হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (10963)


10963 - عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ
مَالِكٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَنْ يَجْمَعَ اللهُ، عز وجل، عَلَى هَذِهِ الأُمَّةِ سَيْفَيْنِ، سَيْفًا مِنْهَا، وَسَيْفًا مِنْ عَدُوِّهَا.

أخرجه أحمد 6/ 26 (24489). وأبو داود (4301) قال: حدَّثنا هارون بن عَبْد الله.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وهارون) عن الحَسَن بن سَوَّار، أَبي العَلَاء، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن سُلَيْمان بن سُلَيْم، عن يَحيى بن جابر الطَّائِي، فذكره.
- في رواية أَبي داود وقعت هكذا: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب بن نَجْدَة، حدَّثنا إِسْمَاعِيل (ح) وحدَّثنا هارون بن عَبْد الله، حدَّثنا الحَسَن بن سَوَّار، حدَّثنا إِسْمَاعِيل، حدَّثنا سُلَيْمان بن سُلَيْم، عن يَحيى بن جابر الطَّائِي، قال هارون في حديثه: عن عَوْف بن مالك.
فظهر من هذا أن رواية هارون مُتَّصِلَة، ورواية عَبْد الوَهَّاب مُرْسَلة، لكننا لم نقف عليها في المراسيل في) تحفة الأشراف (والله أعلم.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ্, মহাপ্রতাপশালী ও মহামহিম, এই উম্মতের উপর কখনো দুটি তরবারি একত্রিত করবেন না—একটি এর নিজেদের পক্ষ থেকে এবং অন্যটি এর শত্রুদের পক্ষ থেকে।









আল মুসনাদুল জামি` (10964)


10964 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ذَاتَ يَوْمٍ، فَنَظَرَ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا أَوَانُ الْعِلْمِ أَنْ يُرْفَعَ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، يُقَالُ لَهُ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ: أَيُرْفَعُ الْعِلْمُ يَا رَسُولَ اللهِ، وَفِينَا كِتَابُ اللهِ، وَقَدْ عَلَّمْنَاهُ أَبْنَاءَنَا وَنِسَاءَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ كُنْتُ لأَظُنُّكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ ذَكَرَ ضَلَالَةَ أَهْلِ الْكِتَابَيْنِ، وَعِنْدَهُمَا مَا عِنْدَهُمَا مِنْ كِتَابِ اللهِ، عز وجل.
فَلَقِيَ جُبَيْرُ بْنُ نُفَيْرٍ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ بِالْمُصَلَّى، فَحَدَّثَهُ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، فَقَالَ: صَدَقَ عَوْفٌ، ثُمَّ قَالَ: وَهَلْ تَدْرِي مَا رَفْعُ الْعِلْمِ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا أَدْرِي، قَالَ: ذَهَابُ أَوْعِيَتِهِ، قَالَ: وَهَلْ تَدْرِي أَيُّ الْعِلْمِ أَوَّلُ أَنْ يُرْفَعَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا أَدْرِى، قَالَ: الْخُشُوعُ، حَتَّى لَا تَكَادَ تَرَى خِاشَعًا (24490)
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ يَوْمًا، فَقَالَ: هَذَا أَوَانُ يُرْفَعُ الْعِلْمُ، فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ مِنَ
الأَنْصَارِ، يُقَالُ لَهُ: لَبِيدُ بْنُ زِيَادٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، يُرْفَعُ الْعِلْمُ، وَقَدْ أُثْبِتَ، وَوَعَتْهُ الْقُلُوبُ؟ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ كُنْتُ لأَحْسِبُكَ مِنْ أَفْقَهِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ ذَكَرَ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى عَلَى مَا فِي أَيْدِيهِمْ مِنْ كِتَابِ اللهِ.
قَالَ: فَلَقِيتُ شَدَّادَ بْنَ أَوْسٍ، فَحَدَّثْتُهُ بِحَدِيثِ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، فَقَالَ: صَدَقَ عَوْفٌ، أَلَا أَدُلُّكَ بِأَوَّلِ ذَلِكَ؟ يُرْفَعُ الْخُشُوعُ، حَتَّى لَا تَرَى خَاشِعًا. حب (6720)

أخرجه أحمد 6/ 26 (24490) قال: حدَّثنا علي بن بَحْر، قال: حدَّثنا مُحَمد بن حِمْيَر الحِمْصِي. و`البُخَارِي` في `خلق أفعال العباد`42 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن صالح، حدَّثنا اللَّيْث (ح) وحدَّثني يَحيى بن بُكَيْر، حدَّثنا اللَّيْث (ح) وحدَّثنا خَطَّاب بن عُثْمان، حدَّثنا مُحَمد بن حِمْيَر. و`النَّسائي` في `الكبرى`5879 قال: أَخْبَرنا الرَّبِيع بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب، قال: سَمِعْتُ اللَّيْث بن سَعْد.
كلاهما (مُحَمد بن حِمْيَر، واللَّيْث بن سَعْد) عن إبراهيم بن أَبي عَبْلَة، عن الوَلِيد بن عَبْد الرَّحْمان الجُرَشِي، قال: حدَّثنا جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ، عَقِب حديث أَبي الدَّرْدَاء (2653): هذا حديثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، ومُعَاوِيَة بن صالح ثِقَةٌ عند أهل الحديث، ولا نعلم أحدًا تَكَلَّمَ فيه غير يَحيى بن سَعِيد القَطَّان، وقد رُوِيَ عن مُعَاوِيَة بن صالح نحو هذا.
وروى بعضُهم هذا الحديث عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن أبيه، عن عَوْف بن مالك، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বসা ছিলাম। তিনি আকাশের দিকে তাকালেন, অতঃপর বললেন: এটাই সেই সময় যখন জ্ঞান (ইলম) উঠিয়ে নেওয়া হবে।

তখন আনসারদের মধ্য থেকে যিয়াদ ইবনে লাবীদ নামের এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! জ্ঞান কি উঠিয়ে নেওয়া হবে, অথচ আমাদের মাঝে আল্লাহর কিতাব (কুরআন) বিদ্যমান আছে এবং আমরা তা আমাদের সন্তানদের ও স্ত্রীদের শিখিয়েছি?

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তো তোমাকে মদীনার অধিবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী (ফকীহ) মনে করতাম। এরপর তিনি দুই কিতাবধারীর (ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টান) পথভ্রষ্টতার কথা উল্লেখ করলেন, অথচ তাদের নিকট মহান আল্লাহ তাআলার কিতাব বিদ্যমান থাকা সত্ত্বেও (তারা পথভ্রষ্ট হয়েছিল)।

এরপর জুবাইর ইবনে নুফাইর মুসাল্লায় (সালাতের স্থানে) শাদ্দাদ ইবনে আওসের সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাঁকে আওফ ইবনে মালিকের সূত্রে এই হাদীসটি শোনালেন। শাদ্দাদ বললেন: আওফ সত্য বলেছে। এরপর তিনি বললেন: আর তুমি কি জানো জ্ঞান উঠিয়ে নেওয়া কী? রাবী (জুবাইর) বললেন: আমি বললাম, আমি জানি না। তিনি বললেন: এর পাত্রগুলো (অর্থাৎ জ্ঞানীগণ) চলে যাওয়া।

তিনি আরও বললেন: আর তুমি কি জানো কোন জ্ঞানটি সবার আগে উঠিয়ে নেওয়া হবে? রাবী বললেন: আমি বললাম, আমি জানি না। তিনি বললেন: বিনয় (খুশু)। এমনকি তুমি খুব কমই বিনয়ী ব্যক্তি দেখতে পাবে।

(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে,) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন আকাশের দিকে তাকালেন এবং বললেন: এই সময় জ্ঞান উঠিয়ে নেওয়া হবে। তখন আনসারদের মধ্য থেকে লাবীদ ইবনে যিয়াদ নামের এক ব্যক্তি তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! জ্ঞান কি উঠিয়ে নেওয়া হবে, যখন তা প্রতিষ্ঠিত হয়েছে এবং হৃদয়গুলো তা সংরক্ষণ করেছে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: আমি তো মনে করতাম তুমি মদীনার অধিবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী। এরপর তিনি ইয়াহুদী ও নাসারাদের কথা উল্লেখ করলেন, অথচ তাদের হাতে আল্লাহর কিতাব বিদ্যমান ছিল।

জুবাইর বললেন: এরপর আমি শাদ্দাদ ইবনে আওসের সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং তাকে আওফ ইবনে মালিকের হাদীসটি শুনালাম। তিনি বললেন: আওফ সত্য বলেছে। আমি কি তোমাকে এর প্রথম বিষয়টি সম্পর্কে অবগত করব না? তা হলো বিনয় (খুশু) উঠিয়ে নেওয়া হবে, এমনকি তুমি কোনো বিনয়ী ব্যক্তি দেখতে পাবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (10965)


10965 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الأَشْجَعِيُّ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ، فَجَلَسْتُ بِفِنَاءِ الْخِبَاءِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ادْخُلْ يَا عَوْفُ، فَقُلْتُ: بِكُلِّي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: بِكُلِّكَ، ثُمَّ قَالَ: يَا عَوْفُ، احْفَظْ خِلَالاً سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي، قَالَ: فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً، فَقَالَ: قُلْ: إِحْدَى، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ دَاءٌ يَظْهَرُ فِيكُمْ يَسْتَشْهِدُ اللهُ بِهِ ذَرَارِيَّكُمْ وَأَنْفُسَكُمْ، وَيُزَكِّي بِهِ أَعْمَالَكُمْ، ثُمَّ تَكُونُ الأَمْوَالُ فِيكُمْ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِئَةَ دِينَارٍ، فَيَظَلَّ سَاخِطًا، وَفِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ، لَا يَبْقَى بَيْتُ مُسْلِمٍ إِلَاّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ هُدْنَةٌ، فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًَا. ق (4042)
- وفي رواية: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهْوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَقَالَ: اعْدُدْ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: مَوْتِي، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مُوتَانٌ يَأْخُذُ فِيكُمْ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِئَةَ دِينَارٍ فَيَظَلُّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ لَا يَبْقَى بَيْتٌ مِنَ الْعَرَبِ إِلَاّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ، فَيَأْتُونَكُمْ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا. خ (3176)
- وفي رواية: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهُوَ فِي خِبَاءٍ مِنْ أَدَمٍ، فَجَلَسْتُ فِي فِنَاءِ الْخِبَاءِ، فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ، فَقَالَ: ادْخُلْ يَا عَوْفُ، فَقُلْتُ: كُلِّي؟ فَقَالَ: كُلُّكَ، فَدَخَلْتُ، فَوَافَقْتُهُ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا، ثُمَّ قَالَ: يَا عَوْفُ، احْفَظْ خِلَالاً سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: إِحْدَاهُنَّ مَوْتِي، قَالَ عَوْفٌ: فَوَجَمْتُ عِنْدَهَا وَجْمَةً شَدِيدَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قُلْ: إِحْدَى، فَقُلْتُ: إِحْدَى، ثُمَّ قَالَ: فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ يَظْهَرُ فِيكُمْ دَاءٌ، ثُمَّ اسْتِفَاضَةُ الْمَالِ فِيكُمْ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِنْكُمْ مِئَةَ دِينَارِ، فَيَظَلَّ سَاخِطًا، ثُمَّ فِتْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ، حَتَّى لَا يَبْقَى بَيْتٌ مُؤْمِنٌ إِلَاّ دَخَلَتْهُ، ثُمَّ صُلْحٌ يَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةٍ، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًَا. حب
- وفي رواية: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ، وَقَالَ: ادْخُلْ، فَقُلْتُ: أَكُلِّي، يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: كُلُّكَ، فَدَخَلْتُ. د

أخرجه البُخَاري 4/ 123 (3176) قال: حدَّثنا الحُمَيْدِي. و`أبو داود`5000 قال: حدَّثنا مُؤَمَّل بن الفَضْل. و`ابن ماجة`4042 و 4095 قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم.
ثلاثتهم (عَبْد الله بن الزُّبَيْر الحُمَيْدِي، ومُؤَمَّل، وعَبْد الرَّحْمان بن إبراهيم، دُحَيْم) عن الوَلِيد بن مُسْلم، حدَّثنا عَبْد الله بن العَلَاء بن زَبْر، قال: سَمِعْتُ بُسْر بن عُبَيْد الله، أنه سَمِعَ أبا إِدْرِيس، فذكره.
- أخرجه أبو داود (5001) قال: حدَّثنا صَفْوَان بن صالح، حدَّثنا
الوَلِيد، حدَّثنا عُثْمان ابن أَبي العاتكة، قَالَ: إِنَّمَا قَالَ: أَدْخُلُ كُلِّي، مِنْ صِغَرِ الْقُبَّةِ.




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি তাবুক যুদ্ধের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম। তিনি চামড়ার একটি তাঁবুর মধ্যে ছিলেন। আমি তাঁবুর বাইরে বসে পড়লাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘হে আওফ, ভিতরে এসো।’ আমি বললাম: ‘হে আল্লাহর রাসূল, আমি কি পুরোপুরি ভিতরে আসব?’ তিনি বললেন: ‘পুরোপুরি।’ (অন্য বর্ণনায় এসেছে যে, তাঁবু ছোট হওয়ার কারণেই আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম যে, আমি কি পুরোপুরি ভিতরে প্রবেশ করব?)

অতঃপর তিনি বললেন: ‘হে আওফ, কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় স্মরণ রাখো: তার মধ্যে প্রথমটি হলো— আমার মৃত্যু।’

আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এ কথা শুনে আমি ভীষণ মনঃকষ্ট পেলাম। তখন তিনি বললেন: ‘বলো, এক (১)।’ আমি বললাম: এক (১)।

তারপর (২) বাইতুল মাকদিস (জেরুজালেম) বিজয়।

তারপর (৩) তোমাদের মাঝে একটি মহামারি প্রকাশ পাবে— (যা ভেড়ার পালের মৃত্যুর মতো ছড়িয়ে পড়বে), যার মাধ্যমে আল্লাহ তোমাদের সন্তান-সন্ততি ও তোমাদের নিজেদের শাহাদাত নসিব করবেন এবং এর দ্বারা তোমাদের আমল পবিত্র করবেন।

তারপর (৪) তোমাদের মাঝে সম্পদের প্রাচুর্য আসবে। এমনকি (সম্পদের আধিক্যের কারণে) যদি কোনো ব্যক্তিকে একশ’ দিনারও দেওয়া হয়, তবুও সে অসন্তুষ্ট থাকবে।

তারপর (৫) একটি ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে যা তোমাদের মধ্যে সংঘটিত হবে, এমন কোনো মুসলিম বাড়ি থাকবে না যেখানে তা প্রবেশ করবে না।

অতঃপর (৬) তোমাদের ও বানুল আসফার (রোমান বা পশ্চিমা জাতি) এর মাঝে সন্ধি স্থাপিত হবে। কিন্তু তারা তোমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি ঝান্ডার নিচে সামরিক বাহিনী নিয়ে তোমাদের বিরুদ্ধে অগ্রসর হবে। প্রতি ঝান্ডার নিচে বারো হাজার সৈন্য থাকবে।









আল মুসনাদুল জামি` (10966)


10966 - عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
اسْتَأْذَنْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ كُلِّي، أَوْ بَعْضِي؟ قَالَ: ادْخُلْ كُلُّكَ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا، فَقَالَ لِي: يَا عَوْفُ بْنَ مَالِكٍ، سِتًّا قَبْلَ السَّاعَةِ: مَوْتُ نَبِيِّكُمْ، خُذْ إِحْدَى، ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، ثُمَّ مَوْتٌ يَأْخُذُكُمْ، تُقْعَصُونَ فِيهِ كَمَا تُقْعَصُ الْغَنَمُ، ثُمَّ تَظْهَرُ الْفِتَنُ، وَيَكْثُرُ الْمَالُ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ مِئَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا، ثُمَّ يَأْتِيكُمْ بَنُو الأَصْفَرِ تَحْتَ ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا.

أخرجه أحمد 6/ 22 (24471) قالا: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: أنبأنا سُفْيان بن حُسَيْن، عن هِشَام بن يُوسُف، فذكره.




আওফ ইবন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশের অনুমতি চাইলাম এবং বললাম: আমি কি সম্পূর্ণ প্রবেশ করব, নাকি আংশিকভাবে? তিনি বললেন: তোমার সম্পূর্ণটা প্রবেশ করাও। অতঃপর আমি তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম যখন তিনি ধীরস্থিরভাবে ওযু করছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: হে আওফ ইবন মালিক! কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় মনে রেখো: (১) তোমাদের নবীর মৃত্যু— এটিকে প্রথম হিসেবে ধরো; (২) এরপর বায়তুল মুকাদ্দাস বিজয়; (৩) এরপর এমন এক মহামারী বা মৃত্যু, যা তোমাদেরকে এমনভাবে ধরে ফেলবে, যেভাবে মেষ বা বকরির পালকে মৃত্যু ধরে (অর্থাৎ দ্রুত ও ব্যাপক মৃত্যু); (৪) এরপর বিভিন্ন ফেতনার আত্মপ্রকাশ, এবং ধন-সম্পদ এত বৃদ্ধি পাবে যে, কোনো এক ব্যক্তিকে শত দিনার (স্বর্ণমুদ্রা) দেওয়া হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে; (৫ ও ৬) এরপর তোমাদের কাছে বনু আল-আসফার (রোমকরা) আশিটি পতাকার অধীনে আসবে; প্রতিটি পতাকার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।









আল মুসনাদুল জামি` (10967)


10967 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: عَوْفٌ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَقَالَ: ادْخُلْ، قَالَ: قُلْتُ: كُلِّي، أَوْ بَعْضِي؟ قَالَ: بَلْ كُلُّكَ، قَالَ: اعْدُدْ يَا عَوْفُ سِتًّا بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: أَوَّلُهُنَّ مَوْتِي، قَالَ: فَاسْتَبْكَيْتُ حَتَّى جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُسْكِتُنِي، قَالَ: قُلْتُ: إِحْدَى، وَالثَّانِيَةُ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، قُلْتُ: اثْنَيْنِ، وَالثَّالِثَةُ مُوتَانٌ يَكُونُ فِي أُمَّتِي، يَأْخُذُهُمْ مِثْلَ قُعَاصِ الْغَنَمِ، قَالَ: ثَلَاثًا، وَالرَّابِعَةُ فِتْنَةٌ تَكُونُ فِي أُمَّتِي، وَعَظَّمَهَا، قُلْ: أَرْبَعًا، وَالْخَامِسَةُ يَفِيضُ الْمَالُ فِيكُمْ، حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لَيُعْطَى الْمِئَةَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطُهَا، قَالَ: خَمْسًا، وَالسَّادِسَةُ هُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ عَلَى ثَمَانِينَ غَايَةً، قُلْتُ: وَمَا الْغَايَةُ؟ قَالَ: الرَّايَةُ، تَحْتَ كُلِّ رَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا، فُسْطَاطُ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ فِي أَرْضٍ يُقَالُ لَهَا: الْغُوطَةُ، فِي مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا: دِمَشْقُ.

أخرجه أحمد 6/ 25 (24485) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، قال: حدَّثنا صَفْوَان، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن أبيه، فذكره.




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি বললেন: আওফ? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ভেতরে আসো। তিনি (আওফ) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আমার পুরো শরীর, নাকি আংশিক? তিনি বললেন: বরং তুমি সম্পূর্ণরূপে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আওফ! কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় গণনা করো। সেগুলোর প্রথম হলো: আমার মৃত্যু।

তিনি (আওফ) বলেন, তখন আমি এত বেশি কাঁদলাম যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে চুপ করানোর চেষ্টা করলেন। তিনি বললেন: (এই হলো) একটি। আর দ্বিতীয়টি হলো: বাইতুল মাকদিস (জেরুজালেম) জয় (বা মুক্ত) হওয়া। (তিনি বললেন:) দুটি। আর তৃতীয়টি হলো: আমার উম্মতের মধ্যে এক প্রকার মহামারি দেখা দেবে, যা তাদেরকে এমনভাবে আক্রমণ করবে যেমন বকরির 'কু'আস' (গলা চেপে শ্বাস বন্ধ হওয়া) রোগ আক্রমণ করে। তিনি বললেন: তিনটি। আর চতুর্থটি হলো: আমার উম্মতের মধ্যে এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে, যা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অত্যন্ত মারাত্মক বলে আখ্যায়িত করলেন। (তিনি বললেন:) চারটি। আর পঞ্চমটি হলো: তোমাদের মধ্যে সম্পদের প্রাচুর্য ঘটবে, এমনকি (এত বেশি হবে যে) কোনো ব্যক্তিকে একশত দীনার দেওয়া হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে। তিনি বললেন: পাঁচটি। আর ষষ্ঠটি হলো: তোমাদের ও বনি আসফার (রোমান/পশ্চিমা জাতি)-এর মধ্যে সন্ধি স্থাপিত হবে। অতঃপর তারা আশিটি 'গায়া' নিয়ে তোমাদের দিকে অগ্রসর হবে। আমি বললাম: 'গায়া' কী? তিনি বললেন: 'রায়াহ' (পতাকা)। প্রতিটি পতাকার নীচে বারো হাজার সৈন্য থাকবে। সেদিন মুসলমানদের প্রধান তাঁবু থাকবে এমন একটি ভূমিতে যাকে 'আল-গূত্বা' বলা হয়, যা দামিশক (দামেস্ক) নামক শহরে অবস্থিত।









আল মুসনাদুল জামি` (10968)


10968 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي خِدْرٍ لَهُ، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ؟ فَقَالَ: ادْخُلْ، قُلْتُ: أَكُلِّي؟ قَالَ: كُلُّكَ، فَلَمَّا جَلَسْتُ، قَالَ: أَمْسِكْ سِتًّا
تَكُونُ قَبْلَ السَّاعَةِ: أَوَّلُهُنَّ وَفَاةُ نَبِيِّكُمْ، قَالَ: فَبَكَيْتُ - قَالَ هُشَيْمٌ: وَلَا أَدْرِي بِأَيِّهَا بَدَأَ - ثُمَّ فَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَفِتْنَةٌ تَدْخُلُ بَيْتَ كُلِّ شَعَرٍ وَمَدَرٍ، وَأَنْ يَفِيضَ الْمَالُ فِيكُمْ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِئَةَ دِينَارٍ فَيَتَسَخَّطَهَا، وَمُوتَانٌ يَكُونُ فِي النَّاسِ كَقُعَاصِ الْغَنَمِ، قَالَ: وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ بِكُمْ، فَيَسِيرُونَ إِلَيْكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً - وَقَالَ غَيْرُ يَعْلَى: فِي سِتِّينَ غَايَةً - تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا.

أخرجه أحمد 6/ 27 (24496) قال: حدَّثنا هُشَيْم، قال: أنبأنا يَعْلَى بن عَطَاء، عن مُحَمد ابن أَبي مُحَمد، فذكره.




আওফ ইবনু মালিক আল-আশজা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি তাঁর এক কামরার মধ্যে ছিলেন। আমি বললাম: আমি কি প্রবেশ করব? তিনি বললেন: প্রবেশ কর। আমি বললাম: আমি কি আমার পুরোটা নিয়ে প্রবেশ করব? তিনি বললেন: তোমার পুরোটা নিয়েই। যখন আমি বসলাম, তিনি বললেন: কিয়ামতের পূর্বে সংঘটিত হবে এমন ছয়টি বিষয় গণনা করো: সেগুলোর প্রথমটি হলো তোমাদের নবীর ইন্তেকাল। তিনি (আওফ) বলেন: এতে আমি কেঁদে ফেললাম। [হুশাইম বলেন: আমি জানি না তিনি এর মধ্যে কোনটি দিয়ে শুরু করেছিলেন]। এরপর (দ্বিতীয়টি হলো) বাইতুল মাকদিসের বিজয়। (তৃতীয়টি হলো) এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) যা প্রতিটি পশম ও ইঁট-মাটির ঘরে প্রবেশ করবে। (চতুর্থটি হলো) তোমাদের মাঝে সম্পদ উপচে পড়বে, এমনকি কোনো ব্যক্তিকে একশো দীনার দেওয়া হলেও সে তা তুচ্ছ মনে করবে। (পঞ্চমটি হলো) মানুষের মধ্যে এমন মহামারি দেখা দেবে যা বকরির পালের 'কু'আসের' (ব্যাপক ও দ্রুত মৃত্যুর) মতো হবে। তিনি বললেন: (ষষ্ঠটি হলো) তোমাদের ও 'বানী আসফার' (রোমক বা পশ্চিমা জাতি)-এর মধ্যে একটি সন্ধিচুক্তি হবে, অতঃপর তারা তোমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি ঝাণ্ডার অধীনে তোমাদের বিরুদ্ধে যাত্রা করবে— (ইয়ালা ব্যতীত অন্য বর্ণনাকারী বলেছেন: ষাটটি ঝাণ্ডার অধীনে)— প্রতিটি ঝাণ্ডার নিচে থাকবে বারো হাজার সৈন্য।









আল মুসনাদুল জামি` (10969)


10969 - عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتَبُوكَ، مِنْ آخِرِ السَّحَرِ، وَهُوَ فِي فُسْطَاطٍ، أَوْ قَالَ: قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، قَالَ: فَسَأَلْتُ، ثُمَّ اسْتَأْذَنْتُ، فَقُلْتُ: أَدْخُلُ؟ فَقَالَ: ادْخُلْ، قُلْتُ: كُلِّي؟ قَالَ: كُلُّكَ، قَالَ: فَدَخَلْتُ، وَإِذَا هُوَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِيثًا.

أخرجه أحمد 6/ 24 (24479) قال: حدَّثنا زكريا بن عَدِي، قال: أنبأنا عُبَيْد الله بن عَمْرو الرَّقِّي، عن إِسْحَاق بن راشد، عن عَبْد الحَمِيد بن عَبْد الرَّحْمان بن زَيْد بن الخَطَّاب، فذكره.




আওফ ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাবুকে শেষ রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলাম। তিনি তখন একটি ফোসতাতের (তাঁবুর) ভেতরে ছিলেন, অথবা তিনি বলেছেন: চামড়ার তৈরি একটি কুব্বার (ছোট গম্বুজ আকৃতির তাঁবুর) ভেতরে ছিলেন। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তারপর প্রবেশের অনুমতি চাইলাম। আমি বললাম: আমি কি প্রবেশ করব? তিনি বললেন: প্রবেশ করো। আমি বললাম: আমি কি পুরোপুরি ঢুকব? তিনি বললেন: তুমি পুরোটাই প্রবেশ করো। তিনি বলেন, অতঃপর আমি প্রবেশ করলাম এবং দেখলাম যে তিনি ধীরস্থিরভাবে ওযু (পবিত্রতা অর্জন) করছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (10970)


10970 - عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَتَاهُمْ فِي مَسْجِدِ قُبَاءَ، فَقَالَ: إِنَّ اللهَ، تبارك وتعالى، قَدْ أَحْسَنَ عَلَيْكُمُ الثَّنَاءَ فِي الطُّهُورِ، فِي قِصَّةِ مَسْجِدِكُمْ، فَمَا هَذَا الطُّهُورُ الَّذِي تَطَّهَّرُونَ بِهِ؟ قَالَُوا: وَاللهِ، يَا رَسُولَ اللهِ، مَا نَعْلَمُ شَيْئًا، إِلَاّ أَنَّهُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ مِنَ الْيَهُودِ، فَكَانُوا يَغْسِلُونَ أَدْبَارَهُمْ مِنَ الْغَائِطِ، فَغَسَلْنَا كَمَا غَسَلُوا.
- لفظ إِسْمَاعِيل بن أَبي أويس: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَهْلِ قُبَاءَ: إِنَّ اللهَ قَدْ أَحْسَنَ عَلَيْكُمُ الثَّنَاءَ فِي الطُّهُورِ، وَقَالَ: ?فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا? حَتَّى انْقَضَتِ الآيَةُ، فَقَالَ لَهُمْ: مَا هَذَا الطُّهُورُ؟ فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُ شَيْئًا، إِلَاّ أَنَّهُ كَانَ لَنَا جِيرَانٌ مِنَ الْيَهُودِ، وَكَانُوا يَغْسِلُونَ أَدْبَارَهُمْ مِنَ الْغَائِطِ، فَغَسَلْنَا كَمَا غَسَلُوا.

أخرجه أحمد 3/ 422 (15566) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد. و`ابن خزيمة`83 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي أُوَيْس.
كلاهما (حُسَيْن، وإِسْمَاعِيل) عن أَبي أُوَيْس، عَبْد الله بن عَبْد الله بن أُوَيْس، عن شُرَحْبِيل بن سَعْد، فذكره.




উওয়াইম ইবনে সা‘ইদাহ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

একবার নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুবায় অবস্থিত তাদের মসজিদে আগমন করলেন এবং বললেন: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তোমাদের পবিত্রতার (তূহুর) বিষয়ে উত্তম প্রশংসা করেছেন। (অন্য বর্ণনায় এসেছে, তিনি কুবাবাসীদেরকে বললেন, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের পবিত্রতা (তূহুর) সম্পর্কে উত্তম প্রশংসা করেছেন এবং বলেছেন: "সেখানে এমন লোক আছে যারা পবিত্র হতে ভালোবাসে" [সূরা আত-তাওবা: ১০৮] আয়াতটির সমাপ্তি পর্যন্ত।)

অতঃপর তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এই কেমন পবিত্রতা যা দিয়ে তোমরা পবিত্রতা অর্জন কর?

তারা উত্তর দিলেন: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর শপথ, আমরা কিছুই জানি না, তবে আমাদের কিছু ইহুদী প্রতিবেশী ছিল, তারা পায়খানা করার পর তাদের পশ্চাৎদেশ ধৌত করত। তাই আমরাও তারা যেভাবে ধৌত করত সেভাবে ধৌত করেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (10971)


10971 - عَنْ سَالِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ عُوَيْمِ بْنِ سَاعِدَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
عَلَيْكُمْ بِالأَبْكَارِ، فَإِنَّهُنَّ أَعْذَبُ أَفْوَاهًا، وَأَنْتَقُ أَرْحَامًا، وَأَرْضَى بِالْيَسِيرِ.

أخرجه ابن ماجة (1861) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المُنْذِر الحِزَامِي، حدَّثنا مُحَمد بن طَلْحَة التَّيْمِي، حدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن سالم بن عُتْبَة بن عُوَيْم بن ساعدة الأَنْصَارِيّ، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.




উওয়াইম ইবনু সায়েদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা কুমারী (নারী) বিবাহ করো। কেননা তারা মুখ হিসেবে বেশি সুস্বাদু হয়, জরায়ু হিসেবে অধিক পরিষ্কার (বা সন্তান ধারণে সক্ষম) হয় এবং সামান্য জিনিসে অধিক সন্তুষ্ট থাকে।"









আল মুসনাদুল জামি` (10972)


10972 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عُوَيْمِرِ بْنِ أَشْقَرَ؛
أَنَّهُ ذَبَحَ قَبْلَ أَنَّ يَغْدُوَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ أُضْحِيَتَهُ.
- لفظ أَبي خالد الأَحْمَر: أَنَّهُ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ، فَذَكَرَهُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَعِدْ أُضْحِيَتَكَ.

أخرجه أحمد 3/ 454 (15854) و 4/ 341 (19210) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`ابن ماجة`3153 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو خالد الأَحْمَر.
كلاهما (يَزِيد، وأبو خالد) عن يَحيى بن سَعِيد الأَنْصَارِيّ، عن عَبَّاد بن تَمِيم، فذكره.
- أخرجه مالك `الموطأ`1391 عن يَحيى بن سَعِيد، عن عَبَّاد بن تَمِيمٍ؛
أَنَّ عُوَيْمِرَ بْنَ أَشْقَرَ ذَبَحَ ضَحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يَغْدُوَ يَوْمَ الأَضْحَى، وَأَنَّهُ ذَكَرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَهُ أَنْ يَعُودَ بِضَحِيَّةٍ أُخْرَى.




উওয়াইমির ইবন আশকার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ঈদের নামাযের জন্য) বের হওয়ার আগেই কুরবানী যবেহ করেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নামায শেষ করলেন, তিনি (উওয়াইমির) তাঁকে (রাসূলকে) বিষয়টি জানালেন। তখন তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, তিনি যেন তাঁর কুরবানী পুনরায় করেন। (অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি নামাযের আগে কুরবানী করেছিলেন, অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তা উল্লেখ করলে তিনি বললেন: তুমি তোমার কুরবানী পুনরায় করো। মুওয়াত্তার অন্য বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে আরেকটি কুরবানী করতে আদেশ দিলেন।)









আল মুসনাদুল জামি` (10973)


10973 - عَنْ وَاهِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، دَخَلَ الْجَنَّةَ، قَالَ: قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ عَلَى رَغْمِ أَنْفِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: فَخَرَجْتُ لأُنَادِيَ بِهَا فِي النَّاسِ، قَالَ: فَلَقِيَنِي عُمَرُ، فَقَالَ: ارْجِعْ، فَإِنَّ النَّاسَ إِنْ عَلِمُوا بِهَذِهِ اتْكَلُوا عَلَيْهَا، فَرَجَعْتُ فَأَخْبَرْتُهُ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ عُمَرُ.

أخرجه أحمد 6/ 442 (28039) قال: حدَّثنا حسن، قال: حدَّثنا ابن لهيعة، عن واهب بن عبد الله، فذكره




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াহদাহু লা শারীকা লাহু' বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।" তিনি বললেন: আমি বললাম, "যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও।" আমি আবার বললাম, "যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও?" তিনি বললেন: "যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও।" আমি আবার বললাম, "যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও?" তিনি বললেন: "আবূ দারদার অনিচ্ছা সত্ত্বেও, যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে, তবুও।" তিনি বললেন: অতঃপর আমি তা মানুষের মাঝে প্রচার করার জন্য বের হলাম। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার সাথে দেখা করে বললেন: "ফিরে যাও, কারণ মানুষ যদি এটি জানতে পারে, তবে তারা এর উপর ভরসা করে বসে থাকবে।" অতঃপর আমি ফিরে আসলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিষয়টি জানালাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "উমর সত্য বলেছে।"









আল মুসনাদুল জামি` (10974)


10974 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ مُخْلِصًا، دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، قُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي الدَّرْدَاءِ.

أخرجه النسائي في) عمل اليوم والليلة (1124 قال: أَخْبَرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، عن الحسن بن عبيد الله. وفي (1125) قال: أخبرني عمرو بن هشام، قال: حدثني محمد، وهو ابن سلمة، عن ابن اسحاق، عن عيسى بن عبد الله بن مالك.
كلاهما (الحسن بن عبيد الله، وعيسى بن عبد الله) عن زيد بن وهب، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আন্তরিকতার সাথে সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে? তিনি বললেন: যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে। আমি (আবার) বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে? তিনি বললেন: যদিও সে যিনা করে এবং যদিও সে চুরি করে—যদিও আবূ দারদার নাক ধূলি-ধূসরিত হোক।









আল মুসনাদুল জামি` (10975)


10975 - عَنْ أَبِي صَالَحٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، اذْهَبْ فَنَادِ: مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ، فَقَدْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ؟ قَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَقَالَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ، وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي الدَّرْدَاءِ.

أخرجه أحمد 6/ 447 (28077) قال: حدَّثنا ابن نمير. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`1126 قال: أَخْبَرنا أحمد بن حرب، قال: حدَّثنا أبو معاوية.
كلاهما (عبد الله بن نمير، وأبو معاوية) عن الأعمش،
عن أبي صالح، فذكره.
- قال أبو عبد الله البخاري عقب (6443): حديث أبي صالح، عن أبي الدرداء، مرسلٌ لا يصح، إنما أَردنا للمعرفة، والصحيح حديث أَبي ذر.
قيل لأبي عبد الله: حديث عطاء بن يسار، عن أبي الدرداء؟ قال: مُرسل أيضًا لا يصح، والصحيح حديث أَبي ذر، وقال: اضربوا على حديث أبي الدَّرْدَاء هذا: إِذَا مَاتَ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، عِنْدَ الْمَوْتِ.

- حَدِيثُ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّهُ إِذْ حُضِرَ قَالَ: أَدْخِلُوا عَلَيَّ النَّاسَ، فَأُدْخِلُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا جَعَلَهُ اللهُ فِي الْجَنَّةِ.
وَمَا كُنْتُ أُحَدِّثُكُمُوهُ إِلَاّ عِنْدَ الْمَوْتِ، وَالشَّهِيدُ عَلَى ذَلِكَ عُوَيْمِرٌ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَأَتَوْا أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: صَدَقَ أَخِي، وَمَا كَانَ يُحَدِّثُكُمْ بِهِ إِلَاّ عِنْدَ مَوْتِهِ.
سلف في مسند معاذ بن جبل، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ দারদা! যাও এবং ঘোষণা করো: যে ব্যক্তি সাক্ষ্য দেবে যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে গেল।" আমি (আবূ দারদা) বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! যদি সে যেনা করে এবং চুরি করে, তবুও?" তিনি বললেন: "যদি সে যেনা করে এবং চুরি করে, তবুও।" আমি তাঁর কাছে এই প্রশ্ন তিনবার পুনরাবৃত্তি করলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "যদি সে যেনা করে এবং চুরি করে, তবুও—যদিও আবূ দারদার নাক ধূলিধূসরিত হয় (অর্থাৎ, আবূ দারদা অপছন্দ করেন, তবুও)।"









আল মুসনাদুল জামি` (10976)


10976 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
أَوْصَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِتِسْعٍ: لَا تُشْرِكْ بِاللهِ شَيْئًا، وَإِنْ قُطِّعْتَ أَوْ حُرِّقْتَ، وَلَا تَتْرُكَنَّ الصَلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ مُتَعَمِّدًا، وَمَنْ تَرَكَهَا
مُتَعَمِّدًا، بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَلَا تَشْرَبَنَّ الْخَمْرَ، فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ، وَأَطِعْ وَالِدَيْكَ، وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تَخْرُجَ مِنْ دُنْيَاكَ، فَاخْرُجْ لَهُمَا، وَلَا تُنَازِعَنَّ وَلَاةَ الأَمْرِ، وَإِنْ رَأَيْتَ أَنَّكَ أَنْتَ، وَلَا تَفْرِرْ مِنَ الزَّحْفِ، وَإِنْ هَلَكْتَ وَفَرَّ أَصْحَابُكَ، وَأَنْفِقْ مِنْ طَوْلِكَ عَلَى أَهْلِكَ، وَلَا تَرْفَعْ عَصَاكَ عَلَى أَهْلِكَ، وَأَخِفْهُمْ فِي اللهِ، عز وجل. بخ
- وفي رواية: أَوْصَانِي خَلِيلِي صلى الله عليه وسلم: أَنْ لَا تُشْرِكْ بِاللهِ شَيْئًا، وَإِنْ قُطِّعْتَ وَحُرِّقْتَ، وَلَا تَتْرُكْ صَلَاةً مَكْتُوبَةً مُتَعَمِّدًا، فَمَنْ تَرَكَهَا مُتَعَمِّدًا، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّةُ، وَلَا تَشْرَبِ الْخَمْرَ، فَإِنَّهَا مِفْتَاحُ كُلِّ شَرٍّ. ق (4034)

أخرجه البخاري في) الأدب المفرد (18 قال: حدَّثنا محمد بن عبد العزيز، قال: حدَّثنا عبد الملك بن الخطاب بن عبيد الله بن أبي بكرة البصري، لقيته بالرملة. و`ابن ماجة`3317 و 4034 قال: حدَّثنا الحُسَين بن الحَسن المَرْوزي، حدَّثنا ابن أبي عدي (ح) وحدَّثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، حدَّثنا عبد الوهاب بن عطاء.
ثلاثتهم (عبد الملك، وابن أبي عدي، وعبد الوهاب) عن راشد بن نجيح، أبي محمد الحماني، عن شهر بن حوشب، عن أم الدرداء، فذكرته.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে নয়টি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন:

১. আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করো না, যদিও তোমাকে কেটে ফেলা হয় বা আগুনে পুড়িয়ে দেওয়া হয়।
২. ইচ্ছাকৃতভাবে ফরয সালাত ত্যাগ করবে না। আর যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে তা ত্যাগ করবে, তার থেকে আল্লাহর যিম্মা (নিরাপত্তা ও দায়িত্ব) উঠে যাবে।
৩. মদ পান করবে না, কারণ তা সকল খারাপ কাজের চাবিকাঠি।
৪. তোমার বাবা-মায়ের আনুগত্য করবে, যদিও তারা তোমাকে তোমার দুনিয়া (সম্পদ) থেকে বের হয়ে যেতে নির্দেশ দেয়, তবুও তুমি তাদের জন্য বের হয়ে যাবে।
৫. শাসকের সাথে বিবাদ করবে না, যদিও তুমি মনে করো যে তুমিই (সত্যের উপর আছো)।
৬. যুদ্ধের ময়দান থেকে পলায়ন করবে না, যদিও তুমি ধ্বংস হয়ে যাও এবং তোমার সঙ্গীরা পালিয়ে যায়।
৭. তোমার সাধ্যমতো তোমার পরিবারের জন্য খরচ করবে।
৮. তোমার পরিবারের উপর তোমার লাঠি তুলবে না (মারধর করবে না)।
৯. এবং তাদের মাঝে মহান আল্লাহর ভয় সৃষ্টি করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (10977)


10977 - عَنْ خَلِيدٍ الْعَصَرِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خَمْسٌ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ مَعَ إِيمَانٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ: مَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، عَلَى وُضُوئِهِنَّ، وَرُكُوعِهِنَّ، وَسُجُودِهِنَّ،
وَمَوَاقِيتِهِنَّ، وَصَامَ رَمَضَانَ، وَحَجَّ الْبَيْتَ، إِنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً، وَأَعْطَى الزَّكَاةَ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ، وَأَدَّى الأَمَانَةَ.
قَالُوا: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، وَمَا أَدَاءُ الأَمَانَةِ؟ قَالَ: الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ.

أخرجه أبو داود (429) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الرحمن العنبري، حدَّثنا أبو على الحنفي، عبيد الله بن عبد المجيد، حدَّثنا عمران القطان، حدَّثنا قتادة، وأبان، كلاهما عن خليد العصري، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পাঁচটি আমল রয়েছে, যে ব্যক্তি ঈমানের সাথে সেগুলোর সাথে আসবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে: (১) যে ব্যক্তি পাঁচ ওয়াক্ত সালাতের—তার ওযু, রুকু, সিজদা এবং ওয়াক্তসমূহ যথাযথভাবে সংরক্ষণ করে; (২) এবং রমযানের সওম পালন করে; (৩) এবং বাইতুল্লাহর হজ্ব করে, যদি তার সেখানে যাওয়ার সামর্থ্য থাকে; (৪) এবং সন্তুষ্ট চিত্তে যাকাত প্রদান করে; (৫) এবং আমানত আদায় করে। তারা জিজ্ঞেস করল: হে আবূ দারদা! আমানত আদায় করা কী? তিনি বললেন: জানাবাত (বড় নাপাকী) থেকে গোসল করা।









আল মুসনাদুল জামি` (10978)


10978 - عَنْ أَبِي الْعَذْرَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَجِلُّوا اللهَ يَغْفِرْ لَكُمْ.
قَالَ ابْنُ ثَوْبَانَ: يَعْنِي أَسْلِمُوا.

أخرجه أحمد 5/ 199 (22077) قال: حدَّثنا موسى بن داود، حدَّثنا عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن عمير بن هانئ، عن أبي العذراء، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আল্লাহকে মহিমান্বিত করো (বা সম্মান দাও), তাহলে তিনি তোমাদের ক্ষমা করবেন। ইবন সাওবান বলেছেন, এর অর্থ হলো: তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো (বা আল্লাহর কাছে আত্মসমর্পণ করো)।









আল মুসনাদুল জামি` (10979)


10979 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لِكُلِّ شَيْءٍ حَقِيقَةٌ، وَمَا بَلَغَ عَبْدٌ حَقِيقَةَ الإِيمَانِ حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَهُ، وَمَا أَخْطَأَهُ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَهُ.

أخرجه أحمد 6/ 441 (28038) قال: حدَّثنا هيثم (قال أبو عبد الرحمن، عبد الله بن أحمد: حدَّثني الهيثم بن خارجة)، قال: حدَّثنا أَبو الربيع، عن يونس، عن أبى إدريس، فذكره.




আবূদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক জিনিসেরই একটি বাস্তবতা আছে। কোনো বান্দা ঈমানের বাস্তবতা অর্জন করতে পারে না, যতক্ষণ না সে জানতে পারে যে, যা তাকে পেয়েছে তা তাকে কখনও এড়িয়ে যাওয়ার ছিল না, আর যা তাকে এড়িয়ে গিয়েছে তা তাকে কখনও পাওয়ার ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (10980)


10980 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ: صَحِبْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، أَتَعَلَّمُ مِنْهُ، فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ، قَالَ: آذِنِ النَّاسَ بِمَوْتِي، فَآذَنْتُ النَّاسَ بِمَوْتِهِ، فَجِئْتُ وَقَدْ مُلِئَ الدَّارُ وَمَا سِوَاهُ، قَالَ: فَقُلْتُ: قَدْ آذَنْتُ النَّاسَ بِمَوْتِكَ، وَقَدْ مُلِئَ الدَّارُ وَمَا سِوَاهُ، قَالَ: أَخْرِجُونِي، فَأَخْرَجْنَاهُ، قَالَ: أَجْلِسُونِي، قَالَ: فَأَجْلَسْنَاهُ، قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ تَوَضَّأَ فَأَسْبَغَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ يُتِمُّهُمَا، أَعْطَاهُ اللهُ مَا سَأَلَ مُعَجِّلاً أَوْ مُؤَخِّرًا.
قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِيَّاكُمْ وَالاِلْتِفَاتَ، فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمُلْتَفِتٍ، فَإِنْ غُلِبْتُمْ فِي التَّطَوُّعِ، فَلَا تُغْلَبُنَّ فِي الْفَرِيضَةِ.
- وفي رواية: عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ، فَقَالَ لِي يَا ابْنَ أَخِي، مَا أَعْمَدَكَ إِلَى هَذَا الْبَلَدِ، أَوْ مَا جَاءَ بِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، إِلَاّ صِلَةُ مَا كَانَ بَيْنَكَ وَبَيْنَ وَالِدِي عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: بِئْسَ سَاعَةُ الْكَذِبِ هَذِهِ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، أَوْ أَرْبَعًا - شَكَّ سَهْلٌ - يُحْسِنُ فِيهِمَا الذِّكْرَ
وَالْخُشُوعَ، ثُمَّ اسْتَغْفَرَ اللهَ، عز وجل، غَفَرَ لَهُ. ((28096)

أخرجه أحمد 6/ 442 (28045) قال: حدَّثنا محمد بن بكر، قال: حدَّثنا ميمون، يعني أبي محمد المرائي التميمي، قال: حدَّثنا يحيى بن أبي كثير. وفي 6/ 450 (28096) قال: حدَّثنا أحمد بن عبد الملك، حدَّثني سهل بن أبي صدقة، قال: حدثني كثير بن الفضل الطفاوي.
كلاهما (يحيى، وكثير الطفاوي) عن يوسف بن عبد الله بن سلام، فذكره.
- وفي (28097) قال عبد الله بن أحمد بن حنبل: وحدثناه سعيد بن أبى الربيع السمان، قال: حدَّثنا صدقة بن أبي سهل الهنائي.
قال عبد الله: وأحمد بن عبد الملك، وَهِمَ في اسم الشيخ، فقال: سهل بن أبي صدقة (وإنما هو) صدقة بن أبي سهل الهنائي.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রঃ) বলেন, আমি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাহচর্য গ্রহণ করেছিলাম তার থেকে শেখার জন্য। যখন তার মৃত্যু উপস্থিত হলো, তিনি বললেন: আমার মৃত্যুর খবর মানুষকে জানিয়ে দাও। আমি মানুষকে তার মৃত্যুর খবর জানালাম। আমি (ফিরে) এসে দেখি ঘর ও তার আশপাশ ভরে গেছে। তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি আপনার মৃত্যুর খবর মানুষকে জানিয়েছি, ঘর ও তার আশপাশ ভরে গেছে। তিনি বললেন: আমাকে বাইরে নিয়ে যাও। আমরা তাকে বাইরে নিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: আমাকে বসাও। আমরা তাকে বসালাম। তিনি বললেন: হে মানুষেরা! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করে এবং এরপর দুটি পূর্ণাঙ্গ (নিখুঁত) রাকআত সালাত আদায় করে, আল্লাহ তাকে তার চাওয়া জিনিস দান করেন—তা দুনিয়াতেই দ্রুত দেন অথবা আখেরাতে বিলম্বে (সংরক্ষিত) রাখেন।"

আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে মানুষেরা! তোমরা (সালাতে) এদিক-ওদিক তাকানো থেকে সাবধান হও। কারণ, যে এদিক-ওদিক তাকায় তার কোনো সালাত নেই। যদি তোমরা নফল ইবাদতে পরাভূত হও, তবুও ফরয ইবাদতে যেন পরাভূত না হও।

অন্য বর্ণনায় ইউসুফ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রঃ) বলেন, আমি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গিয়েছিলাম তার সেই অসুস্থতার সময়, যাতে তিনি ইন্তিকাল করেন। তিনি আমাকে বললেন: হে আমার ভাতিজা! কিসের কারণে তুমি এই শহরে এসেছ? অথবা, কী তোমাকে এখানে নিয়ে এসেছে? আমি বললাম: না, আমি কেবল আপনার ও আমার পিতা আব্দুল্লাহ ইবনে সালামের মধ্যে যে সম্পর্ক ছিল, তা বজায় রাখতেই এসেছি। আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই মুহূর্তে মিথ্যা বলা কতই না মন্দ! (এরপর তিনি বললেন) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"যে ব্যক্তি উত্তমরূপে ওযু করে, এরপর দাঁড়িয়ে দুই রাকআত অথবা চার রাকআত সালাত আদায় করে—(সহল সন্দেহ প্রকাশ করেছেন [অর্থাৎ রাকাআতের সংখ্যায়])—যাতে সে আল্লাহর স্মরণ (যিকির) ও বিনয় (খুশু) সুন্দরভাবে বজায় রাখে, এরপর সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (10981)


10981 - عَنِ أَبِي قِلَابَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ تَرَكَ صَلَاةَ الْعَصْرِ مُتَعَمِّدًا حَتَّى تَفُوتَهُ، فَقَدْ أُحْبِطَ عَمَلُهُ.
- لفظ عباد بن ميسرة: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: مَنْ تَرَكَ الْعَصْرَ حَتَّى تَفُوتَهُ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ، قَالَ: وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ تَرَكَ صَلَاةً مَكْتُوبَةً حَتَّى تَفُوتَهُ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ، فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ.

أخرجه أحمد 6/ 442 (28040) قال: حدَّثنا سريج بن النعمان، قال: حدثنا هشيم، قال: أَخْبَرنا عباد بن راشد المنقري ، عن الحسن، وأبو قلابة، أنهما كانا جالسين، فقال أبو قِلَابة، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আসরের সালাত ছেড়ে দিল যতক্ষণ না এর সময় অতিবাহিত হয়ে যায়, তার আমল নষ্ট হয়ে গেল।"

আব্বাদ ইবনে মাইসারার শব্দে (বর্ণনায়) আছে: আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যে ব্যক্তি কোনো ওজর ব্যতীত আসরের সালাত ছেড়ে দিল যতক্ষণ না তা ফৌত হয়ে যায়, তার আমল নষ্ট হয়ে গেল। তিনি বলেন: আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো ওজর ব্যতীত একটি ফরয (মাকতূবাহ) সালাত ছেড়ে দিল যতক্ষণ না তা ফৌত হয়ে যায়, তার আমল নষ্ট হয়ে গেল।"









আল মুসনাদুল জামি` (10982)


10982 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ مَشَى فِي ظُلْمَةِ لَيْلٍ إِلَى صَلَاةٍ، آتَاهُ اللهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
- لفظ عبد الله بن جعفر: مَنْ مَشَى فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ إِلَى الْمَسَاجِدِ، آتَاهُ اللهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.

أخرجه الدارمي (1422) قال: حدَّثنا زكريا بن عدى ، عن عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن جنادة، عن مكحول، عن أبي إدريس، فذكره.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি রাতের অন্ধকারে সালাতের উদ্দেশ্যে হেঁটে যায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে জ্যোতি (বা আলো) দান করবেন।"

(আব্দুল্লাহ ইবনু জাফরের বর্ণনায় রয়েছে: যে ব্যক্তি রাতের অন্ধকারে মসজিদসমূহের দিকে হেঁটে যায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে জ্যোতি দান করবেন।)