আল মুসনাদুল জামি`
10923 - عَنْ هِلَالِ بْنِ يِسَافٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فِي هَذِهِ الأُمَّةِ خَسْفٌ، وَمَسْخٌ، وَقَذْفٌ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَتَى ذَاكَ؟ قَالَ: إِذَا ظَهَرَتِ الْقَيْنَاتُ، وَالْمَعَازِفُ، وَشُرِبَتِ الْخُمُورُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2212) قال: حدَّثنا عَبَّاد بن يَعْقُوب الكُوفِي، حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد القُدُّوس، عن الأَعْمَش، عن هِلَال بن يِسَاف، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: وقد رُوِيَ هذا الحديث، عن الأَعْمَش، عن عَبْد الرَّحْمان ابن سابط، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مُرْسَلٌ، وهذا حديثٌ غريبٌ.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই উম্মতের মধ্যে ভূমিধস (খাস্ফ), বিকৃতি (মাস্খ) এবং প্রস্তর বর্ষণ (ক্বযফ) ঘটবে। তখন মুসলিমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তা কখন ঘটবে? তিনি বললেন: যখন গায়িকা নারীদের প্রকাশ ঘটবে, বাদ্যযন্ত্রের প্রচলন হবে এবং মদ্যপান করা হবে।
10924 - عَنْ مُطَرِّفِ بْنِ عَبْد اللهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي يُقَاتِلُونَ عَلَى الْحَقِّ، ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ، حَتَّى يُقَاتِلَ آخِرُهُمُ الْمَسِيحَ الدَّجَّالَ (20162)
- لفظ يَزِيد: لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي عَلَى الْحَقِّ، ظَاهِرِينَ عَلَى مَنْ نَاوَأَهُمْ، حَتَّى يَأْتِىَ أَمْرُ اللهِ، تبارك وتعالى، وَيَنْزِلَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، عليه السلام.
أخرجه أحمد 4/ 429 (20091) قال: حدَّثنا يَزِيد. وفي 4/ 437 (20162) قال: حدَّثنا أبو كامل، وعَفَّان. و`أبو داود`2484 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل.
أربعتهم (يَزِيد، وأبو كامل، وعَفَّان، ومُوسَى) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن قَتَادَة، عن مُطَرِّف، فذكره.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা এমন একটি দল থাকবে যারা হকের উপর যুদ্ধ করতে থাকবে এবং যারা তাদের বিরোধিতা করবে তাদের উপর তারা প্রবল থাকবে, অবশেষে তাদের শেষ দলটি মাসীহ দাজ্জালের সাথে যুদ্ধ করবে।
(ইয়াযীদ-এর শব্দে বর্ণিত: আমার উম্মতের মধ্যে সর্বদা এমন একটি দল থাকবে যারা হকের উপর থাকবে এবং যারা তাদের বিরোধিতা করবে তাদের উপর তারা প্রবল থাকবে, যতক্ষণ না আল্লাহ, তাবারাকা ওয়া তাআলার, নির্দেশ আসে এবং মারইয়ামের পুত্র ঈসা (আঃ) অবতরণ করেন।)
10925 - عَنْ أَبِي رَجَاءٍ؛ حَدَّثَنِي عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ، رضي الله عنهما، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ، يُسَمَّوْنَ الْجَهَنًّمِيِّينَ. خ
- وفي رواية: لَيَخْرُجَنَّ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي مِنَ النَّارِ بِشَفَاعَتِي، يُسَمَّوْنَ الْجَهَنَّمِيُّونَ. ت
أخرجه أحمد 4/ 434 (20139). والبُخَارِي 8/ 145 (6566) قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`أبو داود`4740 قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`ابن ماجة`4315 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار. و`التِّرمِذي`2600 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبل، ومُسَدَّد، ومُحَمد بن بَشَّار) عن يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، عن الحَسَن بن ذَكْوَان، حدَّثنا أبو رَجَاء، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: وأبو رَجَاء العُطَارِدِي اسمه: عِمْران بن تَيْم، ويُقال: ابن مِلْحَان.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কতিপয় লোক মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শাফা‘আতের (সুপারিশের) মাধ্যমে জাহান্নাম থেকে বের হবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করবে। তাদেরকে 'জাহান্নামী' নামে অভিহিত করা হবে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমার উম্মতের কিছু লোক আমার সুপারিশে জাহান্নাম থেকে অবশ্যই বের হবে। তাদের জাহান্নামী নামে অভিহিত করা হবে।
10926 - عَنْ مَحْمُودِ بْنِ عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ أُصِيبَ بَصَرُهُ، فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَرْسَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَكَ فِي مَسْجِدِكَ، وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تُصَلِّيَ مَعِيَ فِي مَسْجِدِي، فَأَئْتَمُّ بِصَلَاتِكَ، فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرُوا مَالِكَ بْنَ الدُّخْشُمِ، قَالُوا: ذَلِكَ كَهْفُ الْمُنَافِقِينَ، أَوْ قَالَ: أَهْلُ النِّفَاقِ، وَمَلْجَؤُهُمْ الَّذِي يَلْجَؤُونَ إِلَيْهِ وَمَعْقِلُهُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟ قَالُوا: بَلَى، وَلَا خَيْرَ فِي شَهَادَتِهِ، قَالَ: لَا يَشْهَدُهَا عَبْدٌ، صَادِقًا، مِنْ قِبَلِ قَلْبِهِ فَيَمُوتُ، إِلَاّ حَرُمَ عَلَى النَّارِ.
أخرجه النَّسَائِي، في) عمل اليوم والليلة (1103 قال: أَخْبَرنا أحمد بن حَفْص بن عَبْد الله، قال: حدَّثني أَبي، قال: حدَّثني إبراهيم بن طَهْمَان، عن الحَجَّاج، عن قَتَادَة، عن أَبي بَكْر بن أَنَس، عن محمود بن عُمَيْر بن سَعْد، فذكره.
উমাইর ইবনে সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যামানায় ইতবান ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দৃষ্টিশক্তি নষ্ট হয়ে গিয়েছিল। তাই তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে লোক পাঠালেন (এই বলে): আমি আপনার মসজিদে আপনার সাথে সালাত আদায় করতে সক্ষম নই, কিন্তু আমি চাই যে আপনি আমার ঘরে আমার সাথে সালাত আদায় করুন, যাতে আমি আপনার সালাতের অনুসরণ করতে পারি। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে আসলেন। (সেখানে) তারা মালিক ইবন আদ-দুখশুমের কথা আলোচনা করল। তারা বলল: সে তো মুনাফিকদের আশ্রয়স্থল— অথবা (রাবী) বললেন: সে হলো নেফাকের অনুসারীদের আশ্রয়স্থল, যেখানে তারা আশ্রয় গ্রহণ করে এবং তাদের দুর্গ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে কি এই সাক্ষ্য দেয় না যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল? তারা বলল: হ্যাঁ দেয়, কিন্তু তার সাক্ষ্যে কোনো কল্যাণ নেই। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো বান্দা যদি আন্তরিকভাবে (খাঁটি মনে) এই সাক্ষ্য দেয় এবং এই অবস্থায় তার মৃত্যু হয়, তাহলে তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করা হবে।
10927 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: لَمَّا عَزَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عُمَيْرَ ابْنَ سَعْدٍ عَنْ حِمْصَ، وَوَلَّى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ النَّاسُ: عَزَلَ عُمَيْرًا وَوَلَّى مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ عُمَيْرٌ: لَا تَذْكُرُوا مُعَاوِيَةَ إِلَاّ بِخَيْرٍ، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللَّهُمَّ اهْدِ بِهِ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3843) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا عَمْرو بن وَاقِد، عن يُونُس بن حَلْبَس، عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، قال: وعَمْرو بن وَاقِد يُضَعَّفُ.
আবূ ইদ্রীস আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমাইর ইবনু সা'দকে হিমসের (গভর্নর পদ থেকে) অব্যাহতি দিলেন এবং মু'আবিয়াকে (গভর্নর হিসেবে) নিযুক্ত করলেন, তখন লোকেরা বলাবলি করতে লাগল: তিনি উমাইরকে সরিয়ে মু'আবিয়াকে নিযুক্ত করলেন? তখন উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে ভালো ছাড়া অন্য কিছু বলো না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "হে আল্লাহ, তার মাধ্যমে (মানুষকে) হেদায়েত দাও।"
10928 - عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِالْعَرْجِ، فَإِذَا هُوَ بِحِمَارٍ عَقِيرٍ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذِهِ رَمِيَّتِي، فَشَأْنُكُمْ بِهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ، رضي الله عنه، فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ، ثُمَّ سَارَ حَتَّى أَتَى عَقَبَةَ أُثَايَةَ، فَإِذَا هُوَ بِظَبْيٍ فِيهِ سَهْمٌ، وَهُوَ حَاقِفٌ فِي ظِلِّ صَخْرَةٍ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ: قِفْ هَا هُنَا حَتَّى يَمُرَّ الرِّفَاقُ، لَا يَرْمِيهِ أَحَدٌ بِشَيْءٍ.
- وفي رواية: بَيْنَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِبَعْضِ أَثَايَا الرَّوْحَاءِ، وَهُمْ حُرُمٌ، إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ مَعْقُورٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: دَعُوهُ، فَيُوشِكُ صَاحِبُهُ أَنْ يَأْتِيَهُ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَهْزٍ، هُوَ الَّذِي عَقَرَ الْحِمَارَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، شَأْنَكُمْ هَذَا الْحِمَارُ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ يُقَسِّمُهُ بَيْنَ النَّاسِ. س
أخرجه أحمد 3/ 418 (15529) قال: حدَّثنا هُشَيْم، قال: أَخْبَرنا يَحيى بن سَعِيد. و`النَّسائي`7/ 205، وفي `الكبرى`4837 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا بَكْر، هو ابن مُضَر، عن ابن الهاد.
كلاهما (يَحيى بن سَعِيد، ويَزِيد بن عَبْد الله بن أُسَامة بن الهاد) عن مُحَمد بن إبراهيم، عن عِيسَى بن طَلْحَة بن عُبَيْد الله، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ`1008. والنَّسَائِي 5/ 182، وفي `الكبرى`3786 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن سَلَمَة، والحارث بن مِسْكين، قراءةً عليه وأنا أَسْمَع، واللَّفْظ له، عن ابن القاسم ، عن مالك، عن يَحيى بن سَعِيد الأَنْصَارِي، أنه قال: أخبرني مُحَمد بن إبراهيم بن الحارث التَّيْمِي، عن عِيسَى بن طَلْحة بن عُبَيْد الله، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَلَمَةَ الضَّمْرِيِّ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ، عَنِ الْبَهْزِيِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ يُرِيدُ مَكَّةَ، وَهُوَ مُحْرِمٌ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالرَّوْحَاءِ، إِذَا حِمَارُ وَحْشٍ عَقِيرٌ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: دَعُوهُ، فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ صَاحِبُهُ، فَجَاءَ الْبَهْزِيُّ، وَهُوَ صَاحِبُهُ، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْكَ وَسَلَّمَ، شَأْنَكُمْ بِهَذَا الْحِمَارِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَبَا بَكْرٍ فَقَسَمَهُ بَيْنَ الرِّفَاقِ، ثُمَّ مَضَى، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالأُثَايَةِ، بَيْنَ الرُّوَيْثَةِ وَالْعَرْجِ، إِذَا ظَبْيٌ حَاقِفٌ فِي ظِلٍّ، وَفِيهِ سَهْمٌ، فَزَعَمَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ رَجُلاً يَقِفُ عِنْدَهُ، لَا يُرِيبُهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ، حَتَّى يُجَاوِزَهُ.
زاد فيه: عَنِ الْبَهْزِيِّ (.
উমায়ের ইবনু সালামাহ আদ-দামরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল-আরজ নামক স্থান দিয়ে অতিক্রম করছিলেন। হঠাৎ তিনি একটি তীরবিদ্ধ বন্য গাধা দেখতে পেলেন। অল্প সময়ের মধ্যেই বাহ্য গোত্রের এক ব্যক্তি এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এটি আমার শিকার। আপনারা এটি ব্যবহার করুন।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন, তিনি যেন সেটিকে কাফেলায় থাকা সঙ্গীদের মধ্যে ভাগ করে দেন।
অতঃপর তিনি পথ চলতে শুরু করলেন এবং উসায়াহ উপত্যকায় পৌঁছালেন। সেখানে তিনি একটি হরিণ দেখতে পেলেন, যার গায়ে তীর বিদ্ধ ছিল এবং সেটি একটি পাথরের ছায়ায় স্থির হয়ে ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের একজনকে নির্দেশ দিলেন এবং বললেন, "তুমি এখানে দাঁড়িয়ে থাকো যতক্ষণ না কাফেলা অতিক্রম করে যায়। কেউ যেন এটিকে আঘাত না করে।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমরা ইহরাম অবস্থায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আর-রাওহার কিছু উপত্যকা দিয়ে যাচ্ছিলাম। হঠাৎ একটি শিকার করা বন্য গাধা দেখতে পেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটা ছেড়ে দাও। শীঘ্রই এর শিকারী আসবে।" তখন বাহ্য গোত্রের সেই ব্যক্তি, যে গাধাটিকে শিকার করেছিল, এসে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনারা এই গাধার ব্যবস্থা করুন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন তিনি যেন এটিকে লোকদের মধ্যে ভাগ করে দেন।
(অন্য বর্ণনায় আরও আছে: অতঃপর তিনি চলতে শুরু করলেন। যখন তিনি আর-রুয়াইসা ও আল-আরজের মধ্যবর্তী আল-উসায়াহ নামক স্থানে পৌঁছালেন, তখন একটি হরিণ একটি ছায়ায় স্থির হয়ে ছিল এবং তার শরীরে তীর বিদ্ধ ছিল। তিনি বললেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন লোককে নির্দেশ দিলেন, সে যেন সেখানে দাঁড়ায় যাতে কেউ সেটিকে বিরক্ত না করে যতক্ষণ না কাফেলা তাঁকে অতিক্রম করে যায়।)
10929 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ؛
أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الْكَبَائِرُ؟ فَقَالَ: هُنَّ تِسْعٌ: أَعْظَمُهُنَّ الإِشْرَاكُ بِاللهِ، وَقَتْلُ الْمُؤْمِنِ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَالْفِرَارُ يَوْمَ الزَّحْفِ، وَقَذْفُ الْمُحْصَنَةِ، وَالسِّحْرُ، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ، وَأَكْلُ الرِّبَا، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ الْمُسْلِمَيْنِ، وَاسْتِحْلَالُ الْبَيْتِ الْحَرَامِ قِبْلَتِكُمْ أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا، لَا يَمُوتُ رَجُلٌ لَمْ يَعْمَلْ هَؤُلَاءِ الْكَبَائِرَ، وَيُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَيُؤْتِي الزَّكَاةَ، إِلَاّ رَافَقَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فِي بَحْبُوحَةِ جَنَّةٍ أَبْوَابُهَا مَصَارِيعُ الذَّهْبِ.
- لفظ العَبَّاس بن عَبْدالعظيم: أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الْكَبَائِرُ؟ قَالَ: هُنَّ سَبْعٌ: أَعْظَمُهُنَّ إِشْرَاكٌ بِاللهِ، وَقَتْلُ النَّفْسِ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَفِرَارٌ يَوْمَ الزَّحْفِ. مُخْتَصَرٌ.
أخرجه أبو داود (2875) قال: حدَّثنا إبراهيم بن يَعْقُوب الجُوزْجَانِي. و`النَّسائي`7/ 89، وفي `الكبرى`3461 قال: أَخْبَرنا العَبَّاس بن عَبْدالعظيم.
كلاهما (إبراهيم، والعَبَّاس) قالا: حدَّثنا مُعَاذ بن هانئ، قال: حدَّثنا حَرْب بن شَدَّاد، قال: حدَّثنا يَحيى بن أَبي كَثِير، عن عَبْد الحَمِيد بن سِنَان، عن حديث عُبَيْد بن عُمَيْر، فذكره.
- لم يذكر أبو داود متن الحديث، وأحال على حديث قبله،
وإنما أوردنا لفظه من) المعجم الكبير (للطبراني 17/ (101)، و) سنن البيهقي (10/ 186.
উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কবীরা গুনাহগুলো কী? তিনি বললেন: সেগুলো নয়টি: সেগুলোর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা, অন্যায়ভাবে কোনো মুমিনকে হত্যা করা, যুদ্ধের দিন (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করা, সতী-সাধ্বী নারীকে অপবাদ দেওয়া, যাদু (বা তন্ত্রমন্ত্র), ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, সুদ খাওয়া, মুসলিম পিতামাতার অবাধ্য হওয়া, এবং জীবিত ও মৃতাবস্থায় তোমাদের কিবলা তথা বায়তুল হারামকে হালাল (এর সম্মান নষ্ট করা) মনে করা। যে ব্যক্তি এসব কবীরা গুনাহ করবে না, সালাত কায়েম করবে এবং যাকাত প্রদান করবে, সে মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গী হবে জান্নাতের মধ্যবর্তী স্থানে, যার দরজাগুলো হবে স্বর্ণের কপাট।
আব্বাস ইবন আব্দুল আযীমের শব্দে (সংক্ষিপ্ত বর্ণনা): জনৈক ব্যক্তি বলল, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কবীরা গুনাহগুলো কী? তিনি বললেন: সেগুলো সাতটি: সেগুলোর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা, অন্যায়ভাবে কোনো প্রাণ হত্যা করা, এবং যুদ্ধের দিন (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে) পলায়ন করা। (সংক্ষিপ্ত)
10930 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ عُمَيْرِ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَرْفَعُ يَدَيْهِ مَعَ كُلِّ تَكْبِيرَةٍ، فِي الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ.
أخرجه ابن ماجة (861) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا رِفْدة بن قُضَاعَة الغَسَّانِي، حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن عَبْد الله بن عُبَيْد بن عُمَيْر، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
উমায়র ইবনু হাবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফরয (মাকতূবাহ) সালাতে প্রত্যেক তাকবীরের সাথে তাঁর দুই হাত উপরে তুলতেন।
10931 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُمَيْرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ بَدْرِيًّا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ صَلَّى عَلَيَّ مِنْ أُمَّتِي صَلَاةً، مُخْلِصًا مِنْ قَلْبِهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْرَ صَلَوَاتٍ، وَرَفَعَهُ بِهَا عَشْرَ دَرَجَاتٍ، وَكَتَبَ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَمَحَا عَنْهُ عَشْرَ سَيِّئَاتٍ.
أخرجه النَّسَائِي، في) عمل اليوم والليلة (64 قال: أَخْبَرنا الحُسَيْن بن حُرَيْث، قال: حدَّثنا وَكِيع، عن سَعِيد، وهو ابن سَعِيد، عن سَعِيد بن عُمَيْر الأَنْصَارِيّ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: خالفه أبو أُسَامة، حَمَّاد بن أُسَامة، رواه عن سَعِيد ابن سَعِيد، عن سَعِيد بن عُمَيْر، عن عَمِّه.
- أخرجه النَّسَائِي، في) عمل اليوم والليلة (65 قال: أخبرني زكريا بن يحيى، قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، قال: حدَّثنا أبو أُسَامة، عن سَعِيد بن سَعِيد، عن سَعِيد بن عُمَيْر بن عُقْبَة بن نِيَار، عن عَمِّه أَبي بُرْدَة بن نِيَار، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:. فذكر نحوه.
আবূ বুরদাহ ইবনু নিয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্য থেকে যে ব্যক্তি আন্তরিকতার সাথে তার অন্তর থেকে আমার উপর একবার দরূদ পড়ে, আল্লাহ এর বিনিময়ে তার উপর দশবার রহমত বর্ষণ করেন, এর দ্বারা তাকে দশটি মর্যাদা উপরে তুলে দেন, তার জন্য দশটি নেকি লেখেন এবং তার থেকে দশটি পাপ মুছে দেন।
10932 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ:
كُنْتُ مَمْلُوكًا، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَأَتَصَدَّقُ مِنْ مَالِ مَوَالِيَّ بِشَيْءٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَالأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ.
- وفي رواية: كَانَ مَوْلَايَ يُعْطِينِي الشَّيْءَ، فَأُطْعِمُ مِنْهُ، فَمَنَعَنِي، أَوْ قَالَ: فَضَرَبَنِى، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَوْ سَأَلَهُ، فَقُلْتُ: لَا أَنْتَهِي، أَوْ لَا أَدَعُهُ، فَقَالَ: الأَجْرُ بَيْنَكُمَا.
- وفي رواية: كُنْتُ مَمْلُوكًا، فَكُنْتُ أَتَصَدَّقُ بِلَحْمٍ مِنْ لَحْمِ مَوْلَايَ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: تَصَدَّقْ، وَالأَجْرُ بَيْنَكُمَا نِصْفَانِ.
أخرجه مُسْلم 3/ 90 (2332) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وابن نُمَيْر، وزُهَيْر بن حَرْب. و`ابن ماجة`2297 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة.
ثلاثتهم (أبو بَكْر، ومُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، وزُهَيْر بن حَرْب، أبو خَيْثَمة) عن حَفْص بن غِيَاث، عن مُحَمد بن زَيْد، فذكره.
উমায়র, মাওলা আবি লাহম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম একজন দাস। তাই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম: ‘আমি কি আমার মালিকদের সম্পদ থেকে কিছু সদকা করতে পারি?’ তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, আর সওয়াব তোমাদের দুজনের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক।’
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমার মালিক আমাকে কোনো জিনিস দিত, আর আমি তা থেকে (অন্যকে) খাওয়াতাম। কিন্তু সে আমাকে নিষেধ করল, অথবা সে বলল: সে আমাকে প্রহার করল। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম, অথবা সে (অন্য কেউ) তাঁকে জিজ্ঞেস করল। আমি বললাম: আমি থামব না (বা আমি এটা ছাড়ব না)। তিনি বললেন: সওয়াব তোমাদের উভয়ের মধ্যে (ভাগ হবে)।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি ছিলাম একজন দাস। আমি আমার মালিকের মাংস থেকে সদকা করতাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: ‘সদকা করো, আর সওয়াব তোমাদের দুজনের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক।’
10933 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ:
أَمَرَنِي مَوْلَايَ أَنْ أُقَدِّدَ لَحْمًا، فَجَاءَنِي مِسْكِينٌ فَأَطْعَمْتُهُ مِنْهُ، فَعَلِمَ بِذَلِكَ مَوْلَايَ فَضَرَبَنِي، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَدَعَاهُ، فَقَالَ: لِمَ ضَرَبْتَهُ؟ فَقَالَ: يُعْطِي طَعَامِي بِغَيْرِ أَنْ آمُرَهُ، فَقَالَ: الأَجْرُ بَيْنَكُمَا.
أخرجه أحمد (24303) قال: حدَّثنا صَفْوَان. و`مسلم`3/ 91 (2333) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة
بن سَعِيد، حدَّثنا حاتم، يَعْنِي ابن إِسْمَاعِيل. و`النَّسائي`5/ 63، وفي `الكبرى`2329 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا حاتم.
كلاهما (صَفْوَان، وحاتم) عن يَزِيد بن أَبي عُبَيْد، فذكره.
উমাইর, মাওলা আবী লাহাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মনিব আমাকে গোশত শুকিয়ে (কাদিদ) তৈরি করতে নির্দেশ দিলেন। তখন একজন মিসকিন আমার কাছে আসলো। আমি তাকে তা থেকে কিছু খেতে দিলাম। আমার মনিব তা জানতে পারলেন এবং আমাকে প্রহার করলেন। তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে এ বিষয়ে বললাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাকে (মনিবকে) ডাকলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনি তাকে কেন প্রহার করলেন? তিনি (মনিব) বললেন: সে আমার অনুমতি ছাড়াই আমার খাবার দিয়ে দিয়েছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সওয়াব (পুণ্য) তোমাদের উভয়ের মাঝে বিভক্ত হবে।
10934 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ؛
أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَسْقِى عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، قَرِيبًا مِنَ الزَّوْرَاءِ، قَائِمًا يَدْعُو، يَسْتَسْقِي رَافِعًا كَفَّيْهِ، لَا يُجَاوِزُ بِهِمَا رَأْسَهُ، مُقْبِلٌ بِبَاطِنِ كَفَّيْهِ إِلَى وَجْهِهِ
أخرجه أحمد 5/ 223 (22290) قال: حدَّثنا هارون بن مَعْرُوف، قال: قال ابن وَهْب: أنبأنا حَيْوَة. وفي (22291) قال: حدَّثنا هارون، حدَّثنا ابن وَهْب، قال: وأخبرني حَيْوَة، وعُمَر بن مالك. و`أبو داود`1168 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَمَة المُرَادِي، أَخْبَرنا ابن وَهْب، عن حَيْوَة، وعُمَر بن مالك.
كلاهما (حَيْوَة، وعُمَر) عن يَزِيد بن الهاد، عن مُحَمد بن إبراهيم التَّيْمِي، فذكره.
- في رواية أَبي داود: عُمَيْر مَوْلَى بني آبِي اللَّحْمِ.
أخرجه أحمد 5/ 223 (22289)، والتِّرْمِذِي (557)، والنَّسَائِي 3/ 158، وفي `الكبرى`1833.
ثلاثتهم، عن قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا اللَّيْث بن سَعْد، عن خالد بن يَزِيد، عن سَعِيد بن أَبي هِلَال، عن يَزِيد بن عَبْد الله، عن عُمَيْر مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، عَنْ آبِي اللَّحْمِ؛
أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، يَسْتَسْقِي، وَهُوَ مُقْنِعٌ بِكَفَّيْهِ يَدْعُو.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: كذا قال قُتَيبة في هذا الحديث: عن آبِي اللَّحْم، ولا نعرفُ له عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إلَاّ هذا الحديثَ الواحد، وعُمَير، مَوْلَى آبِي اللَّحْم، قد روى عن النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم أحاديثَ، وله صُحْبَةٌ.
- وأخرجه أحمد 4/ 36 (16527) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج. وفي 5/ 427 (24020) قال: حدَّثنا يَزِيد. و`البُخَاري` في `رفع اليدين`89 قال: حدَّثنا مُسْلم. و`أبو داود`1172 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم.
أربعتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، وحَجَّاج، ويَزِيد، ومُسْلم) عن شُعْبة، عن عَبْد رَبِّه بن سَعِيد، عن مُحَمد بن إبراهيم، أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، بَاسِطًا كَفَّيْهِ.
- وفي رواية: حَدَّثَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، يَدْعُو هَكَذَا، وَأَشَارَ بِبَاطِنِ كَفَّيْهِ نَحْوَ وَجْهِهِ
- في رواية مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر: عَبْد رَبّ بن سَعِيد.
উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে 'আহজার আয-যাইত' নামক স্থানে—যা 'যাওরা'র কাছাকাছি অবস্থিত—দাঁড়িয়ে বৃষ্টি প্রার্থনার (ইস্তিস্কার) দু'আ করতে দেখেছেন। তিনি তাঁর দু'হাত উপরে তুলে বৃষ্টি প্রার্থনা করছিলেন, কিন্তু হাতদ্বয় তাঁর মাথা অতিক্রম করছিল না এবং তাঁর হাতের তালুর অভ্যন্তর ভাগ তাঁর চেহারার দিকে ফেরানো ছিল।
10935 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ المُهَاجِرِ بْنِ قُنْقُذٍ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ يَسْتَسْقِي، رَافِعًا بَطْنَ كَفَّيْهِ.
أخرجه أحمد (24301) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا مُحَمد بن زَيْد بن المُهَاجِر بن قُنْفُذ، فذكره.
উমায়র, আবী লাহমের আযাদকৃত গোলাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আহজারুয-যাইতের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বৃষ্টি প্রার্থনাকালে (সালাতুল ইসতিসকা) উভয় হাতের তালু (আকাশের দিকে) তুলে ধরতে দেখেছি।
10936 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ:
شَهِدْتُ مَعَ سَادَتِي خَيْبَرَ، فَأَمَرَ بِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلِّدْتُ سَيْفًا، فَإِذَا أَنَا أَجُرُّهُ، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهُ عَبْدٌ مَمْلُوكٌ، قَالَ: فَأَمَرَ لِي بِشَيْءٍ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ.
قَالَ: وَعَرَضْتُ عَلَيْهِ رُقْيَةً كُنْتُ أَرْقِي بِهَا الْمَجَانِينَ، فِي الْجَاهِلِيَّةِ، قَالَ: اطْرَحْ مِنْهَا كَذَا وَكَذَا، وَارْقِ بِمَا بَقِيَ.
قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ: وَأَدْرَكْتُهُ وَهُوَ يَرْقِي بِهَا الْمَجَانِينَ
- وفي رواية: شَهِدْتُ خَيْبَرَ وَأَنَا عَبْدٌ مَمْلُوكٌ، فَلَمَّا فَتَحُوهَا ، أَعْطَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَيْفًا، فَقَالَ: تَقَلَّدْ هَذَا ، وَأَعْطَانِي مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ، وَلَمْ يَضْرِبْ لِي بِسَهْمٍ.
- وفي رواية: شَهِدْتُ حُنَيْنًا وَأَنَا عَبْدٌ مَمْلُوكٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، سَهْمِي، فَأَعْطَانِي سَيْفًا، وَقَالَ: تَقَلَّدْهُ، وَأَعْطَانِي مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ.
- وفي رواية: غَزَوْتُ مَعَ مَوْلَايَ يَوْمَ خَيْبَرَ وَأَنَا مَمْلُوكٌ، فَلَمْ يَقْسِمْ لِي مِنَ الْغَنِيمَةِ، وَأُعْطِيتُ مِنْ خُرْثِيِّ الْمَتَاعِ سَيْفًا، وَكُنْتُ أَجُرُّهُ إِذَا تَقَلَّدْتُهُ.
- وفي رواية: حَضَرْتُ خَيْبَرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يُسْهِمْ لِي، وَأَعْطَانِي مِنْ خُرْثِىِّ الْمَتَاعِ.
أخرجه أحمد 5/ 223 (22286) قال: حدَّثنا بِشْر بن المُفَضَّل. وفي (22287) قال: حدَّثنا رِبْعِي بن إبراهيم، أخو إِسْمَاعِيل ابن عُلَيَّة، وأثنى عليه خيرًا، قال: وكان يُفَضَّل على إِسْمَاعِيل، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إِسْحَاق. و`الدارِمِي` 2475 قال: أَخْبَرنا إِسْمَاعِيل بن خَلِيل، أَخْبَرنا حَفْص. و`أبو داود`2730 قال: حدَّثنا أحمد بن حَنْبل، حدَّثنا بِشْر، يَعْنِي ابن المُفَضَّل. و`ابن ماجة`2855 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا هِشَام بن سَعْد. و`التِّرمِذي`1557 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا بِشْر بن المُفَضَّل. و`النَّسائي` في `الكبرى`7493 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا بِشْر.
ثلاثتهم (بِشْر، وعَبْد الرَّحْمان ابن إِسْحَاق ، وحَفْص بن غِيَاث) عن مُحَمد بن زَيْد بن المُهَاجِر، فذكره.
- قال أبو داود: معناه أنه لم يُسْهِمْ له.
قال أبو داود: وقال أبو عُبَيْد: كان حَرَّم اللَّحْم على نفسه، فَسُمِّي آبِي اللَّحْم.
- في رواية ابن ماجة: سَمِعْتُ عُمَيْرًا مَوْلَى آبِي اللَّحْم، قال وَكِيع: كان لا يأكل اللَّحْم.
উমায়ের, আবি আল-লাহমের মাওলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মনিবদের সাথে খায়বার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ব্যাপারে নির্দেশ দিলে আমাকে একটি তলোয়ার পরিয়ে দেওয়া হলো। কিন্তু আমি (আমার উচ্চতা বা দুর্বলতার কারণে) তা টেনে নিয়ে যাচ্ছিলাম। (একথা দেখে) বলা হলো: এ তো একজন ক্রীতদাস। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কিছু নিম্নমানের আসবাবপত্র দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
তিনি আরও বলেন: আমি তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে একটি ঝাড়ফুঁকের পদ্ধতি পেশ করলাম, যা দ্বারা আমি জাহিলিয়াতের যুগে পাগলদের ঝাড়ফুঁক করতাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এর মধ্য থেকে অমুক অমুক অংশ বাদ দাও এবং যা অবশিষ্ট থাকে তা দ্বারা ঝাড়ফুঁক করো।
মুহাম্মাদ ইবনু যায়দ (রাবী) বলেন: আমি তাঁকে (উমায়েরকে) সেই ঝাড়ফুঁক দ্বারা পাগলদের ঝাড়ফুঁক করতে দেখেছি।
অন্য এক বর্ণনায়: আমি ক্রীতদাস অবস্থায় খায়বার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। যখন তারা তা জয় করল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে একটি তলোয়ার দিলেন এবং বললেন: এটা পরিধান করো। আর তিনি আমাকে কিছু পুরোনো আসবাবপত্রও দিলেন, কিন্তু গনীমতের অংশ (ভাগ) দিলেন না।
অন্য এক বর্ণনায়: আমি ক্রীতদাস অবস্থায় হুনায়নের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার অংশ! তখন তিনি আমাকে একটি তলোয়ার দিলেন এবং বললেন: এটা পরিধান করো। আর আমাকে কিছু পুরোনো আসবাবপত্রও দিলেন।
অন্য এক বর্ণনায়: আমি ক্রীতদাস থাকাকালীন খায়বারের দিন আমার মনিবের সাথে যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে গনীমতের ভাগ দিলেন না, বরং আমাকে পুরোনো/নিম্নমানের আসবাবপত্রের মধ্য থেকে একটি তলোয়ার দিলেন। তলোয়ারটি যখন আমি পরিধান করতাম, তখন তা টেনে নিয়ে যেতাম।
অন্য এক বর্ণনায়: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খায়বারে উপস্থিত ছিলাম, কিন্তু তিনি আমাকে কোনো অংশ দিলেন না, তবে আমাকে কিছু পুরোনো আসবাবপত্র দিলেন।
10937 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَعَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهاجِرِ، أَنَّهُمَا سَمِعَا عُمَيْرًا، مَوْلَى آبِي اللَّحْمِ، قَالَ:
أَقْبَلْتُ مَعَ سَادَتِي نُرِيدُ الْهِجْرَةَ، حَتَّى إِذَا دَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَدَخَلُوا الْمَدِينَةَ، وَخَلَّفُونِي فِي ظَهْرِهِمْ، قَالَ: فَأَصَابَنِي مَجَاعَةٌ شَدِيدَةٌ، قَالَ: فَمَرَّ بِي بَعْضُ مَنْ يَخْرُجُ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالُوا لِي: لَوْ دَخَلْتَ الْمَدِينَةَ، فَأَصَبْتَ مِنْ ثَمَرِ حَوَائِطِهَا، فَدَخَلْتُ حَائِطًا، فَقَطَعْتُ مِنْهُ قِنْوَيْنِ، فَأَتَانِي صَاحِبُ الْحَائِطِ، فَأَتَى بِي إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَخْبَرَهُ خَبَرِى، وَعَلَيَّ ثَوْبَانِ، فَقَالَ لِي: أَيُّهُمَا أَفْضَلُ، فَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا، فَقَالَ: خُذْهُ، وَأَعْطَى صَاحِبَ الْحَائِطِ الآخَرَ، وَخَلَّى سَبِيلِي.
أخرجه أحمد 5/ 223 (22288) قال: حدَّثنا رِبْعِي بن إبراهيم، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، يَعْنِي ابن إِسْحَاق، حدَّثني أَبي، عن عَمِّه، وعن أَبي بَكْر بن زَيْد بن المُهَاجِر، فذكراه.
أخرجه أحمد (24302) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا مُحَمد بن زَيْد بن المُهَاجِر بن قُنْفُذ، عن عُمَيْر، مَوْلَى آبِي اللَّحْم، قال:
كُنْتُ أَرْعَى بِذَاتِ الْجَيْشِ، فَأَصَابَتْنِي خَصَاصَةٌ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِبَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَدَلُّونِي عَلَى حَائِطٍ لِبَعْضِ الأَنْصَارِ، فَقَطَعْتُ مِنْهُ أَقْنَاءَ، فَأَخَذُونِي،
فَذَهَبُوا بِي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْتُهُ بِحَاجَتِي، فَأَعْطَانِي قِنْوًا وَاحِدًا، وَرَدَّ سَائِرَهُ إِلى أَهْلِهِ.
উমায়ের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (মাওলা আবি লাহম) বলেন:
আমি আমার মনিবদের সাথে হিজরতের উদ্দেশ্যে আসছিলাম। যখন আমরা মদীনার কাছাকাছি পৌঁছলাম, তখন তারা মদীনায় প্রবেশ করলেন এবং আমাকে তাদের পেছনে রেখে গেলেন। তিনি বললেন: আমার প্রচণ্ড ক্ষুধা পেল। তিনি বললেন: মদীনা থেকে বেরিয়ে আসা কিছু লোক আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। তারা আমাকে বললো: তুমি যদি মদীনায় প্রবেশ করে তার বাগানগুলোর ফল থেকে কিছু পাও (তবে নিতে পারো)! তখন আমি একটি বাগানে প্রবেশ করলাম এবং সেখান থেকে দুটি কাদি (খেজুরের) কেটে নিলাম। অতঃপর বাগানের মালিক আমার কাছে এলেন এবং আমাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে গেলেন। তিনি আমার অবস্থা সম্পর্কে তাঁকে জানালেন। আমার পরনে তখন দুটি কাপড় ছিল। রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "এ দুটির মধ্যে কোনটি উত্তম?" আমি সে দুটির মধ্যে একটির দিকে ইশারা করলাম। তিনি বললেন: "এটি নাও," এবং অন্যটি বাগানের মালিককে দিলেন, আর আমার পথ ছেড়ে দিলেন (আমাকে মুক্ত করে দিলেন)।
তিনি (উমায়ের) আরেকটি বর্ণনায় বলেন:
আমি যাতুল জাইশে (নামক স্থানে) ছাগল চরাতাম। আমার খুব অভাব দেখা দিল। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবীর কাছে তা জানালাম। তারা আমাকে একজন আনসারীর বাগানের সন্ধান দিলেন। আমি সেখান থেকে বেশ কিছু খেজুরের কাদি কেটে নিলাম। অতঃপর তারা আমাকে ধরে ফেলল এবং আমাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে নিয়ে গেল। আমি আমার প্রয়োজনের কথা তাঁকে জানালাম। তিনি আমাকে একটি কাদি (খেজুরের) দিলেন এবং অবশিষ্টগুলো তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দিলেন।
10938 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمَرَ بِالْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ، فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ لِلْمُسَافِرِ وَلَيَالِيهِنَّ، وَلِلْمُقِيمِ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ.
أخرجه أحمد 6/ 27 (24495) قالا: حدَّثنا هُشَيْم، قال: أنبأنا داود بن عَمْرو، عن بُسْر بن عُبَيْد الله الحَضْرَمِي، عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، فذكره.
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাবুক যুদ্ধে মোজার (খুফ্ফাইন) উপর মাসাহ করার নির্দেশ দিলেন: মুসাফিরের জন্য তিন দিন ও তাদের রাতগুলি এবং মুকিমের (আবাসিক/স্থায়ী) জন্য এক দিন ও এক রাত।
10939 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَوْفَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ:
قُمْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَبَدَأَ فَاسْتَاكَ، وَتَوَضَّأَ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى، فَبَدَأَ فَاسْتَفْتَحَ مِنَ الْبَقَرَةِ، لَا يَمُرُّ بِآيَةِ رَحْمَةٍ إِلَاّ وَقَفَ وَسَأَلَ، وَلَا يَمُرُّ
بِآيَةِ عَذَابٍ إِلَاّ وَقَفَ يَتَعَوَّذُ، ثُمَّ رَكَعَ فَمَكَثَ رَاكِعًا بِقَدْرِ قِيَامِهِ، يَقُولُ فِي رُكُوعِهِ: سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ، ثُمَّ سَجَدَ بِقَدْرِ رُكُوعِهِ، يَقُولُ فِي سُجُودِهِ: سُبْحَانَ ذِي الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعظمَةِ، ثُمَّ قَرَأَ آلَ عِمْرَانَ، ثُمَّ سُورَةً، ثُمَّ سُورَةً، فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ. س 2/
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (সালাতের জন্য) দাঁড়ালাম। তিনি প্রথমে মিসওয়াক করলেন, উযূ করলেন, অতঃপর দাঁড়িয়ে গেলেন এবং সালাত (নামায) শুরু করলেন। তিনি সূরাহ আল-বাক্বারাহ দিয়ে (ক্বিরাআত) শুরু করলেন। তিনি দয়া ও অনুগ্রহের কোনো আয়াত অতিক্রম করার সময় থামতেন এবং (আল্লাহর কাছে) চাইতেন, আর আযাবের কোনো আয়াত অতিক্রম করার সময় থামতেন এবং আশ্রয় চাইতেন। অতঃপর তিনি রুকূ‘ করলেন এবং ক্বিয়ামের (দাঁড়িয়ে থাকার) সময়কালের সমান সময় রুকূ‘তে থাকলেন। তিনি রুকূ‘তে বলছিলেন: "সুবহা-না যিল জাবারূতি ওয়াল মালাকূতি ওয়াল কিবরিয়া-য়ি ওয়াল ‘আযামাহ।" অতঃপর তিনি রুকূ‘র সময়ের সমান সময় ধরে সাজদাহ করলেন। তিনি সাজদাহতে বলছিলেন: "সুবহা-না যিল জাবারূতি ওয়াল মালাকূতি ওয়াল কিবরিয়া-য়ি ওয়াল ‘আযামাহ।" এরপর তিনি সূরাহ আ-লি ‘ইমরান পড়লেন, অতঃপর আরো একটি সূরাহ, এরপর আরো একটি সূরাহ পড়লেন। তিনি একই রকম কাজ করলেন।
10940 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَصَلَّى عَلَى جَِنَازَةٍ، يَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَاعْفُ عَنْهُ وَعَافِهِ، وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ، وَاغْسِلْهُ
بِمَاءٍ وَثَلْجٍ وَبَرَدٍ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، وَزَوْجًا خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ، وَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ، وَعَذَابَ النَّارِ.
قَالَ عَوْفٌ: فَتَمَنَّيْتُ أَنْ لَوْ كُنْتُ أَنَا الْمَيِّتَ، لِدُعَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ذَلِكَ الْمَيِّتِ. م (2194)
- وفي رواية: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى جَِنَازَةٍ، فَحَفِظْتُ مِنْ دُعَائِهِ، وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ، وَأَكْرِمْ نُزُلَهُ، وَوَسِّعْ مُدْخَلَهُ، وَاغْسِلْهُ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ، وَنَقِّهِ مِنَ الْخَطَايَا، كَمَا نَقَّيْتَ الثَّوْبَ الأَبْيَضَ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، وَزَوْجًا خَيْرًا مِنْ زَوْجِهِ، وَأَدْخِلْهُ الْجَنَّةَ، وَأَعِذْهُ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، أَوْ مِنْ عَذَابِ النَّارِ.
قَالَ: حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنْ أَكُونَ أَنَا ذَلِكَ الْمَيِّتَ. م (2191)
- وفي رواية: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي عَلَى مَيِّتٍ، فَفَهِمْتُ مِنْ صَلَاتِهِ عَلَيْهِ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَاغْسِلْهُ بِالْبَرَدِ، وَاغْسِلْهُ كَمَا يُغْسَلُ الثَّوْبُ. ت
أخرجه أحمد 6/ 23 (24475) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، عن مُعَاوِية، عن حَبِيب بن عُبَيْد. وفي 6/ 28 (24501) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، عن مُعَاوِية، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر. و`مسلم`3/ 59 (2191 و 2192) قال: حدَّثني هارون بن سَعِيد الأَيْلِي، أَخْبَرنا ابن وَهْب، أخبرني مُعَاوِية بن صالح، عن حَبِيب بن عُبَيْد (ح) قال: وحدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر. وفي (2193) قال: وحدَّثناه إِسْحَاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، حدَّثنا مُعَاوِية بن صالح، بالإِسنادين جميعًا، نحو حديث ابن وَهْب. وفي (2194) قال: وحدَّثنا نَصْر بن علي الجَهْضَمِي، وإِسْحاق بن إبرهيم، كلاهما عن عِيسَى بن يُونُس، عن أَبي حَمْزَة الحِمْصِي (ح) وحدَّثني أبو الطَّاهِر، وهارون بن سَعِيد الأَيْلِي، واللفظ لأَبي الطَّاهِر، قالا: حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني عَمْرو بن الحارث، عن أَبي حَمْزَة بن سُلَيم، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر. و`التِّرمِذي`1025 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، حدَّثنا مُعَاوِية بن صالح، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر. و`النَّسائي`1/ 51 و 4/ 73، وفي `الكبرى`2122 قال: أَخْبَرنا هارون بن عَبْد الله، قال: حدَّثنا مَعْن، قال: حدَّثنا مُعَاوِية بن صالح، عن حَبِيب بن عُبَيْد الكَلَاعِي. وفي 4/ 73، وفي `الكبرى`2121، `عمل اليوم والليلة`1087 قال: أَخْبَرنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح، عن ابن وَهْب، قال: أخبرني عَمْرو بن
الحارث، عن أَبي حَمْزَة بن سُلَيْم، عن عَبْد الرَّحْمان ابن جُبَيْر
كلاهما (حَبِيب بن عُبَيْد، وعَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر) عن جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (1500) قال: حدَّثنا يَحيى بن حَكِيم، حدَّثنا أبو داود الطَّيَالِسِي، حدَّثنا فَرَج بن الفَضَالَة، حدَّثني عِصْمَة بن راشد، عن حَبِيب بن عُبَيْد، عن عَوْف بن مالك، قال:
شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِ، وَاغْفِرْ لَهُ وَارْحَمْهُ، وَعَافِهِ وَاعْفُ عَنْهُ، وَاغْسِلْهُ بِمَاءٍ وَثَلْجٍ وَبَرَدٍ، وَنَقِّهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا، كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، وَأَبْدِلْهُ بِدَارِهِ دَارًا خَيْرًا مِنْ دَارِهِ، وَأَهْلاً خَيْرًا مِنْ أَهْلِهِ، وَقِهِ فِتْنَةَ الْقَبْرِ، وَعَذَابَ النَّارِ.
قَالَ عَوْفٌ: فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي مُقَامِي ذَلِكَ أَتَمَنَّى أَنْ أَكُونَ مَكَانَ ذَلِكَ الرَّجُلِ.
ليس فيه: جُبَيْر بن نُفَيْر.
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক জানাযার সালাতে দু’আ করতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: “হে আল্লাহ! আপনি তাকে ক্ষমা করুন, তার প্রতি দয়া করুন, তাকে মার্জনা করুন এবং তাকে নিরাপত্তা দিন। তার আতিথেয়তাকে সম্মানজনক করুন এবং তার প্রবেশস্থলকে প্রশস্ত করুন। তাকে পানি, বরফ ও শিলাবৃষ্টি (ঠান্ডা পানি) দিয়ে ধৌত করুন। আর তাকে গুনাহ থেকে এমনভাবে পরিষ্কার করে দিন, যেমন সাদা কাপড় ময়লা থেকে পরিষ্কার করা হয়। তাকে তার ঘরের চেয়ে উত্তম ঘর, তার পরিবারের চেয়ে উত্তম পরিবার এবং তার স্ত্রীর চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করুন। আর তাকে কবরের ফিতনা এবং জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন।”
আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ মৃতের জন্য যে দু’আ করেছিলেন, তা শুনে আমি আকাঙ্ক্ষা করেছিলাম যে, যদি আমিই ঐ মৃত ব্যক্তি হতাম!
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক জানাযার সালাত আদায় করলেন। আমি তাঁর দু’আ থেকে মুখস্থ করে নিলাম, যখন তিনি বলছিলেন: “হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন, তার প্রতি দয়া করুন, তাকে নিরাপত্তা দিন এবং তাকে মার্জনা করুন। তার আতিথেয়তাকে সম্মানজনক করুন এবং তার প্রবেশস্থলকে প্রশস্ত করুন। তাকে পানি, বরফ ও শিলাবৃষ্টি দিয়ে ধৌত করুন। আর তাকে গুনাহ থেকে এমনভাবে পরিষ্কার করে দিন, যেমন আপনি সাদা কাপড়কে ময়লা থেকে পরিষ্কার করে দেন। তাকে তার ঘরের চেয়ে উত্তম ঘর, তার পরিবারের চেয়ে উত্তম পরিবার এবং তার স্ত্রীর চেয়ে উত্তম স্ত্রী দান করুন। আর তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান, তাকে কবরের আযাব অথবা জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করুন।” (আওফ) বললেন: এমনকি আমি কামনা করেছিলাম যেন আমিই সেই মৃত ব্যক্তি হতাম।
অন্য আরেক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক মৃতের জন্য সালাত আদায় করতে শুনেছি, তখন আমি তাঁর সালাত (দু'আ) থেকে বুঝতে পারলাম: “হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করুন, তার প্রতি দয়া করুন, তাকে শিলাবৃষ্টি দিয়ে ধৌত করুন এবং তাকে কাপড় ধোয়ার মতো ধৌত করুন।”
10941 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَبِيَدِهِ عَصًا، وَقَدْ عَلَّقَ رَجُلٌ قِنْوَ حَشَفٍ، فَجَعَلَ يَطْعَنُ فِي ذَلِكَ الْقِنْوِ، فَقَالَ: لَوْ شَاءَ رَبُّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ، تَصَدَّقَ بِأَطْيَبَ مِنْ هَذَا، إِنَّ رَبَّ هَذِهِ الصَّدَقَةِ يَأْكُلُ حَشَفًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ. س 5/
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, আর তাঁর হাতে ছিল একটি লাঠি। এক ব্যক্তি (সদকা হিসেবে) নিম্নমানের খেজুরের একটি কাঁদি ঝুলিয়ে রেখেছিল। তখন তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) ওই কাঁদিটিতে আঘাত করতে লাগলেন। অতঃপর তিনি বললেন: এই সদাকার মালিক যদি চাইত, তাহলে এর চেয়ে উত্তম বস্তু সদাকা করত। নিশ্চয়ই এই সদাকার মালিক কিয়ামতের দিন নিম্নমানের খেজুর ভক্ষণ করবে।
10942 - عَنْ سَيْفٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بَيْنَ رَجُلَيْنِ، فَقَالَ الْمَقْضِيُّ عَلَيْهِ لَمَّا أَدْبَرَ: حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: رُدُّوا عَلَيَّ الرَّجُلَ، فَقَالَ: مَا قُلْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ اللهَ يَلُومُ عَلَى الْعَجْزِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْكَيْسِ، فَإِذَا غَلَبَكَ أَمْرٌ، فَقُلْ: حَسْبِيَ اللهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ.
أخرجه أحمد 6/ 24 (24483) قال: حدَّثنا حَيْوَة بن شُرَيْح، وإبراهيم بن أَبي العَبَّاس. و`أبو داود`3627 قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب بن نَجْدة، ومُوسَى بن مَرْوَان الرَّقِّي. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`626 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن عُثْمان.
خمستهم (حَيْوَة، وإبراهيم، وعَبْد الوَهَّاب، ومُوسَى، وعُمَر) عن بَقِيَّة بن الوَلِيد، قال: حدَّثني بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان، عن سَيْف، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: سَيْف لا أعرفُه.
আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু’জন লোকের মাঝে বিচার করলেন। যার বিরুদ্ধে রায় গিয়েছিল, সে ফিরে যাওয়ার সময় বললো: ‘আমার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক’ (হাসবিয়াল্লাহু ওয়া নি’মাল ওয়াকীল)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকটিকে আমার কাছে ফিরিয়ে আনো। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কী বললে? সে বললো: আমি বললাম, আল্লাহই আমার জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ অক্ষমতা বা দুর্বলতার জন্য তিরস্কার করেন। বরং তুমি কৌশলী হও। অতঃপর যখন কোনো বিষয় তোমাকে কাবু করে ফেলে, তখন বলো: আল্লাহই আমার জন্য যথেষ্ট এবং তিনি উত্তম কর্মবিধায়ক।