে পারি।”
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তাঁর পুত্র আব্দুল্লাহ তাঁকে বললেন: ‘আপনি কেন কাঁদছেন? আপনি কি মৃত্যুর ভয়ে কাতর?’ তিনি বললেন: ‘আল্লাহর কসম, নয়; বরং এর পরবর্তী বিষয়ের জন্য।’ তিনি আরও বললেন: আমার ওপর তোমরা কেঁদো না, কোনো প্রশংসাকারীকেও আমার পিছনে অনুসরণ করতে দিও না এবং আগুনও [আমার সাথে] নিয়ে যেও না। আমার কোমরের নিচের কাপড় শক্ত করে বেঁধে দিও, কারণ আমি অভিযুক্ত হতে যাচ্ছি। আমার উপর দ্রুত মাটি ছড়িয়ে দিও, কারণ আমার ডান পাঁজর বাম পাঁজরের চেয়ে মাটির বেশি হকদার নয়। আর আমার কবরে কোনো কাঠ বা পাথর রেখো না।)
10744 - عَنْ قَيْسِ بْنِ سُمَيٍّ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ يُغْفَرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ، وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا. قَالَ عَمْرٌو: فَوَاللهِ إِنْ كُنْتُ لأَشَدَّ النَّاسِ حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَا مَلأْتُ عَيْنِي مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَا رَاجَعْتُهُ بِمَا أُرِيدُ، حَتَّى لَحِقَ بِاللهِ، عز وجل، حَيَاءً مِنْهُ.
أخرجه أحمد 4/ 204 (17966) قال: حدَّثنا حَسَن، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا يَزِيد بن أَبي حَبِيب، قال: أخبرني سُوَيْد بن قَيْس، عن قَيْس بن سُمَي، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার নিকট এই শর্তে বায়আত (শপথ) করছি যে আমার অতীতের সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হবে?" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই ইসলাম তার পূর্বের সবকিছু (গুনাহ) মুছে দেয়, আর নিশ্চয়ই হিজরতও তার পূর্বের সবকিছু (গুনাহ) মুছে দেয়।" আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আল্লাহর কসম! আমি ছিলাম রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি লজ্জাশীলতার ক্ষেত্রে মানুষের মধ্যে সবচেয়ে কঠোর। আমি চোখ ভরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখিনি এবং আমি যা বলতে চাইতাম, তা নিয়েও তাঁর সাথে তর্ক করিনি, তাঁর প্রতি লজ্জাবোধের কারণে—যতক্ষণ না তিনি আল্লাহর, আযযা ওয়া জাল্লা-এর সাথে মিলিত হলেন (অর্থাৎ ইন্তেকাল করলেন)।
10745 - عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي أَوْسٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي
عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ مِنْ فِيهِ، قَالَ:
لَمَّا انْصَرَفْنَا مِنَ الأَحْزَابِ عَنِ الْخَنْدَقِ، جَمَعْتُ رِجَالاً مِنْ قُرَيْشٍ، كَانُوا يَرَوْنَ مَكَانِي، وَيَسْمَعُونَ مِنِّي، فَقُلْتُ لَهُمْ: تَعْلَمُونَ وَاللهِ، إِنِّي لأَرَى أَمْرَ مُحَمَّدٍ يَعْلُو الأُمُورَ عُلُوًّا مُنْكَرًا، وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَأْيًا، فَمَا تَرَوْنَ فِيهِ؟ قَالُوا: وَمَا رَأَيْتَ؟ قَالَ: رَأَيْتُ أَنْ نَلْحَقَ بِالنَّجَاشِيِّ فَنَكُونُ عِنْدَهُ، فَإِنْ ظَهَرَ مُحَمَّدٌ عَلَى قَوْمِنَا كُنَّا عِنْدَ النَّجَاشِيِّ، فَإِنَّا أَنْ نَكُونَ تَحْتَ يَدَيْهِ، أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ أَنْ نَكُونَ تَحْتَ يَدَيْ مُحَمَّدٍ، وَإِنْ ظَهَرَ قَوْمُنَا، فَنَحْنُ مَنْ قَدْ عَرَفُوا، فَلَنْ يَأْتِينَا مِنْهُمْ إِلَاّ خَيْرٌ، فَقَالُوا: إِنَّ هَذَا الرَّأْيُ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُمْ: فَاجْمَعُوا لَهُ مَا نُهْدِي لَهُ، وَكَانَ أَحَبَّ مَا يُهْدَى إِلَيْهِ مِنْ أَرْضِنَا الأَدَمُ، فَجَمَعْنَا لَهُ أُدْمًا كَثِيرًا، ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا عَلَيْهِ، فَوَاللهِ إِنَّا لَعِنْدَهُ، إِذْ جَاءَ عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ بَعَثَهُ إِلَيْهِ فِي شَأْنِ جَعْفَرٍ وَأَصْحَابِهِ، قَالَ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ، ثُمَّ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ، قَالَ: فَقُلْتُ لأَصْحَابِي: هَذَا عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، لَوْ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى النَّجَاشِيِّ، فَسَأَلْتُهُ إِيَّاهُ، فَأَعْطَانِيهِ فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ، فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ رَأَتْ قُرَيْشٌ أَنِّي قَدْ أَجْزَأْتُ عَنْهَا حِينَ قَتَلْتُ رَسُولَ مُحَمَّدٍ، قَالَ:
فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَسَجَدْتُ لَهُ كَمَا كُنْتُ
أَصْنَعُ، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِصَدِيقِي، أَهْدَيْتَ لِي مِنْ بِلَادِكَ شَيْئًا؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ أَيُّهَا الْمَلِكُ، قَدْ أَهْدَيْتُ لَكَ أُدْمًا كَثِيرًا، قَالَ: ثُمَّ قَدَّمْتُهُ إِلَيْهِ، فَأَعْجَبَهُ وَاشْتَهَاهُ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً خَرَجَ مِنْ عِنْدِكَ، وَهُوَ رَسُولُ رَجُلٍ عَدُوٍّ لَنَا، فَأَعْطِنِيهِ لأَقْتُلَهُ، فَإِنَّهُ قَدْ أَصَابَ مِنْ أَشْرَافِنَا وَخِيَارِنَا، قَالَ: فَغَضِبَ، ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ، فَضَرَبَ بِهَا أَنْفَهُ ضَرْبَةً، ظَنَنْتُ أَنْ قَدْ كَسَرَهُ، فَلَوِ انْشَقَّتْ لِيَ الأَرْضُ لَدَخَلْتُ فِيهَا فَرَقًا مِنْهُ، ثُمَّ قُلْتُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، وَاللهِ، لَوْ ظَنَنْتُ أَنَّكَ تَكْرَهُ هَذَا مَا سَأَلْتُكَهُ، فَقَالَ: أَتَسْأَلُنِي أَنْ أُعْطِيكَ رَسُولَ رَجُلٍ يَأْتِيهِ النَّامُوسُ الأَكْبَرُ، الَّذِي كَانَ يَأْتِي مُوسَى لِتَقْتُلَهُ، قَالَ: قُلْتُ: أَيُّهَا الْمَلِكُ، أَكَذَاكَ هُوَ؟ فَقَالَ: وَيْحَكَ يَا عَمْرُو، أَطِعْنِي وَاتَّبِعْهُ، فَإِنَّهُ وَاللهِ لَعَلَى الْحَقِّ، وَلَيَظْهَرَنَّ عَلَى مَنْ خَالَفَهُ، كَمَا ظَهَرَ مُوسَى عَلَى فِرْعَوْنَ وَجُنُودِهِ، قَالَ: فَقُلْتُ: فَتُبَايِعُنِي لَهُ عَلَى الإِسْلَامِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَبَسَطَ يَدَهُ، وَبَايَعْتُهُ عَلَى الإِسْلَامِ، ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى أَصْحَابِي، وَقَدْ حَالَ رَأْيِي عَمَّا كَانَ عَلَيْهِ، وَكَتَمْتُ أَصْحَابِي إِسْلَامِي، ثُمَّ خَرَجْتُ عَامِدًا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأُسْلِمَ، فَلَقِيتُ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ، وَذَلِكَ قُبَيْلَ الْفَتْحِ، وَهُوَ مُقْبِلٌ مِنْ مَكَّةَ، فَقُلْتُ: أَيْنَ يَا أَبَا سُلَيْمَانَ؟ قَالَ: وَاللهِ، لَقَدِ اسْتَقَامَ الْمَيْسِمُ،
وَإِنَّ الرَّجُلَ لَنَبِيٌّ، أَذْهَبُ وَاللهِ أُسْلِمُ، فَحَتَّى مَتَى؟ قَالَ: قُلْتُ: وَاللهِ، مَا جِئْتُ إِلَاّ لأُسْلِمَ، قَالَ: فَقَدِمْنَا عَلَى
رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَقَدَّمَ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، فَأَسْلَمَ وَبَايَعَ، ثُمَّ دَنَوْتُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَغْفِرَ لِي مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِي، وَلَا أَذْكُرُ وَمَا تَأَخَّرَ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عَمْرُو، بَايِعْ، فَإِنَّ الإِسْلَامَ يَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهُ، وَإِنَّ الْهِجْرَةَ تَجُبُّ مَا كَانَ قَبْلَهَا، قَالَ: فَبَايَعْتُهُ، ثُمَّ انْصَرَفْتُ.
قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: وَقَدْ حَدَّثَنِي مَنْ لَا أَتَّهِمُ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ طَلْحَةَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ كَانَ مَعَهُمَا، أَسْلَمَ حِينَ أَسْلَمَا.
أخرجه أحمد 4/ 198 (17930) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، قال: حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق، قال: حدَّثني يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن راشد، مَوْلى حَبِيب بن أَبي أَوْس الثَّقَفِيِّ، عن حَبِيب بن أَبي أَوْس ، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাবীব ইবনু আবী আওস বলেন, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে তার মুখ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: যখন আমরা খন্দক যুদ্ধ থেকে আহযাবদের (শত্রুদল) কাছ থেকে ফিরে এলাম, তখন আমি কুরাইশের কিছু লোককে একত্রিত করলাম, যারা আমার অবস্থানকে মূল্য দিত এবং আমার কথা শুনত। আমি তাদের বললাম: 'আল্লাহর কসম, তোমরা জানো যে আমি নিশ্চিতভাবে মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিষয়টি এমন এক অস্বাভাবিক উচ্চতায় উঠছে যা অন্যান্য বিষয়কে ছাড়িয়ে যাচ্ছে। আমি একটি মত গ্রহণ করেছি, তোমরা এ সম্পর্কে কী মনে করো?'
তারা বলল: 'আপনি কী মত গ্রহণ করেছেন?' তিনি বললেন: 'আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি যে, আমরা নাজাশীর (হাবশার বাদশাহ) কাছে চলে যাই এবং তাঁর কাছে থাকি। যদি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কওমের উপর জয়ী হন, তবে আমরা নাজাশীর কাছে থাকব। তাঁর অধীনে থাকা আমাদের জন্য মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অধীনে থাকার চেয়ে উত্তম। আর যদি আমাদের কওম বিজয়ী হয়, তবে আমরা এমন লোক যাদের তারা চেনে, সুতরাং তাদের পক্ষ থেকে আমাদের কাছে ভালো ছাড়া কিছুই আসবে না।'
তারা বলল: 'এটিই সঠিক মত।' আমি তাদের বললাম: 'তাঁর জন্য উপঢৌকন হিসেবে যা কিছু দেওয়ার তা একত্রিত করো।' আমাদের ভূমি থেকে তাঁর কাছে উপহার হিসেবে প্রেরিত জিনিসের মধ্যে চামড়া (আদাম) ছিল সবচেয়ে প্রিয়। তাই আমরা প্রচুর চামড়া সংগ্রহ করলাম। এরপর আমরা তাঁর উদ্দেশ্যে বের হলাম এবং তাঁর কাছে উপস্থিত হলাম।
আল্লাহর কসম, আমরা যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন আমর ইবনু উমাইয়্যাদ-দামরী সেখানে এলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জা'ফার ও তাঁর সাথীদের বিষয়ে নাজাশীর কাছে পাঠিয়েছিলেন। তিনি নাজাশীর কাছে প্রবেশ করলেন এবং এরপর বের হলেন। আমি আমার সঙ্গীদের বললাম: 'এই ব্যক্তি হলো আমর ইবনু উমাইয়্যাদ-দামরী। যদি আমি নাজাশীর কাছে প্রবেশ করে তাকে (আমরকে) আমার হাতে তুলে দিতে বলি এবং তিনি আমাকে দিয়ে দেন, তবে আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেব। যখন আমি তা করব, তখন কুরাইশরা দেখবে যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূতকে হত্যা করে আমি তাদের পক্ষে যথেষ্ট কাজ করেছি।'
এরপর আমি নাজাশীর কাছে প্রবেশ করলাম এবং পূর্বের অভ্যাসমতো তাঁকে সিজদা করলাম। তিনি বললেন: 'স্বাগতম, আমার বন্ধু! তুমি কি তোমার দেশ থেকে আমার জন্য কোনো উপহার এনেছ?' আমি বললাম: 'হ্যাঁ, হে মহারাজ! আমি আপনার জন্য অনেক চামড়া উপহার এনেছি।' এরপর আমি তা তাঁর সামনে পেশ করলাম। তিনি এতে মুগ্ধ হলেন এবং এটি পেতে চাইলেন। অতঃপর আমি তাঁকে বললাম: 'হে মহারাজ! আমি আপনার কাছ থেকে একজন ব্যক্তিকে বের হতে দেখেছি। সে আমাদের একজন শত্রুর দূত। আমাকে অনুমতি দিন যাতে আমি তাকে হত্যা করতে পারি। কেননা সে আমাদের অনেক অভিজাত ও শ্রেষ্ঠ লোকদের ক্ষতি করেছে।'
এতে তিনি ক্রুদ্ধ হলেন, এরপর তিনি তাঁর হাত বাড়িয়ে আমার নাকে এমন জোরে আঘাত করলেন যে আমি মনে করলাম তিনি তা ভেঙে দিয়েছেন। ভয়ে যদি আমার জন্য মাটি ফেটে যেত, তবে আমি তার ভেতরে ঢুকে যেতাম। এরপর আমি বললাম: 'হে মহারাজ! আল্লাহর কসম, আমি যদি জানতাম যে আপনি এটা অপছন্দ করেন, তবে আমি আপনাকে তা চাইতাম না।'
তিনি বললেন: 'তুমি কি আমাকে এমন একজন ব্যক্তির দূতকে তোমার হাতে তুলে দিতে বলছো যাতে তুমি তাকে হত্যা করতে পারো—এমন ব্যক্তি যার কাছে সেই মহান নামূস (জিবরাইল ফেরেশতা) আসেন, যিনি মূসা (আঃ)-এর কাছেও আসতেন?' আমি বললাম: 'হে মহারাজ! তিনি কি সত্যিই এমন?'
তিনি বললেন: 'ধিক তোমাকে, হে আমর! আমার কথা শোনো এবং তাকে অনুসরণ করো! কারণ আল্লাহর কসম, তিনি অবশ্যই সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত। আর তিনি অবশ্যই তাঁর বিরোধিতাকারীদের উপর বিজয়ী হবেন, যেমন মূসা (আঃ) ফিরআউন ও তার বাহিনীর উপর বিজয়ী হয়েছিলেন।' আমি বললাম: 'তাহলে আপনি তাঁর পক্ষ থেকে ইসলামের উপর আমার কাছে বাইয়াত গ্রহণ করবেন?' তিনি বললেন: 'হ্যাঁ।' এরপর তিনি তাঁর হাত বাড়ালেন এবং আমি ইসলামের উপর তাঁর কাছে বাইয়াত গ্রহণ করলাম।
এরপর আমি আমার সঙ্গীদের কাছে বের হলাম, অথচ আমার পূর্বের মত সম্পূর্ণরূপে পরিবর্তিত হয়ে গিয়েছিল। আমি আমার ইসলাম গ্রহণের কথা সঙ্গীদের কাছ থেকে গোপন রাখলাম। অতঃপর আমি ইসলাম গ্রহণ করার উদ্দেশ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে যাত্রা করলাম। (পথিমধ্যে) আমার সাথে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা হলো—এটা মক্কা বিজয়ের কিছুকাল আগে। তিনি মক্কা থেকে আসছিলেন।
আমি বললাম: 'হে আবূ সুলাইমান! কোথায় যাচ্ছো?' তিনি বললেন: 'আল্লাহর কসম, এখন সময় সঠিক হয়েছে (বা: পথ সঠিক হয়ে গেছে)। নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি একজন নবী। আল্লাহর কসম, আমি ইসলাম গ্রহণ করতে যাচ্ছি। আর কতকাল অপেক্ষা করব?' আমি বললাম: 'আল্লাহর কসম, আমিও কেবল ইসলাম গ্রহণ করার উদ্দেশ্যেই এসেছি।' এরপর আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত হলাম।
খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে গেলেন, ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং বাইয়াত করলেন। এরপর আমি কাছে গিয়ে বললাম: 'হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার কাছে এই শর্তে বাইয়াত করছি যে, আপনি আমার পূর্বের সমস্ত গুনাহ মাফ করে দেবেন, আর (আমার ভবিষ্যতের গুনাহের কথা) আমি উল্লেখ করব না।' রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'হে আমর! বাইয়াত করো। কেননা ইসলাম তার পূর্বের সবকিছু মুছে দেয়, আর হিজরতও তার পূর্বের সবকিছু মুছে দেয়।'
তিনি বললেন: অতঃপর আমি তাঁর কাছে বাইয়াত করলাম, এরপর ফিরে গেলাম।
ইবনু ইসহাক বলেন: আমার কাছে এমন একজন রাবী বর্ণনা করেছেন, যাঁর প্রতি আমি সন্দেহ পোষণ করি না, যে উসমান ইবনু তালহা ইবনু আবী তালহা তাদের দুজনের সাথে ছিলেন এবং যখন তাঁরা ইসলাম গ্রহণ করলেন, তিনিও তখন ইসলাম গ্রহণ করলেন।
10746 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ الْمِصْرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ:
احْتَلَمْتُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، فِي غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلَاسِلِ، فَأَشْفَقْتُ إِنِ اغْتَسَلْتُ أَنْ أَهْلِكَ، فَتَيَمَّمْتُ، ثُمَّ صَلَّيْتُ بِأَصْحَابِي الصُّبْحَ،
فَذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا عَمْرُو، صَلَّيْتَ بِأَصْحَابِكَ وَأَنْتَ جُنُبٌ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي مَنَعَنِي مِنَ الاِغْتِسَالِ، وَقُلْتُ: إِنِّي سَمِعْتُ اللهَ يَقُولُ: ?وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا?، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَمْ يَقُلْ شَيْئًا. د
أخرجه أحمد 4/ 203 (17965) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`أبو داود`334 قال: حدَّثنا ابن المُثَنَّى، أَخْبَرنا وَهْب بن جَرِير، أَخْبَرنا أَبي، قال: سَمِعْتُ يَحيى بن أَيُّوب يُحَدِّث.
كلاهما (عَبْد الله بن لَهِيعَة، ويَحيى) عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عِمْران بن أَبي أَنَس، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر، فذكره.
- قال أبو داود: عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر مِصْرِيٌّ، مَوْلَى خارجة بن حُذَافَة، وليس هو ابن جُبَيْر بن نُفَيْر.
أخرجه البخاري 1/ 95 تعليقًا قال: وَيُذْكَرُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَجْنَبَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، فَتَيَمَّمَ وَتَلَا: ?وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا?، فَذَكَرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يُعَنِّفْ.
- وأخرجه أبو داود (335) قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة المُرَادي، أَخْبَرنا ابن وَهْب، عن ابن لَهِيعَة، وعَمْرو بن الحارث.
كلاهما (ابن لَهِيعَة، وعَمْرو بن الحارث) عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عِمْران بن أَبي أَنَس، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر، عن أَبي قَيْس، مَوْلَى عَمْرو بن العاص؛
أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ كَانَ عَلَى سَرِيَّةٍ، وَأَنَّهُ أَصَابَهُمْ بَرْدٌ شَدِيدٌ لَمْ يَرَوْ مِثْلَهُ، فَخَرَجَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ، قَالَ: وَاللهِ، لَقَدِ احْتَلَمْتُ الْبَارِحَةُ، فَغَسَلَ مَكَانَهُ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَأَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَصْحَابَهُ، فَقَالَ: كَيْفَ وَجَدْتُمْ عَمْرًا وَأَصْحَابَهُ، فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْرًا، وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّى بِنَا وَهُوَ جُنُبٌ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَمْرٍو فَسَأَلَهُ، فَأْخَبَرَهُ بِذَلِكَ، وَبِالَّذِي لَقِيَ مِنَ الْبَرْدِ، وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ اللهَ قَالَ: ?وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ? وَلَوِ اغْتَسَلْتُ مُِتُّ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَمْرٍو. حب
زاد فيه: عن أَبي قَيْس.
- قال أبو داود: وَرُوِيَتْ هذه القصة، عن الأَوْزَاعِي، عن حَسَّان بن عَطِيَّة، قال فيه: فَتَيَمَّمَ.
- حَدِيثُ أَبِي عَبْدِ اللهِ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ:
صَلَّى رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِأَصْحَابِهِ، ثُمَّ جَلَسَ فِي طَائِفَةٍ مِنْهُمْ، فَدَخَلَ رَجُلٌ، فَقَامَ يُصَلِّي، فَجَعَلَ يَرْكَعُ وَينْقُرُ فِي سُجُودِهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَتَرَوْنَ هَذَا؟ مَنْ مَاتَ عَلَى هَذَا، مَاتَ عَلَى غَيْرِ مِلَّةِ مُحَمَّد، يَنْقُرُ صَلَاتَهُ كَمَا يَنْقُرُ الْغرَابُ الدَّمَ، إِنَّمَا مَثَلُ الَّذِي يَرْكَعُ وَيَنْقُرُ فِي سُجُودِهِ، كَالْجَائِعِ لَا يَأْكُلُ إِلَاّ التَّمْرَةَ وَالتَّمْرَتَيْنِ، فَمَاذَا تُغْنِيَانِ عَنْهُ، فَأَسْبِغُوا الْوُضُوءَ، وَيْلٌ لِلأَعْقَابِ مِنَ النَّارِ، أَتِمُّوا الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ.
قَالَ أبُو صَالِحٍ الأَشْعَرِيُّ: فَقُلْتُ لأَِبي عَبْدِ اللهِ الأَشْعَرِيِّ: مَنْ حَدَّثَكَ بِهَذَا الْحَدِيثِ؟ فَقَالَ: أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ: عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، وَخَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ، وَيزِيدُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، وَشُرَحْبِيلُ بْنُ حَسَنَةَ، كُلُّ هَؤُلَاءِ سَمِعُوهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
سلف في مسند سيف الله، خالد بن الوَلِيد، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (3580.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি 'জাতুস-সালাসিল' অভিযানে এক ঠাণ্ডা রাতে ইহতিলাম (স্বপ্নদোষ) হলাম। আমি ভয় পেলাম যে গোসল করলে মারা যেতে পারি। তাই আমি তায়াম্মুম করলাম এবং আমার সাথীদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলাম।
তারা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি আলোচনা করলে তিনি বললেন: হে আমর, তুমি কি তোমার সাথীদের নিয়ে এমন অবস্থায় সালাত আদায় করলে যখন তুমি জুনুবি (নাপাক) ছিলে? আমি তাকে গোসল না করার কারণ জানালাম এবং বললাম: আমি আল্লাহকে বলতে শুনেছি: "তোমরা নিজেদেরকে হত্যা করো না; নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের প্রতি পরম দয়ালু।" [সূরা নিসা: ২৯] তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন এবং কিছুই বললেন এবং তিনি তাঁকে তিরস্কারও করলেন না।
***
আবু আব্দুল্লাহ আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথীদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন, এরপর তাদের একটি দলের সাথে বসলেন। এমন সময় এক ব্যক্তি প্রবেশ করে সালাতে দাঁড়ালো। সে দ্রুত রুকূ’ করলো এবং তার সিজদায় ঠোকর মারলো (দ্রুত সিজদা করলো)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা কি এই লোকটিকে দেখছো? যে ব্যক্তি এই অবস্থার উপর মারা যাবে, সে মুহাম্মাদের মিল্লাতের (ধর্মের) উপর মারা যাবে না। সে তার সালাতে তেমনই ঠোকর মারে, যেমন কাক রক্তে ঠোকর মারে। যে ব্যক্তি রুকূ’ করে এবং সিজদায় ঠোকর মারে, তার দৃষ্টান্ত এমন ক্ষুধার্ত ব্যক্তির মতো, যে একটি বা দুটি খেজুর খায়—তাতে তার কী লাভ হবে? সুতরাং তোমরা পূর্ণভাবে ওযু করো। গোড়ালির জন্য আগুন থেকে দুর্ভোগ! তোমরা রুকূ’ ও সিজদা পূর্ণ করো।
আবু সালিহ আল-আশআরী বললেন, আমি আবু আব্দুল্লাহ আল-আশআরীকে জিজ্ঞেস করলাম: কে আপনাকে এই হাদীস বর্ণনা করেছেন? তিনি বললেন: সেনাবাহিনীর সেনাপতিগণ—আমর ইবনুল আস, খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ, ইয়াযিদ ইবনু আবী সুফিয়ান এবং শুরাহবিল ইবনু হাসনাহ। এঁরা সবাই তা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছেন।
10747 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُنَيْنٍ، مِنْ بَنِي عَبْدِ كِلَالٍ، عَنْ عَمْرو بْن الْعَاصِ؛
أَنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم أَقْرَأَهُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَجْدَةً فِي الْقُرْآنِ، مِنْهَا ثَلَاثٌ فِي الْمُفَصَّلِ، وَفِي سُورَةِ الْحَجِّ سَجْدَتَانِ. د
أخرجه أبو داود (1401) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عبد الرَّحِيم بن البَرْقِي. و`ابن ماجة`1057 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى.
كلاهما (مُحَمد بن عبد الرَّحِيم، ومُحَمد بن يَحيى) قالا: حدَّثنا ابن أَبي مَرْيَم، أَخْبَرنا نافع ابن يَزِيد، عن الحارث بن سَعِيد العُتَقِيّ، عن عَبْد الله بن مُنَيْن، من بني عَبْد كِلَال، فذكره.
- قال أبو داود: رُوِيَ عن أَبي الدَّرْداء، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِحْدَى عَشْرَةَ سَجْدَةً، وَإِسْنَادُهُ وَاهٍ.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে কুরআনে পনেরোটি সিজদার আয়াত শিক্ষা দিয়েছিলেন। এর মধ্যে তিনটি হলো মুফাস্সাল অংশের মধ্যে এবং সূরা হাজ্জে রয়েছে দুটি সিজদার আয়াত।
10748 - عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَكْلَةُ السَّحَرِ. م (2518)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ كَانَ يَسْرُدُ الصَّوْمَ، وَقَلَّمَا كَانَ يُصِيبُ مِنَ الْعَشَاءِ أَوَّلَ اللَّيْلِ، أَكْثَرَ، قَالَ: كَانَ يُصِيبُ مِنَ السَّحَرِ، قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ فَصْلاً بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَكْلَةُ السَّحَرِ (17923)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَأْمُرُنَا أَنْ نَصْنَعَ لَهُ الطَّعَامَ، يَتَسَحَّرُ بِهِ، فَلَا يُصِيبُ مِنْهُ كَثِيرًا، فَقُلْنَا: تَأْمُرُنَا بِهِ وَلَا تُصِيبُ مِنْهُ كَثِيرًا؟! قَالَ: إِنِّي لَا آمُرُكُمْ بِهِ أَنِّي أَشْتَهِيهِ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: فَصْلُ مَا بَيْنَ صِيَامِنَا وَصِيَامِ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَكْلَةُ السُّحَرِ. مي
- وفي رواية: فَرْقُ مَا بَيْنَ صَوْمِنَا وَصَوْمِ أَهْلِ الْكِتَابِ، أَكْلَةُ السَّحَرِ. عب
أخرجه أحمد 4/ 197 (17914) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي. وفي (17923) قال: حدَّثنا يَزِيد. وفي 4/ 202 (17954) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`عَبد بن حُميد` 293 قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. و`الدارِمِي` 1697 قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير. و`مسلم`3/ 130 (2518) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا لَيْث. وفي 3/ 131 (2519) قال: وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، جميعًا عن وَكِيع (ح) وحدَّثني هـ أبو الطَّاهِر، أَخْبَرنا ابن وَهْب. و`أبو داود`2343 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عَبْد الله بن المُبَارك. و`التِّرمِذي`709 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا اللَّيْث. و`النَّسائي`4/ 146، وفي `الكبرى`2487 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا اللَّيْث. و`ابن خزيمة`1940 قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي صَفْوَان الثَّقَفِي، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان (ح) وحدَّثنا يُونُس، حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب (ح) وأخبرني ابن عَبْد الحَكَم، أن ابن وَهْب أخبرهم (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن عِيسَى، حدَّثنا عَبْد الله، يعني ابن المُبَارك (ح) وحدَّثنا جَعْفَر بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع.
ثمانيتهم (أُسَامة بن زَيْد، ووَكِيع، وابن مَهْدي، ويَزِيد بن هارون، وزَيْد بن الحُبَاب، ووَهْب، ولَيْث بن سَعْد، وعَبْد الله بن وَهْب، وابن المُبَارك) عن مُوسَى بن عُلَيّ بن رَبَاح، عن أبيه، عن أَبي قَيْس، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: وأهل مصر يقولون: مُوسَى بن عَلِيٍّ، وأهل العراق يقولون: مُوسَى بن عُلَيٍّ، وهو مُوسَى بن عُلَيِّ بن رَبَاح اللَّخْمِي.
আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাদের রোজা এবং আহলে কিতাবদের (কিতাবধারীদের) রোজার মধ্যে পার্থক্য হলো সেহেরির খাবার।"
অন্য এক বর্ণনায় আবূ কায়স, যিনি আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ছিলেন, তিনি বলেন: আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে তার জন্য সেহেরির খাবার তৈরি করতে নির্দেশ দিতেন, কিন্তু তিনি তা থেকে খুব বেশি খেতেন না। আমরা তাঁকে বললাম: আপনি আমাদেরকে এর নির্দেশ দেন, অথচ আপনি তা থেকে খুব বেশি খান না?! তিনি বললেন: আমি এটা আমার ব্যক্তিগত আগ্রহের কারণে তোমাদেরকে নির্দেশ দেইনি; বরং আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমাদের রোজা এবং আহলে কিতাবদের রোজার মধ্যে পার্থক্য হলো সেহেরির খাবার।
10749 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرٍو دَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَهُوَ يَتَغَدَّى، فَقَالَ: هَلُمَّ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ دَخَلَ عَلَيْهِ مَرَّةً أُخرَى، فَقَالَ: هَلُمَّ، قَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، قَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّهَا أَيَّامُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ.
يَعْنِي أَيَّامَ التَّشْرِيقِ. س ك (2912)
- وفي رواية: عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ دَخَلَ عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَدَعَاهُ إِلَى الْغَدَاءِ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، ثُمَّ الثَّانِيَةَ كَذَلِكَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ كَذَلِكَ، فَقَالَ: لَا، إِلَاّ أَنْ تَكُونَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. (
أخرجه أحمد 4/ 197 (17921) قال: حدَّثنا رَوْح. و`النَّسائي` في `الكبرى`2912 قال: أَخْبَرنا أبو داود، قال: حدَّثنا أبو عاصم. وفي (2913) قال: أخبرني أحمد بن بَكَّار، قال: حدَّثنا مَخْلَد.
ثلاثتهم (رَوْح، وأبو عاصم، ومَخْلَد بن يَزِيد) عن ابن جُرَيْج، أخبرني سَعِيد بن كَثِير، أن جَعْفَر بن المُطَّلِب أخبره، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একবার আমর ইবনুল আসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলেন, যখন তিনি দুপুরের খাবার খাচ্ছিলেন। আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন, "এসো (খাবার খাও)।" তিনি বললেন, "আমি রোযা রেখেছি।" এরপর তিনি অন্য আরেকবার তাঁর কাছে গেলেন, তখনও তিনি বললেন, "এসো।" তিনি বললেন, "আমি রোযা রেখেছি।" তখন (আমর ইবনুল আস) বললেন, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এগুলো পানাহার ও খাওয়ার দিন।" অর্থাৎ তাশরীকের দিনগুলো।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন আমর ইবনুল আসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলেন, তখন তিনি তাঁকে দুপুরের খাবারের জন্য আহ্বান করলেন। তিনি বললেন, "আমি রোযা রেখেছি।" এরপর দ্বিতীয়বারও তিনি একই কথা বললেন, এরপর তৃতীয়বারও তিনি একই কথা বললেন। তখন (আমর ইবনুল আস) বললেন, এমন হতে পারে না, যদি না তুমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনে থাকো। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন, "নিশ্চয়ই আমি তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছি।"
10750 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ، وَكَانَ رَجُلاً مِنْ رَهْطِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: دَعَا أَعْرَابِيًّا إِلَى طَعَامٍ، وَذَلِكَ بَعْدَ النَّحْرِ بِيَوْمٍ، فَقَالَ الأَعْرَابِيُّ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ لَهُ: إِنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ دَعَا رَجُلاً إِلَى طَعَامٍ فِي هَذَا الْيَوْمِ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ عَمْرٌو:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ صَوْمِ هَذَا الْيَوْمِ.
أخرجه أحمد 4/ 199 (17932) قال: حدَّثنا إبراهيم بن خالد، قال: حدَّثنا رَبَاح، عن مَعْمَر، عن عاصم بن سُلَيْمان، عن جَعْفَر بن المُطَّلِب، فذكره.
জা'ফর ইবনুল মুত্তালিব, যিনি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গোত্রের একজন লোক ছিলেন, তিনি বলেন: তিনি কুরবানির দিনের পরের দিন একজন বেদুঈনকে খাবারের জন্য দাওয়াত দিলেন। বেদুঈনটি বলল: আমি রোযা রেখেছি। তখন তিনি তাকে বললেন: নিশ্চয়ই আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই দিনে এক ব্যক্তিকে খাবারের জন্য দাওয়াত দিয়েছিলেন। লোকটি বলেছিল, 'আমি রোযা রেখেছি।' তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দিনে রোযা রাখতে নিষেধ করেছেন।
10751 - عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى أُمِّ هَانِئٍ؛ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَلَى أَبِيهِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمَا طَعَامًا، فَقَالَ: كُلْ، فَقَالَ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ عَمْرٌو: كُلْ، فَهَذِهِ الأَيَّامُ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا بِإِفْطَارِهَا، وَيَنْهَانَا عَنْ صِيَامِهَا.
قَالَ مَالِكٌ: وَهِيَ أَيَّامُ التَّشْرِيقِ. د
- وفي رواية: عَنْ أَبِي مُرَّةَ، مَوْلَى عَقِيلٍ، أَنَّهُ دَخَلَ هُوَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَذَلِكَ الْغَدَ، أَوْ بَعْدَ الْغَدِ، مِنْ يَوْمِ الأَضْحَى، فَقَرَّبَ إِلَيْهِمْ عَمْرٌو طَعَامًا، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ عَمْرٌو: أَفْطِرْ، فَإِنَّ هَذِهِ الأَيَّامَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُنَا بِفِطْرِهَا، وَيَنْهَانَا عَنْ صِيَامِهَا.
فَأَفْطَرَ عَبْدُ اللهِ فَأَكَلَ، وَأَكَلْتُ مَعَهُ. مي
أخرجه أحمد 4/ 197 (17920) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا مالك. و`الدارِمِي` 1767 قال: أَخْبَرنا عَبْد الله بن صالح، حدَّثني اللَّيْث. و`أبو داود`2418 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مَسْلَمَة القَعْنَبِي، عن مالك. و`ابن خزيمة`2149 قال: أخبرني ابن عَبْد الحَكَم، أن أباه، وشُعَيْبًا أخبراهم، قالا: أَخْبَرنا اللَّيْث. وفي (2961) قال: حدَّثنا الرَّبِيع بن سُلَيْمان، حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني ابن لَهِيعَة، ومالك بن أَنَس.
ثلاثتهم (مالك، واللَّيْث، وابن لَهِيعَة) عن يَزِيد بن عَبْد الله بن أُسَامة بن الهاد، عن أَبي مُرَّة، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ`1104 عن يَزِيد بن عَبْد الله بن الهادِ، عن أَبي مُرَّةَ، مَوْلَى أمِّ هَانِئٍ، امْرَأَةِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أبِيهِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَوَجَدَهُ يَأْكُلُ، قَالَ: فَدَعَانِي، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: إِنِّي صَائِمٌ، فَقَالَ:
هَذِهِ الأَيَّامُ الَّتِي نَهَانَا
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صِيَامِهِنَّ، وَأَمَرَنَا بِفِطْرِهِنَ.
قَالَ مَالِكٌ: هِيَ أَيَّامُ التَّشْرِيقِ.
আবূ মুররাহ, উম্মে হানীর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত যে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর পিতা আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের সামনে খাবার পরিবেশন করলেন এবং বললেন: খাও। [আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন: আমি তো রোজা রেখেছি। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: খাও! এই দিনগুলোতেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রোজা ভাঙতে (রোজা না রাখতে) নির্দেশ দিতেন এবং রোজা রাখতে নিষেধ করতেন।
মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এগুলি হলো আইয়ামে তাশরীকের দিন।
অন্য এক বর্ণনায়: আকীলের আযাদকৃত গোলাম আবূ মুররাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত যে, তিনি এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ে কুরবানীর দিনের পরদিন অথবা তার পরের দিন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁদের জন্য খাবার আনলেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো রোজা রেখেছি। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইফতার (রোজা ভঙ্গ) করো। কেননা, এই দিনগুলোতেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রোজা ভাঙার নির্দেশ দিতেন এবং রোজা রাখতে নিষেধ করতেন।
ফলে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রোজা ভেঙ্গে খেলেন এবং আমিও তাঁর সাথে খেলাম।
(অন্য একটি মুওয়াত্তা বর্ণনায়): আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে [আবূ মুররাহকে] জানিয়েছেন যে, তিনি তাঁর পিতা আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি তাঁকে খাবার খেতে দেখলেন। আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তখন তিনি আমাকে ডাকলেন। আমি তাঁকে বললাম: আমি রোজা রেখেছি। তখন তিনি বললেন: এই দিনগুলোতেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে রোজা রাখতে নিষেধ করেছেন এবং রোজা ভাঙার নির্দেশ দিয়েছেন।
মালিক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এগুলি হলো আইয়ামে তাশরীকের দিন।
10752 - عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: لَا تُفْسِدُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم؛
عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ: أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا. ق
- وفي رواية: لَا تَلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا، عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ، إِذَا تُوُفِّيَ عَنْهَا سَيِّدُهَا، أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا.
- وفي رواية: لَا تُلْبِسُوا عَلَيْنَا سُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم ، عِدَّةُ أُمِّ الْوَلَدِ عِدَّةُ الْمُتَوَفَّى عَنْهَا زَوْجُهَا. حب
أخرجه أحمد 4/ 203 (17956) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: أنبأنا سَعِيد، عن قَتَادَة. و`أبو داود`2308 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، أن مُحَمد بن جَعْفَر حدَّثهم (ح) وحدَّثنا ابن المُثَنَّى، حدَّثنا عَبْد الأَعْلى، عن سَعِيد، عن مَطَر. و`ابن ماجة`2083 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع، عن سَعِيد بن أَبي عَرُوبَة، عن مَطَر الوَرَّاق.
كلاهما (قَتَادَة ، ومَطَر الوَرَّاق) عن رَجَاء بن حَيْوَة، عن قَبِيصَة بن ذُؤَيْب، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা আমাদের উপর আমাদের নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতকে নষ্ট করো না। উম্মে ওয়ালাদ-এর ইদ্দত হলো: চার মাস দশ দিন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমরা আমাদের উপর আমাদের নবীর সুন্নাতকে সন্দেহযুক্ত করো না। যখন কোনো উম্মে ওয়ালাদের মনিব মারা যায়, তখন তার ইদ্দত হলো চার মাস দশ দিন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমরা আমাদের উপর আমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতকে সন্দেহযুক্ত করো না। উম্মে ওয়ালাদের ইদ্দত হলো এমন মহিলার ইদ্দতের সমান, যার স্বামী মারা গেছে।
10753 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ الْمُرَادِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الرِّبَا، إِلَاّ أُخِذُوا بِالسَّنَةِ، وَمَا مِنْ قَوْمٍ يَظْهَرُ فِيهِمُ الرُِّشَا، إِلَاّ أُخِذُوا بِالرُّعْبِ.
أخرجه أحمد 4/ 205 (17976) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، قال: أنبأنا ابن لَهِيعَة، عن عَبْد الله بن سُلَيْمان، عن مُحَمد بن راشد المُرَادِي، فذكره.
আমর ইবনুল 'আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো জাতি নেই যাদের মধ্যে সুদ (রিবা) প্রকাশ্য হয়ে যায়, তবে তাদেরকে দুর্ভিক্ষ (খাদ্যসংকট) দ্বারা পাকড়াও করা হয়। আর এমন কোনো জাতি নেই যাদের মধ্যে ঘুষ (রিশা) প্রকাশ্য হয়ে যায়, তবে তাদেরকে আতঙ্ক দ্বারা পাকড়াও করা হয়।
10754 - عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ، ثُمَّ أَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ، ثُمَّ أَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْرٌ.
قَالَ يَزِيدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ: فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ أبَا بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، فَقَالَ: هَكَذَا حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ. خ (7352)
أخرجه أحمد 4/ 198 (17926 و 17927) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن يَزِيد، حدَّثنا حَيْوة. وفي 4/ 204 (17973 و 17974) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا عَبْد الله بن جَعْفَر. و`البُخَارِي` 9/ 132 (7352) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن يَزِيد، حدَّثنا حَيْوة. و`مسلم`5/ 131 (4508 و 4509) قال: وحدَّثني إِسْحَاق بن إبراهيم، ومُحَمد بن أَبي عُمَر، كلاهما عن عَبْد العَزِيز بن مُحَمد. وفي 5/ 132 (4510) قال: وحدَّثني عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان الدَّارِمِي، أَخْبَرنا مَرْوَان، يعني ابن مُحَمد الدِّمَشْقِي، حدَّثنا اللَّيْث بن سَعْد. و`أبو داود`3574 قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن عُمَر بن مَيْسَرة، حدَّثنا عَبْد العَزِيز، يعني ابن مُحَمد. و`ابن ماجة`2314 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا
عَبْد العَزِيز بن مُحَمد الدَّرَاوَرْدِيّ. و`النَّسائي` في `الكبرى`5888 قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد. وفي (5889) قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا المُقْرِئ، قال: حدَّثنا حَيْوة بن شُرَيْح.
خمستهم (حَيْوة بن شُريح، وبَكْر، وعَبْد الله بن جَعْفَر، وعَبْد العَزِيز، واللَّيْث) عن يَزِيد ابن عَبْد الله بن أُسَامة بن الهاد اللَّيْثِي، عن مُحَمد بن إبراهيم بن الحارث، عن بُسْر بن سَعِيد، عن أَبي قَيْس، فذكره.
- قال البُخَارِي عَقِب (7352): وقال عَبْد العَزِيز بن المُطَّلِب، عن عَبْد الله بن أَبي بَكْر، عن أَبي سَلَمَة، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. مثله.
أخرجه أحمد 4/ 204 (17969) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة، قال: أنبأنا بَكْر بن مُضَر. و`مسلم`5/ 131 (4507) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، أَخْبَرنا عَبْد العَزِيز بن مُحَمد.
كلاهما (بَكْر، وعَبْد العَزِيز) عن يَزِيد بن عَبْد الله بن أُسامة بن الهاد، عن مُحَمد بن إبراهيم، عن بُسْر بن سَعِيد، عن أَبي قَيْس، مَوْلَى عَمْرو بن العاص، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا حَكَمَ الْحَاكِمُ فَاجْتَهَدَ، ثُمَّ أَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا حَكَمَ فَاجْتَهَدَ، ثُمَّ أَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْرٌ. م
- ليس فيه: حديث أَبي هُرَيْرَة.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন কোনো বিচারক বিচার করেন এবং ইজতিহাদ (সর্বাত্মক প্রচেষ্টা) করেন, অতঃপর সঠিক সিদ্ধান্তে উপনীত হন, তখন তার জন্য রয়েছে দুটি পুরস্কার। আর যখন তিনি বিচার করেন এবং ইজতিহাদ করেন, অতঃপর ভুল করেন, তখন তার জন্য রয়েছে একটি পুরস্কার।
10755 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ:
جَاءَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَصْمَانِ يَخْتَصِمَانِ، فَقَالَ لِعَمْرٍو: اقْضِ بَيْنَهُمَا يَا عَمْرُو، فَقَالَ: أَنْتَ أَوْلَى بِذَلِكَ مِنِّي يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَإِنْ كَانَ، قَالَ: فَإِذَا قَضَيْتَ بَيْنَهُمَا فَمَا لِي؟ قَالَ: إِنْ أَنْتَ قَضَيْتَ بَيْنَهُمَا، فَأَصَبْتَ الْقَضَاءَ، فَلَكَ عَشْرُ حَسَنَاتٍ، وَإِنْ أَنْتَ اجْتَهَدْتَ فَأَخْطَأْتَ، فَلَكَ حَسَنَةٌ.
أخرجه أحمد 4/ 205 (17978) قال: حدَّثنا أبو النَّضْر. و`عَبد بن حُميد` 292 قال: حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب.
كلاهما (هاشم أبو النَّضْر، وزَيْد) عن الفَرَج بن فَضَالَة، عن مُحَمد بن عَبْد الأَعْلى، عن أبيه، عن عَبْد الله بن عَمْرو بن العاص، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ঝগড়াকারী দুজন লোক আসল। অতঃপর তিনি আমরকে বললেন, হে আমর! তুমি তাদের মাঝে ফয়সালা করো। তিনি (আমর) বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমার চেয়ে এর অধিক হকদার। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যদিও (তুমি ফয়সালা করো)। তিনি (আমর) বললেন, তাহলে আমি তাদের মাঝে ফয়সালা করলে আমার জন্য কী রয়েছে? তিনি বললেন, যদি তুমি তাদের মাঝে ফয়সালা করো এবং সঠিক ফয়সালা দিতে পারো, তাহলে তোমার জন্য রয়েছে দশটি নেকি (পুণ্য)। আর যদি তুমি ইজতিহাদ করো কিন্তু ভুল করে ফেলো, তাহলে তোমার জন্য রয়েছে একটি নেকি (পুণ্য)।
10756 - عَنْ مَوْلًى لِعَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَرْسَلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَأْذِنُهُ عَلَى أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، فَأَذِنَ لَهُ، حَتَّى إِذَا فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، سَأَلَ الْمَوْلَى عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْخُلَ عَلَى النِّسَاءِ بِغَيْرِ إِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ. ت
- وفي رواية: أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ أَرْسَلَهُ إِلَى عَلِيٍّ يَسْتَأْذِنُهُ عَلَى امْرَأَتِهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ عُمَيْسٍ، فَأَذِنَ لَهُ، فَتَكَلَّمَا فِي حَاجَةٍ، فَلَمَّا خَرَجَ الْمَوْلَى سَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ؟ فَقَالَ عَمْرٌو:
نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَسْتَأْذِنَ عَلَى النِّسَاءِ، إِلَاّ بِإِذْنِ أَزْوَاجِهِنَّ (17919)
أخرجه أحمد 4/ 197 (17919) قال: حدَّثنا بَهْز. وفي 4/ 203 (17958) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. و`التِّرمِذي`2779 قال: حدَّثنا سُوَيْد، حدَّثنا عَبْد الله.
ثلاثتهم (بَهْز، ومُحَمد بن جَعْفَر ، غُنْدَر ، وعَبْد الله بن المُبَارك) عن شُعْبة، عن الحَكَم، قال: سَمِعْتُ ذَكْوَان أبا صالح يُحَدِّث، عن مَوْلًى لعَمْرو بن العاص، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 196 (17913) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. وفي 4/ 205 (17977) قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِية.
كلاهما (يَحيى القَطَّان، وأبو مُعَاوِية) عن الأَعْمَش، قال: سَمِعْتُ أبا صالح، عن عَمْرو ابن العاص، قال:
نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغِيبَاتِ.
ليس فيه: مَوْلَى عَمْرو.
- لفظ أَبي مُعَاوِية: عَنْ أَبِى صَالِحٍ، قَالَ: اسْتَأْذَنَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَلَى فَاطِمَةَ، فَأَذِنَتْ لَهُ، قَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَرَجَعَ، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَيْهَا مَرَّةً أُخْرَى، فَقَالَ: ثَمَّ عَلِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ حِينَ لَمْ تَجِدْنِي هَا هُنَا؟ قَالَ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَهَانَا أَنْ نَدْخُلَ عَلَى الْمُغِيبَاتِ.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তাঁর একজন আযাদকৃত গোলাম (মাওলা) বর্ণনা করেছেন যে, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট পাঠালেন যেন সে (আলীর স্ত্রী) আসমা বিনতে উমাইসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে দেখা করার অনুমতি চায়। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অনুমতি দিলেন। অতঃপর যখন (গোলামটি) তার প্রয়োজন শেষ করল, তখন সে মাওলা (গোলাম) আমর ইবনুল আসকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। তিনি উত্তরে বললেন:
"নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে তাদের স্বামীদের অনুমতি ছাড়া নারীদের কাছে প্রবেশ করতে নিষেধ করেছেন।"
- অন্য এক বর্ণনায়: আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মাওলাকে আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে পাঠালেন যেন সে তাঁর স্ত্রী আসমা বিনতে উমাইসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশের অনুমতি চায়। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে অনুমতি দিলেন। তারা কোনো প্রয়োজনে কথা বললেন। যখন মাওলাটি বের হলো, তখন সে তাঁকে (আমরকে) এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল। আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন:
"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নারীদের কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইতে নিষেধ করেছেন, তবে কেবল তাদের স্বামীদের অনুমতি সাপেক্ষে।"
(আমর ইবনুল আসের অন্য একটি সরাসরি বর্ণনায় এসেছে, তিনি বলেন:)
"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে মুগীবাত (যাদের স্বামীরা অনুপস্থিত) মহিলাদের কাছে প্রবেশ করতে নিষেধ করেছেন।"
- আবু মুআবিয়ার শব্দে বর্ণিত: আবু সালেহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। তিনি তাঁকে অনুমতি দিলেন। (আমর) জিজ্ঞাসা করলেন: আলী কি এখানে আছেন? লোকেরা বলল: না। তখন তিনি ফিরে গেলেন। অতঃপর তিনি আরেকবার তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন এবং জিজ্ঞাসা করলেন: আলী কি এখানে আছেন? লোকেরা বলল: হ্যাঁ। তখন তিনি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: যখন তুমি আমাকে এখানে পাওনি, তখন কী কারণে তুমি প্রবেশ করোনি? তিনি বললেন:
"নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে মুগীবাত (যেসব নারীর স্বামী অনুপস্থিত) মহিলাদের কাছে প্রবেশ করতে নিষেধ করেছেন।"
10757 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم جِهَارًا غَيْرَ سِرٍّ يَقُولُ:
إِنَّ آلَ أَبِي فُلَانٍ لَيْسُوا لِي بِأَوْلِيَاءَ، إِنَّمَا وَلِيِّيَ اللهُ، وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ.
أخرجه أحمد 4/ 203 (17957). والبُخَارِي 8/ 7 (5990) قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَبَّاس. و`مسلم`1/ 136 (439) قال: حدَّثني أحمد بن حَنْبل.
كلاهما (أحمد، وعَمْرو) قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن إِسْمَاعِيل ابن أَبي خالد، عن قَيْس بن أَبي حازم، فذكره.
- قال البُخَاري عَقِب روايته: زاد عَنْبَسة بن عَبْد الواحد، عن بَيَان، عن قَيْس، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَلَكِنْ لَهُمْ رَحِمٌ أَبُلُّهَا بِبَلَالِهَا، يَعْنِي أَصِلُهَا بِصِلَتِهَا.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রকাশ্যে, গোপনে নয়, বলতে শুনেছি: নিশ্চয় অমুকের বংশধররা আমার অভিভাবক (আওলিয়া) নয়। আমার অভিভাবক একমাত্র আল্লাহ এবং নেককার মুমিনগণ। কিন্তু তাদের সাথে আমার আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে, যা আমি তা (সে সম্পর্ক) দিয়ে আর্দ্র রাখব [অর্থাৎ আমি তা রক্ষা করব]।
10758 - عَنْ أَبِي ظَبْيَةَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ يَوْمًا - وَقَامَ رَجُلٌ فَأَكْثَرَ الْقَوْلَ - فَقَالَ عَمْرٌو: لَوْ قَصَدَ فِي قَوْلِهِ لَكَانَ خَيْرًا لَهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَقَدْ رَأَيْتُ، أَوْ أُمِرْتُ، أَنْ أَتَجَوَّزَ فِي الْقَوْلِ، فَإِنَّ الْجَوَازَ هُوَ خَيْرٌ.
أخرجه أبو داود (5008) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن عَبْد الحَمِيد البَهْرَانِي، أنه قرأ في أصل إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، وحدَّثه مُحَمد بن إِسْمَاعِيل، ابنه، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثني ضَمْضَم، عن شُرَيْح بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا أبو ظَبْيَة، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা তিনি বললেন—যখন একজন লোক দাঁড়িয়ে অতিরিক্ত কথা বলতে শুরু করল—তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যদি সে তার কথায় মধ্যপন্থা অবলম্বন করত, তবে তা তার জন্য উত্তম হতো। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আমি দেখেছি (অথবা আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে) যে, আমি যেন কথায় সংক্ষেপ করি। কেননা সংক্ষেপণই উত্তম।
10759 - عَنْ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ يَقُولُ:
بَعَثَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: خُذْ عَلَيْكَ ثِيَابَكَ
وَسِلَاحَكَ، ثُمَّ ائْتِنِي، فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ ثُمَّ طَأْطَأَ، فَقَالَ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ عَلَى جَيْشٍ، فَيُسَلِّمَكَ اللهُ وَيُغْنِمَكَ، وَأَرْغَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَغْبَةً صَالِحَةً، قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا أَسْلَمْتُ مِنْ أَجْلِ الْمَالِ، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الإِسْلَامِ، وَأَنْ أَكُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا عَمْرُو، نِعْمَ الْمَالُ الصَّالِحُ لِلْمَرْءِ الصَّالِحِ (17915)
- وفي رواية: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عَمْرُو، اشْدُدْ عَلَيْكَ سِلَاحَكَ وَثِيَابَكَ، وَائْتِنِي، فَفَعَلْتُ، فَجِئْتُهُ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَصَعَّدَ فِيَّ الْبَصَرَ وَصَوَّبَهُ، وَقَالَ: يَا عَمْرُو، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَكَ وَجْهًا، فَيُسَلِّمَكَ اللهُ وَيُغْنِمَكَ، وَأَرْغَبُ لَكَ مِنَ الْمَالِ رَغْبَةً صَالِحَةً، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي لَمْ أُسْلِمْ رَغْبَةً فِي الْمَالِ، إِنَّمَا أَسْلَمْتُ رَغْبَةً فِي الْجِهَادِ وَالْكَيْنُونَةِ مَعَكَ، قَالَ: يَا عَمْرُو، نَعِمَّا بِالْمَالِ الصَّالِحِ لِلرَّجُلِ الصَّالِحِ.
قَالَ كَذَا فِي النُّسْخَةِ: نَعِمَّا، بِنَصْبِ النُّونِ وَكَسْرِ الْعَيْنِ. قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: بِكَسْرِ النُّونِ وَالْعَيْنِ (17955)
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عَمْرُو، نِعْمَ الْمَالُ الصَّالِحُ مَعَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ. حب (3210)
أخرجه أحمد 4/ 197 (17915) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان. وفي (17916) قال: حدَّثنا عَبْد الله بن يَزِيد. وفي 4/ 202 (17955) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`299 قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن يَزِيد.
ثلاثتهم (عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، وعَبْد الله بن يَزِيد المُقْرِئ، ووَكِيع) عن مُوسَى بن عُلَيّ بن رَبَاح، عن أبيه، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: তোমার পোশাক ও অস্ত্র নাও, তারপর আমার কাছে এসো। আমি তাঁর কাছে গেলাম যখন তিনি ওযু করছিলেন। তিনি আমার দিকে দৃষ্টি উঁচু করলেন তারপর নিচু করলেন এবং বললেন: আমি তোমাকে একটি সৈন্যদলের প্রধান করে পাঠাতে চাই, যাতে আল্লাহ তোমাকে নিরাপদে রাখেন এবং গনিমত দান করেন। আর আমি তোমার জন্য উত্তম সম্পদ কামনা করি।
তিনি (আমর) বলেন, তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি সম্পদের লোভে ইসলাম গ্রহণ করিনি। বরং আমি ইসলামের প্রতি আগ্রহে এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে থাকার জন্য ইসলাম গ্রহণ করেছি।
তিনি বললেন: হে আমর! সৎ লোকের জন্য সৎ সম্পদ কতই না উত্তম।
অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: হে আমর! তোমার অস্ত্র ও পোশাক নাও এবং আমার কাছে এসো। আমি তাই করলাম এবং তাঁর কাছে এলাম যখন তিনি ওযু করছিলেন। তিনি আমার দিকে দৃষ্টি উঁচু-নিচু করলেন এবং বললেন: হে আমর! আমি তোমাকে একটি অভিযানে পাঠাতে চাই, যাতে আল্লাহ তোমাকে নিরাপদে রাখেন এবং গনিমত দান করেন। আর আমি তোমার জন্য উত্তম সম্পদ কামনা করি।
তিনি বলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি সম্পদের লোভে ইসলাম গ্রহণ করিনি। বরং আমি জিহাদের প্রতি আগ্রহে এবং আপনার সঙ্গে থাকার জন্য ইসলাম গ্রহণ করেছি।
তিনি বললেন: হে আমর! সৎ লোকের জন্য সৎ সম্পদ কতই না উত্তম।
অন্য আরেক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আমর! সৎ ব্যক্তির সাথে সৎ সম্পদ কতই না উত্তম।
10760 - عَنْ أَبِي قَبِيلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، قَالَ:
عَقَلْتُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَلْفَ مَثَلٍ.
أخرجه أحمد 4/ 203 (17959) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، قال: حدَّثني ابن لَهِيعَة، عن أَبي قَبِيل، فذكره.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এক হাজার প্রজ্ঞাপূর্ণ উপদেশ আয়ত্ত করেছি।
10761 - عَنْ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم (وَفِي مَوْضِعٍ آخَرَ قَالَ: مَالِكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ
عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ اسْتَعَاذَ مِنْ سَبْعِ مَوْتَاتٍ: مَوْتِ الْفَجْأَةِ، وَمِنْ لَدْغِ الْحَيَّةِ، وَمِنَ السَّبُعِ، وَمِنَ الْغَرَقِ، وَمِنَ الْحَرَقِ، وَمِنْ أَنْ يَخِرَّ عَلَى شَيْءٍ، أَوْ يَخِرَّ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَمِنَ الْقَتْلِ عِنْدَ فِرَارِ الزَّحْفِ.
أخرجه أحمد 4/ 204 (17971) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا أبو قَبِيل، عن خالد بن عَبْد الله، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 171 (6594) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، أَخْبَرنا أبو قَبِِيل، عَنْ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعَاذَ مِنْ سَبْعِ مَوْتَاتٍ: مَوْتِ الْفُجَاءَةِ، وَمِنْ لَدْغِ الْحَيَّةِ، وَمِنَ السَّبُعِ، وَمِنَ الْحَرَقِ، وَمِنَ الْغَرَقِ، وَمِنْ أَنْ يَخِرَّ عَلَى شَيْءٍ، أَوْ يَخِرَّ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَمِنْ الْقَتْلِ عِنْدَ فِرَارِ الزَّحْفِ.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাত প্রকারের মৃত্যু থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় প্রার্থনা করতেন: আকস্মিক মৃত্যু, সাপের দংশন থেকে, হিংস্র পশুর (আক্রমণ) থেকে, ডুবে যাওয়া থেকে, আগুনে পুড়ে যাওয়া থেকে, কোনো কিছুর ওপর পড়ে যাওয়া থেকে অথবা কোনো কিছু তার ওপর পড়ে যাওয়া থেকে, এবং যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়নের সময় নিহত হওয়া থেকে।
10762 - عَنْ أَبِي قَيْس مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْقُرْآنُ نَزَلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، عَلَى أَيِّ حَرْفٍ قَرَأْتُمْ فَقَدْ أَصَبْتُمْ، فَلَا تَتَمَارَوْا فِيهِ، فَإِنَّ الْمِرَاءَ فِيهِ كُفْرٌ.
أخرجه أحمد 4/ 204 (17972) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن جَعْفَر، يعني المَخْرَمِي، قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد الله بن أُسَامة بن الهاد، عن بُسْر ابن سَعِيد، عن أَبي قَيْس، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 205 (17975) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة الخُزَاعِي، قال: أنبأنا عَبْد الله ابن جَعْفَر بن عَبْد الرَّحْمان بن المِسْوَر بن مَخْرَمَة، قال: أخبرني يَزِيد بن عَبْد الله بن أُسَامة بن الهادِ، عن بُسْر بن سَعِيد، عن أَبي قَيْس، مَوْلَى عَمْرو بن العاص، قال:
سَمِعَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ رَجُلاً يَقْرَأُ آيَةً مِنَ الْقُرْآنِ، فَقَالَ: مَنْ أَقْرَأَكَهَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَقَدْ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى غَيْرِ هَذَا، فَذَهَبَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: يَا رَسُولَ اللهِ، آيَةُ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ قَرَأَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَكَذَا أُنْزِلَتْ، فَقَالَ الآخَرُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَرَأَهَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَلَيْسَ هَكَذَا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: هَكَذَا أُنْزِلَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ أُنْزِلَ عَلَى سَبْعَةِ أَحْرُفٍ، فَأَيَّ ذَلِكَ قَرَأْتُمْ فَقَدْ أَحْسَنْتُمْ، وَلَا تَمَارَوْا فِيهِ، فَإِنَّ الْمِرَاءَ فِيهِ كُفْرٌ، أَوْ آيَةُ الْكُفْرِ.
وهذه القصَّة مُرْسَلَةٌ، فلم يذكر أبو قَيْس روايته: عن عَمْرو بن العاص.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কুরআন সাতটি 'আহরাফে' (modes/ভাষায়) নাযিল হয়েছে। তোমরা এর যে কোনো 'হারফ' (mode) অনুসারে পাঠ করবে, তাতেই তোমরা সঠিক কাজ করেছ। সুতরাং তোমরা এ বিষয়ে বিতর্ক করো না, কেননা এ বিষয়ে বিতর্ক করা কুফর।