হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11003)


11003 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، رَضِيَ اللهُ
عَنْهُ، قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فِي يَوْمٍ حَارٍّ، حَتَّى يَضَعَ الرَّجُلُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ، وَمَا فِينَا صَائِمٌ إِلَاّ مَا كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَابْنِ رَوَاحَةَ. خ (1945)
- وفي رواية: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي شَهْرِ رَمَضَانَ، فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، حَتَّى إِنْ كَانَ أَحَدُنَا لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ، وَمَا فِينَا صَائِمٌ، إِلَاّ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ. م (2600)

أخرجه أحمد 5/ 194 (22039) قال: حدثنا أبو المغيرة، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، حدثني إسماعيل بن عبيد الله. وفي 5/ 194 (22041) قال: حدثنا أبو عامر، حدثنا هشام، يعني ابن سعد، عن عثمان بن حيان الدمشقي. وفي 6/ 444 (28053) قال: حدثنا حماد بن خالد، قال: حدثنا هشام بن سعد، عن عثمان بن حيان، وإسماعيل بن عُبيد الله (قال أبو عامر: عثمان بن حيان وحده). و) عبد بن حُميد (208 قال: حدثنا عبد الملك بن عَمرو، حدثنا هشام بن سعد، عن عثمان بن حَيَّان الدمشقي. و`البُخَارِي` 3/ 43 (1945) قال: حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا يحيى بن حمزة، عن عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، أن إسماعيل بن عُبيد الله حدثه. و`مسلم`3/ 145 (2600) قال: حدثنا داود بن رُشيد، حدثنا الوليد بن مسلم، عن سعيد بن عبد العزيز، عن إسماعيل بن عُبيد الله. وفي (2601) قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا هشام بن سعد، عن عثمان بن حَيَّان الدمشقي. و`أبو داود`2409 قال: حدثنا مؤمل بن الفضل، حدثنا الوليد، حدثنا سعيد بن عبد العزيز، حدثني إسماعيل بن عبيد الله. و`ابن ماجة`1663 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو عامر (ح) وحدثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، وهارون بن عبد الله الحمال، قالا: حدثنا ابن أبي فُديك، جميعًا عن هشام بن سعد، عن عثمان بن حيان الدمشقي.
كلاهما (إسماعيل بن عُبيد الله، وعثمان بن حَيَّان) عن أم الدرداء، فذكرته.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে এক প্রচণ্ড গরমের দিনে বের হলাম। গরমের তীব্রতা এত বেশি ছিল যে, মানুষ প্রচণ্ড তাপের কারণে তার হাত মাথার উপর রাখছিল। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং ইবনু রাওয়াহা ব্যতীত আমাদের মধ্যে কেউ রোযাদার ছিল না।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমরা রমযান মাসে তীব্র গরমের সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হয়েছিলাম। অবস্থা এমন হয়েছিল যে, তীব্র গরমের কারণে আমাদের কেউ কেউ তার হাত মাথার ওপর রাখছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা ব্যতীত আমাদের মধ্যে কেউ রোযাদার ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (11004)


11004 - عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
قَالَ: فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَنِي،) أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ. قَالَ: صَدَقَ، أَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ.


أخرجه أحمد 6/ 443 (28050 و 28051) قال: حدثنا عبد الصمد. و`الدارِمِي` 1728 قال: أَخْبَرنا عبد الصمد بن عبد الوارث. و`أبو داود`2381 قال: حدثنا أبو مَعْمر، عبد الله بن عَمرو. و`التِّرمِذي`87 قال: حدثنا أبو عبيدة بن أبي السفر، وهو أحمد بن عبد الله الهمداني الكوفي، وإسحاق بن منصور، قال أبو عبيدة: حدثنا، وقال إسحاق: أَخْبَرنا عبد الصمد بن عبد الوارث. و`النَّسائي` في `الكبرى`3107 قال: أخبرني محمد بن علي بن ميمون الرقي، قال: حدثنا أبو مَعْمر. وفي (3108) قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، قال: حدثني عبد الصمد بن عبد الوارث. و`ابن خزيمة` 1956 قال: حدثنا محمد بن يحيى القطعي، والحسين بن عيسى البسطامي، عن عبد الصمد بن عبد الوارث
كلاهما (عبد الصمد، وأبو مَعْمر) عن عبد الوارث، عن حسين المعلم، عن يحيى بن أبي كثير، قال: حدثني عبد الرحمن بن عَمرو الأوزاعي، عن يعيش بن الوليد بن هشام، أن أباه حدثه، قال: حدثني معدان بن أبي طلحة، فذكره.
- في رواية أبي داود، وإسحاق بن منصور، وعَمرو بن علي،) معدان بن طلحة.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: وقال إسحاق بن منصور: مَعْدان بن طَلْحة، قال أبو عيسى: وابن أبي طَلْحة أصحُّ.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3109 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، قال: حدثني عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: سمعت أبي يُحدِّث، قال: حدثنا حسين، قال: حدثنا يحيى بن أبي كثير، أن عبد الله بن عمرو الأوزاعي حدثه، أن
يعيش بن الوليد حدثه، أن معدان بن طلحة حدثه، أن أبا الدرداء حدثه؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: صَدَقَ، أَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ.
قال أبو عبد الرحمن النسائي: كذا وجدته في كتابي.
- وأخرجه أحمد 5/ 195 (22044) و 5/ 277 (22740) قال: حدثنا إسماعيل، أَخْبَرنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن يعيش بن الوليد بن هشام، عَنْ مَعْدَانَ، أَوِ ابْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3112 قال: أخبرني إبراهيم بن يعقوب ، عن يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا هشام، عن يحيى، عن يعيش بن الوليد بن هشام، أن معدان أخبره، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ أَخْبَرَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
قَالَ: فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ، فَقَالَ: أَنَا صَبَبْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَضُوءَهُ.
ولم يقل يعيش: عن أبيه.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3110 قال: أخبرني عبدة بن عبد الرحيم المروزي، قال: أخبرني ابن شميل، قال: حدثنا هشام الدستوائي. و`ابن خزيمة`1956 قال: حدثنا أبو موسى، محمد بن المثنى، قال: حدثني
عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: سمعت أبي، قال: حدثنا الحسين، وهو المعلم. وفي (1958) قال: حدثنا حاتم بن بكر بن غيلان، حدثنا عبد الصمد، حدثنا حرب بن شداد.
ثلاثتهم (هشام، وحسين المعلم، وحرب) عن يحيى بن أبي كثير، عن الأوزاعي، عن يعيش بن الوليد بن هشام، عن معدان، عن أبي الدرداء؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: نَعَمْ، أَنَا صَبَبْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَضُوءَهُ.
لم يقل فيه يعيش: عن أبيه.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3111 قال: أَخْبَرنا سليمان بن سَلْم، قال: أَخْبَرنا النضر، قال: أَخْبَرنا هشام، عن يحيى، عن رجل، عن يعيش بن الوليد بن هشام، عن أبي معدان، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: نَعَمْ، أَنَا صَبَبْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَضُوءَهُ.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3114 قال: أَخْبَرنا عبيد الله بن سعيد سرخسي، يقال له: أبو قدامة، عن معاذ بن هشام، قال: حدثني أبي، عن يحيى، قال: حدثني رجل من إخواننا، عن يعيش بن الوليد، عن خالد بن معدان، عن أبي الدرداء، نحوه.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3115 قال: أَخْبَرنا محمد بن المثنى، قال: حدثنا ابن أبي عدي، عن هشام، عن يحيى، قال: حدثني رجل من إخواننا، عن يعيش بن الوليد، أن ابن معدان أخبره، نحوه.
- وأخرجه ابن خزيمة (1959) قال: حدثنا بندار، حدثنا عبد الرحمن، يعني ابن عثمان البكراوي، قال: حدثنا هشام، عن يحيى، قال: حدثني رجل من إخواننا، يريد الأوزاعي، عن يعيش بن هشام، أن معدان أخبره، نحوه.
- وأخرجه النسائي في `الكبرى` 3113 أخبرني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم، عن يزيد، قال: حدَّثنا هشام، عن يحيى بن أبي كثير، عن يعيش بن الوليد، أن خالد بن معدان أخبره، عن أبي الدرداء؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَاءَ فَأَفْطَرَ.
فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: أَنَا صَبَبْتُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَضُوءَهُ.
لم يقل يحيى: عن رجل.
- وأخرجه أحمد 6/ 449 (28087). والنسائي في `الكبرى` 3116 قال: أخبرني أحمد بن فضالة بن إبراهيم النسائي.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأحمد بن فضالة) عن عبد الرزاق، حدثنا مَعْمر، عن يحيى بن أبي كثير، عن يعيش بن الوليد، عن خالد بن معدان، عَنْ أَبِى الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
اسْتَقَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَفْطَرَ، فَأُتِيَ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ.
ولم يذكر: ثوبان.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ عقب (87): وروى مَعْمر هذا الحديثَ عن يحيى بن أبي كثير، فأخطأَ فيه، فقال: عن يَعِيش بن الوليد، عن خالد بن مَعْدان، عن أبي الدَّرْداء، ولم يذكر فيه: الأوْزَاعي، وقال: عن خالد بن مَعْدان، وإنما هو: مَعْدان بن أبي طَلْحة.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বমি করলেন এবং রোযা ভেঙ্গে ফেললেন (ইফতার করলেন)। (বর্ণনাকারী বলেন,) অতঃপর আমি দামেস্কের মসজিদে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম সাওবানের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম, আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বমি করেছেন এবং ইফতার করেছেন। তিনি (সাওবান) বললেন: তিনি সত্য বলেছেন। আমিই তাঁর জন্য ওযূর পানি ঢেলেছিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (11005)


11005 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، لَا تَخْتَصَّ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ بِقِيَامٍ دُونَ اللَّيَالِي، وَلَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ بِصِيَامٍ دُونَ الأَيَّامِ.

أخرجه أحمد 6/ 444 (28057). والنسائي في `الكبرى` 2765 قال: أَخْبَرنا أبو بكر بن علي، قال: حدثنا محمد بن عبد الله المخرمي.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن عبد الله) قالا: حدثنا أسود بن عامر، قال: حدثنا إسرائيل، عن عاصم، عن محمد بن سيرين، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ দারদা! তুমি জুমু‘আর রাতকে অন্যান্য রাতগুলি থেকে আলাদা করে শুধু (ইবাদতে) দাঁড়িয়ে থাকার মাধ্যমে খাস করো না এবং জুমু‘আর দিনকে অন্যান্য দিনগুলি থেকে আলাদা করে শুধু সিয়াম (রোযা) পালনের মাধ্যমে খাস করো না।"









আল মুসনাদুল জামি` (11006)


11006 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ أَتَى بِامْرَأَةٍ مُجِحٍّ، عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ، فَقَالَ: لَعَلَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُلِمَّ بِهَا؟ فَقَالُوا: نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنًا يَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ، كَيْفَ يُوَرِّثُهُ، وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ، كَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ؟. م (3552)
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَأَى امْرَأَةً مُجِحَّةً، يَعْنِي حُبْلَى، عَلَى بَابِ فُسْطَاطٍ، فَقَالَ: لَعَلَّهُ قَدْ أَلَمَّ بِهَا؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ قَبْرَهُ، كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ، وَكَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ؟. مي (2478)
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي غَزْوَةٍ، فَرَأَى امْرَأَةً مُجِحًّا، فَقَالَ: لَعَلَّ صَاحِبَهَا أَلَمَّ بِهَا؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَقَالَ: لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ فِي قَبْرِهِ، كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ، وَكَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لَا يَحِلُّ لَهُ. د

أخرجه أحمد 5/ 195 (22046) قال: حدثنا يحيى. وفي 6/ 446 (28069) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`الدارِمِي` 2478 قال: أَخْبَرنا أسد بن موسى. و`مسلم`4/ 161 (3552) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدثنا محمد بن جعفر. وفي (3553) قال: وحدثناه أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا أبو داود. و`أبو داود`2156 قال: حدثنا النفيلي، حدثنا مسكين.
خمستهم (يحيى بن سعيد القطان، ومحمد بن جعفر، وأسد، وأبو داود الطيالسي، ومسكين بن بكير) عن شعبة، عن يزيد بن خُمير، قال: سمعت عبد الرحمن بن جبير، يُحدِّث عن أبيه، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক গর্ভবতী নারীকে একটি তাঁবুর দরজায় দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: সম্ভবত তার (মালিক) তার সাথে সহবাস করতে চেয়েছে? তারা বলল: হ্যাঁ। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তো তাকে এমন অভিশাপ দিতে চেয়েছিলাম যা তার সাথে তার কবরে প্রবেশ করবে। সে কীভাবে তার (জন্ম নেওয়া) সন্তানকে উত্তরাধিকারী করবে, যখন (সঙ্গম করা) তার জন্য হালাল ছিল না? আর কীভাবে সে তাকে (সন্তানকে) কাজে লাগাবে, যখন (সঙ্গম করা) তার জন্য হালাল ছিল না?









আল মুসনাদুল জামি` (11007)


11007 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ بَاعَ سِقَايَةً مِنْ ذَهَبٍ، أَوْ وَرِقٍ، بِأَكْثَرَ مِنْ وَزْنِهَا، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْ مِثْلِ هَذَا، إِلَاّ مِثْلاً بِمِثْلٍ.
فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: مَا أَرَى بِمِثْلِ هَذَا بَأْسًا، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ مُعَاوِيَةَ؟! أَنَا أُخْبِرُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَيُخْبِرُنِي عَنْ رَأْيِهِ، لَا أُسَاكِنُكَ بِأَرْضٍ أَنْتَ بِهَا، ثُمَّ قَدِمَ أَبُو الدَّرْدَاءِ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَكَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى مُعَاوِيَةَ: أَنْ لَا تَبِيعَ ذَلِكَ إِلَاّ مِثْلاً بِمِثْلٍ، وَزْنًا بِوَزْنٍ. ط
- وفي رواية: عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ اشْتَرَى سِقَايَةً مِنْ فِضَّةٍ بِأَقَلَّ مِنْ ثَمَنِهَا، أَوْ أَكْثَرَ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ مِثْلِ هَذَا، إِلَاّ مِثْلاً بِمِثْلٍ.

أخرجه مالك `الموطأ`392. وأحمد 6/ 448 (28081) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`النَّسائي`7/ 279، وفي `الكبرى`6120 قال: حدثنا قتيبة.
كلاهما (يحيى، وقتيبة) عن مالك، عن زيد أسلم، عن عطاء بن يسار، فذكره.




আতা ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, মুআবিয়াহ ইবনু আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সোনা বা রূপার তৈরি একটি পাত্র তার ওজনের চেয়ে বেশি দামে বিক্রি করেছিলেন। তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ ধরনের কাজ থেকে নিষেধ করতে শুনেছি, তবে সমান সমান হলে ভিন্ন কথা।

মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: এ ধরনের লেনদেনে আমি কোনো অসুবিধা দেখি না। আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: মুআবিয়াহ'র ব্যাপারে আমার পক্ষ থেকে কে ওজর পেশ করবে?! আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা বলছি, আর তিনি আমাকে তাঁর নিজের মত জানাচ্ছেন! যে ভূমিতে তুমি থাকবে, সেখানে আমি তোমার সাথে বসবাস করব না।

এরপর আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখে পাঠালেন যে, তুমি তা ওজনে সমান সমান ছাড়া বিক্রি করবে না।

- আরেক বর্ণনায়: আতা ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, মুআবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রূপার একটি পানপাত্র তার মূল্যের চেয়ে কম বা বেশি দামে ক্রয় করলেন। (আতা) বললেন: তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন কাজ থেকে নিষেধ করেছেন, তবে সমান সমান ছাড়া (করা যাবে না)।









আল মুসনাদুল জামি` (11008)


11008 - عَنِ الْقَاسِمِ، مَوْلَى بَنِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَجُلاً مَرَّ بِهِ وَهُوَ يَغْرِسُ غَرْسًا بِدِمَشْقَ، فَقَالَ لَهُ: أَتَفْعَلُ هَذَا وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟! فَقَالَ: لَا تَعْجَلْ عَلَيَّ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ غَرَسَ غَرْسًا لَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ آدَمِيٌّ، وَلَا خَلْقٌ مِنْ خَلْقِ اللهِ، عز وجل، إِلَاّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً.

أخرجه أحمد 6/ 444 (28055) قال: حدثنا علي بن بحر، قال: حدثنا بقية، قال: حدثنا ثابت بن عجلان، قال: حدثني القاسم، مولى بني يزيد، فذكره.
- وفي (28056) قال أحمد بن حنبل: وقال الأشجعي، يعني عن سفيان، عن الأعمش، عن أبي زياد؛ دَخَلْتُ مَسْجِدَ دِمَشْقَ.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর (আবূ দারদার) পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যখন তিনি দামেস্কে একটি চারা রোপণ করছিলেন। লোকটি তাঁকে বলল: আপনি কি এটি করছেন, অথচ আপনি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী?! তিনি বললেন: আমাকে তাড়াহুড়ো করো না। আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি কোনো চারা রোপণ করে, যা থেকে কোনো মানুষ কিংবা আল্লাহ তা‘আলার সৃষ্ট অন্য কোনো সৃষ্টি ভক্ষণ করে, তবে তা তার জন্য সদকা হিসেবে গণ্য হয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (11009)


11009 - عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ، قَالَ: أَوْصَى رَجُلٌ
بِدَنَانِيرَ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَسُئِلَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَحَدَّثَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ، أَوْ يَتَصَدَّقُ، عِنْدَ مَوْتِهِ، مَثَلُ الَّذِي يُهْدِي بَعْدَ مَا يَشْبَعُ.
قَالَ أَبُو حَبِيبَةَ: فَأَصَابَنِي مِنْ ذَلِكَ شَيْءٌ (22061)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ الطَّائِيِّ، قَالَ: أَوْصَى إِلَيَّ أَخِي بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ، فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَخِي أَوْصَى إِلَيَّ بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ، فَأَيْنَ تَرَى لِي وَضْعَهُ، فِي الْفُقَرَاءِ، أَوِ الْمَسَاكِينِ، أَوِ الْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ فَقَالَ: أَمَّا أَنَا فَلَوْ كُنْتُ لَمْ أَعْدِلْ بِالْمُجَاهِدِينَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ، كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ. ت
- وفي رواية: مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ، كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ. د (3968)
- وفي رواية: مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ عِنْدَ الْمَوْتِ، مَثَلُ الَّذِي يُهْدِي بَعْدَ مَا يَشْبَعُ. حب

أخرجه أحمد 5/ 196 (22061) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. وفي 5/ 197 (22062) قال: حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان. وفي 6/ 448 (28083) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سفيان (ح) وعبد الرحمن، عن سفيان. و`عَبد بن حُميد` 202 قال: حدثنا يعلى، حدثنا سفيان. و`الدارِمِي` 3226 قال: حدثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثنا شعبة. و`أبو داود`3968 قال: حدثنا محمد بن كثير، حدثنا سفيان. و`التِّرمِذي`2123 قال: حدثنا بُندار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا سفيان. و`النَّسائي`6/ 238، وفي `الكبرى`6408 قال: أَخْبَرنا محمد بن بشار، قال: حدثنا محمد، قال: حدثنا شعبة. وفي `الكبرى` 4873 قال: أَخْبَرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدثنا أبو الأحوص.
ثلاثتهم (شعبة، وسفيان الثوري، وأبو الأحوص) عن أبي إسحاق، عن أبي حبيبة الطائي، فذكره.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবু হাবীবা আত-ত্বাঈ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমার ভাই তার সম্পদের একটি অংশ আমার জন্য অসিয়ত করে। আমি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে জিজ্ঞেস করলাম, আমার ভাই তার মালের একটি অংশ আমার জন্য অসিয়ত করেছে, আমি কোথায় তা ব্যয় করব বলে আপনি মনে করেন—গরিবদের মধ্যে, নাকি অভাবগ্রস্তদের মধ্যে, নাকি আল্লাহর পথে জিহাদকারীদের মধ্যে? তিনি (আবু দারদা) বললেন: আমি হলে মুজাহিদদের চেয়ে অন্য কাউকে অগ্রাধিকার দিতাম না। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "মৃত্যুর সময় যে ব্যক্তি দাস মুক্ত করে অথবা সাদকা করে, তার দৃষ্টান্ত হলো এমন ব্যক্তির মতো, যে পেট ভরে খাওয়ার পর হাদিয়া (উপহার) দেয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (11010)


11010 - عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ اللهَ تَصَدَّقَ عَلَيْكُمْ بِثُلُثِ أَمْوَالِكُمْ عِنْدَ وَفَاتِكُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 440 (28030) قال: حدثنا أبو اليمان، قال: حدثنا أبو بكر، عن ضمرة بن حبيب، فذكره.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের মৃত্যুর সময় তোমাদের সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ তোমাদের জন্য দান (সাদকা) করেছেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (11011)


11011 - عَنْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ، قَالَ: كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ، مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ، يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ، يُقَالُ لَهُ: هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ، فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا، وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ، قَالَ لَنَا خَالِدٌ: فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللهُ أَنْ يَغْفِرَهُ، إِلَاّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكًا، أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا.
فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ: سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا، فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ، لَمْ يَقْبَلِ اللهُ مِنْهُ صَرْفًا وَلَا عَدْلاً.
قَالَ لَنَا خَالِدٌ: ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِى زَكَرِيَّا، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقًا صَالِحًا، مَا لَمْ يُصِبْ دَمًا حَرَامًا، فَإِذَا أَصَابَ دَمًا حَرَامًا بَلَّحَ.
وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِثْلَهُ سَوَاءً.

أخرجه أبو داود (4270) قال: حدثنا مؤمل بن الفضل الحراني، حدثنا محمد بن شعيب، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

খালিদ ইবনু দিহকান (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমরা যুলকিয়াহ অঞ্চলে কনস্ট্যান্টিনোপল বিজয়ের যুদ্ধে ছিলাম। সে সময় ফিলিস্তিনের সম্ভ্রান্ত ও শ্রেষ্ঠদের অন্তর্ভুক্ত হানিয়্যু ইবনু কুলসুম ইবনু শারীক আল-কিনানী নামে একজন লোক আসলেন। তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু আবী যাকারিয়ার প্রতি সালাম দিলেন। খালিদ আমাদের বললেন, অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনু আবী যাকারিয়া আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেন, তিনি বলেন, আমি উম্মুদ্ দারদা (রাহিমাহাল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি: আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

আল্লাহ তা‘আলা সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিতে পারেন। তবে যে ব্যক্তি শিরক করা অবস্থায় মারা গেল, অথবা কোনো মুমিনকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করল (তার গুনাহ ক্ষমা নাও হতে পারে)।

তখন হানিয়্যু ইবনু কুলসুম বললেন, আমি মাহমূদ ইবনু রাবী'কে হাদীস বর্ণনা করতে শুনেছি, তিনি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:

যে ব্যক্তি কোনো মুমিনকে হত্যা করল এবং সে তার হত্যাকে ন্যায়সঙ্গত মনে করল/সন্তুষ্ট হলো, আল্লাহ তার নিকট থেকে কোনো নফল ইবাদত বা ফরয ইবাদত কিছুই কবুল করবেন না।

খালিদ আমাদের বললেন, অতঃপর ইবনু আবী যাকারিয়া আমার কাছে উম্মুদ্ দারদা (রাহিমাহাল্লাহ)-এর সূত্রে আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

মুমিন সর্বদা সতেজ ও সৎ কাজ নিয়ে দ্রুত অগ্রসর হতে থাকে, যতক্ষণ না সে অবৈধ রক্তপাত ঘটায়। যখনই সে অবৈধ রক্তপাত ঘটায়, তখনই সে থেমে যায় (বা দুর্বল হয়ে পড়ে)।

আর হানিয়্যু ইবনু কুলসুম, মাহমূদ ইবনু রাবী'র সূত্রে উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে অনুরূপ (শেষোক্ত হাদীসের) বর্ণনা করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11012)


11012 - عَنْ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ رَجُلٍ يُصَابُ بِشَيْءٍ مِنْ جَسَدِهِ، فَيَتَصَدَّقُ بِهِ، إِلَاّ رَفَعَهُ اللهُ بِهِ دَرَجَةً، أَوْ حَطَّ عَنْهُ بِهِ خَطِيئَةً.
سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي. ق
- وفي رواية: عَنْ أَبِي السَّفَرِ، قَالَ: دَقَّ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ سِنَّ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، فَاسْتَعْدَى عَلَيْهِ مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ لِمُعَاوِيَةَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ هَذَا دَقَّ سِنِّي، قَالَ مُعَاوِيَةُ: إِنَّا سَنُرْضِيكَ، وَأَلَحَّ الآخَرُ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَبْرَمَهُ، فَلَمْ يُرْضِهِ، فَقَالَ لَهُ مُعَاوِيَةُ: شَأْنَكَ بِصَاحِبِكَ، وَأَبُو الدَّرْدَاءِ جَالِسٌ عِنْدَهُ، قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ رَجُلٍ يُصَابُ بِشَيْءٍ فِي جَسَدِهِ، فَيَتَصَدَّقُ بِهِ، إِلَاّ رَفَعَهُ اللهُ بِهِ دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْهُ بِهِ خَطِيئَةً.
قَالَ الأَنْصَارِيُّ: أَأَنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ، وَوَعَاهُ قَلْبِي، قَالَ: فَإِنِّي أَذَرُهَا لَهُ، قَالَ مُعَاوِيَةُ: لَا جَرَمَ لَا أُخَيِّبُكَ، فَأَمَرَ لَهُ بِمَالٍ.

أخرجه أحمد 6/ 448 (28084) قال: حدثنا وكيع. و`ابن ماجة`2693 قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا وكيع. و`التِّرمِذي`1393 قال: حدثنا أحمد بن محمد، حدثنا عبد الله بن المبارك.
كلاهما (وكيع، وابن المبارك) قالا: حدثنا يونس بن أبي إسحاق، عن أبي السفر، فذكره.
- قال الترمذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه، ولا أعرف لأبي السفر سماعًا من أبي الدرداء، وأبو السفر اسمه سعيد بن أحمد، وُيقال: ابن يُحْمُد، الثوري.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যার দেহের কোনো অংশে আঘাত লাগে, আর সে তার ক্ষতিপূরণ (প্রতিশোধ/ক্ষতিপূরণের অধিকার) সাদকা করে দেয়, তবে আল্লাহ এর বিনিময়ে তাকে এক ধাপ উঁচু করে দেন, অথবা এর বিনিময়ে তার থেকে একটি গুনাহ মোচন করে দেন।”

(আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন): “আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার অন্তর তা সংরক্ষণ করেছে।”

- অপর এক বর্ণনায় এসেছে, আবূ সাফ্ফার বলেন: কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি এক আনসারী লোকের দাঁত ভেঙে ফেলেছিল। আনসারী লোকটি মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তার বিরুদ্ধে বিচার চাইল। সে মু‘আবিয়াকে বলল: হে আমীরুল মু‘মিনীন, এ ব্যক্তি আমার দাঁত ভেঙেছে। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা অবশ্যই তোমাকে সন্তুষ্ট করব। কিন্তু অন্য লোকটি (আনসারী) মু‘আবিয়াকে বারবার পীড়াপীড়ি করতে লাগল এবং তার প্রতি চাপ সৃষ্টি করল, কিন্তু তিনি তাকে সন্তুষ্ট করতে পারলেন না। তখন মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তোমার সঙ্গীর সাথে তুমি ফয়সালা করে নাও।

আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছিলেন। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

“এমন কোনো ব্যক্তি নেই, যার দেহের কোনো অংশে আঘাত লাগে, আর সে তার ক্ষতিপূরণ (প্রতিশোধ/ক্ষতিপূরণের অধিকার) সাদকা করে দেয়, তবে আল্লাহ এর বিনিময়ে তাকে এক ধাপ উঁচু করে দেন, এবং এর বিনিময়ে তার থেকে একটি গুনাহ মোচন করে দেন।”

আনসারী লোকটি জিজ্ঞেস করল: আপনি কি এটা স্বয়ং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার অন্তর তা সংরক্ষণ করেছে।

তখন আনসারী লোকটি বলল: তাহলে আমি তার জন্য আমার (ক্ষতিপূরণের অধিকার) ছেড়ে দিলাম। মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নিশ্চয়ই তোমাকে নিরাশ করব না। এরপর তিনি তাকে সম্পদ দান করার আদেশ দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11013)


11013 - عَنْ أَبِي مَشْجَعَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَيِّدُ طَعَامِ أَهْلِ الدُّنْيَا وَأَهْلِ الْجَنَّةِ، اللَّحْمُ.

أخرجه ابن ماجة (3305) قال: حدثنا العباس بن الوليد الخلال الدمشقي، حدثنا يحيى بن صالح، حدثني سليمان بن عطاء الجزري، حدثني مسلمة بن عبد الله الجهني، عن عمه أبي مشجعة، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুনিয়াবাসী ও জান্নাতবাসীদের খাবারের সরদার হলো গোশত।









আল মুসনাদুল জামি` (11014)


11014 - عَنْ أَبِي مَشْجَعَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
مَا دُعِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى لَحْمٍ قَطُّ، إِلَاّ أَجَابَ، وَلَا أُهْدِيَ لَهُ لَحْمٌ قَطُّ، إِلَاّ قَبِلَهُ.

أخرجه ابن ماجة (3306) قال: حدثنا العباس بن الوليد الدمشقي، حدثنا يحيى بن صالح، حدثنا سليمان بن عطاء الجزري، حدثنا مسلمة بن عبد الله الجهني، عن عمه أبي مشجعة، فذكره.
- في) تحفة الأشراف (8/ 10976) وَلَا أُهْدِيَ إِلَيْهِ.




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কখনো গোশতের দাওয়াত দেওয়া হলে তিনি তা গ্রহণ না করে থাকেননি, আর তাঁকে কখনো গোশত হাদিয়া দেওয়া হলে তিনি তা গ্রহণ না করে থাকেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (11015)


11015 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ السَّعْدِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَكْلِ الضَّبُعِ، فَقَالَ: أَوَيَأْكُلُهَا أَحَدٌ؟ فَقُلْتُ: إِنَّ نَاسًا مِنْ قَوْمِي يَتَحَبَّلُونَهَا فَيَأْكُلُونَهَا، فَقَالَ سَعِيدٌ: إِنَّهُ لَا يَصْلُحُ
أَكْلُهَا، فَقَالَ شَيْخٌ عِنْدَهُ: أَلَا أُخْبِرُكَ مِمَّا سَمِعْتُ مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؟ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كُلِّ نُهْبَةٍ، وَعَنْ كُلِّ خَطْفَةٍ اخْتَطَفَهُ، وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ، وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ.
فَقَالَ سَعِيدٌ: صَدَقْتَ.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ السَّعْدِيِّ، قَالَ: أَمَرَنِي نَاسٌ مِنْ قَوْمِي أَنْ أَسْأَلَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ عَنْ سِنَانٍ يُحَدِّدُونَهُ وَيُرَكِّزُونَهُ فِي الأَرْضِ، فَيُصْبِحُ وَقَدْ قَتَلَ الضَّبُعَ، أَتُرَاهُ ذَكَاتَهُ؟ قَالَ: فَجَلَسْتُ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، فَإِذَا عِنْدَهُ شَيْخٌ أَبْيَضُ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ لِي: وَإِنَّكَ لَتَأْكُلُ الضَّبُعَ؟ قَالَ: قُلْتُ: مَا أَكَلْتُهَا قَطُّ، وَإِنَّ نَاسًا مِنْ قَوْمِي لَيَأْكُلُونَهَا، قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ أَكْلَهَا لَا يَحِلُّ، قَالَ: فَقَالَ الشَّيْخُ: يَا عَبْدَ اللهِ، أَلَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثٍ سَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كُلِّ ذِي خِطْفَةٍ، وَعَنْ كُلِّ نُهْبَةٍ، وَعَنْ كُلِّ مُجَثَّمَةٍ، وَعَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ.
قَالَ: فَقَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ: صَدَقَ.

أخرجه الحُمَيدي 397 قال: حدثنا سفيان. وو`أحمد` 5/ 195 (22049) قال: حدثنا يحيى، عن سفيان. وفي 6/ 455 (28062) قال: حدثنا علي بن عاصم.
كلاهما (سفيان، وعلي) عن سهيل بن أبي صالح، عن عبد الله بن يزيد السعدي، فذكره.
- أخرجه الترمذي (1473) قال: حدثنا أبو كريب، حدثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن أبي أيوب الإفريقي، عن صفوان بن سليم، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ.
وَهِيَ الَّتِي تُصْبَرُ بِالنَّبْلِ.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: حديثُ أبي الدرداء حديثٌ غريبٌ.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আবদুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ আস-সা’দী (রহ.) বলেন, আমি সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রহ.)-কে হায়েনা (ধুবু’) খাওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন, কেউ কি ওটা খায়? আমি বললাম: আমার গোত্রের লোকেরা ওটাকে ফাঁদ পেতে ধরে এবং খায়। সাঈদ (রহ.) বললেন: ওটা খাওয়া বৈধ নয়। তখন সেখানে উপস্থিত এক বৃদ্ধ বললেন: আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে যা শুনেছি, তা কি আমি আপনাকে বলব না? আমি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সকল লুটকৃত (নূহবাহ) বস্তু, সকল ছিনিয়ে নেওয়া (খাতফাহ) বস্তু, মুজাসসামাহ (যে প্রাণীকে বেঁধে লক্ষ্যস্থল বানিয়ে তীরবিদ্ধ করে মারা হয়) এবং সকল দাঁতযুক্ত হিংস্র প্রাণী (সাব্বা') খেতে নিষেধ করেছেন।

সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব (রহ.) বললেন: আপনি সত্য বলেছেন।

(অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, তারা সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিবকে জিজ্ঞেস করেছিল, হায়েনাকে বর্শা দিয়ে আঘাত করে মারা হলে তা কি বৈধ যাবাহ হিসেবে গণ্য হবে? তখন সাঈদ (রহ.) ও তার উপস্থিত বৃদ্ধের মাঝে এই হাদীস বর্ণিত হয়।)









আল মুসনাদুল জামি` (11016)


11016 - عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَحْسَنَ مَا زُرْتُمُ اللهَ بِهِ فِي قُبُورِكُمْ وَمَسَاجِدِكُمُ، الْبَيَاضُ.

أخرجه ابن ماجة (3568) قال: حدثنا محمد بن حسان الأزرق،
حدثنا عبد المجيد بن أبي رَوَّاد، حدثنا مروان بن سالم، عن صفوان بن عَمرو، عن شُريح بن عُبيد الحضرمي، فذكره.
- في) تحفة الأشراف (8/ 10938: إن خير.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই তোমরা তোমাদের কবর এবং মসজিদসমূহে আল্লাহর সাথে সাক্ষাতের জন্য যে উত্তম জিনিস ব্যবহার করবে, তা হলো সাদা (পোশাক)।









আল মুসনাদুল জামি` (11017)


11017 - عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
ضَحَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ جَذَعَيْنِ مَوْجِيَّيْنِ.
- لفظ أبي شهاب: ضَحَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِكَبْشَيْنِ جَذَعَيْنِ خَصِيَّيْنِ.

أخرجه أحمد 5/ 196 (22056) قال: حدثنا يزيد. وفي (22057) قال: حدَّثنا سريج، حدثنا أبو شهاب.
كلاهما (يزيد بن هارون، وأبو شهاب) عن حجاج بن أرطاة، عن ابن نعمان - وفي رواية أبي شهاب: عن يعلى بن نعمان - عن بلال بن أبي الدرداء، فذكره.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি ‘জাযা’ (কুরবানির উপযুক্ত বয়সের) পূর্ণাঙ্গ মেষ কুরবানি করেছিলেন।
আবূ শিহাবের শব্দে (অন্য বর্ণনায়) এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দুটি ‘জাযা’ খাসী (খোজা) মেষ কুরবানি করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11018)


11018 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ أَنْزَلَ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ، وَجَعَلَ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءً، فَتَدَاوَوْا، وَلَا تَدَاوَوْا بِحَرَامٍ.

أخرجه أبو داود (3874) قال: حدثنا محمد بن عبادة الواسطي، حدثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا إسماعيل بن عياش، عن ثعلبة بن مسلم، عن أبي عمران الأنصاري، عن أم الدرداء، فذكرته.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌ রোগ ও আরোগ্য (ওষুধ) উভয়ই নাযিল করেছেন এবং প্রত্যেক রোগের জন্য আরোগ্য নির্ধারণ করেছেন। সুতরাং তোমরা চিকিৎসা গ্রহণ করো, কিন্তু হারাম (অবৈধ) বস্তু দ্বারা চিকিৎসা করো না।









আল মুসনাদুল জামি` (11019)


11019 - عَنْ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّهُ أَتَاهُ عَائِدًا، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لأَبِي بَعْدَ أَنْ سَلَّمَ عَلَيْهِ بِالصِّحَّةِ لَا بِالْوَجَعِ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ يَقُولُ ذَلِكَ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا يَزَالُ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ بِهِ الْمَلِيلَةُ وَالصُّدَاعُ، وَإِنَّ عَلَيْهِ مِنَ الْخَطَايَا لأَعْظَمَ مِنْ أُحُدٍ، حَتَّى يَتْرُكَهُ وَمَا عَلَيْهِ مِنَ الْخَطَايَا مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ.

أخرجه أحمد 5/ 199 (22079) قال: حدثنا حسن، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا زبان، عن سهل بن معاذ، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه أحمد 5/ 198 (22071) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدثنا ابن لهيعة، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن معاذ بن سهل بن أنس الجهني، عن أبيه، عن جَدِّه، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: بِالصِّحَّةِ لَا بِالْمَرَضِ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الصُّدَاعَ وَالْمَلِيلَةَ لَا تَزَالُ بِالْمُؤْمِنِ، وَإِنَّ ذَنْبَهُ مِثْلُ أُحُدٍ، فَمَا تَدَعُهُ وَعَلَيْهِ مِنْ ذَلِكَ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মু'আয ইবনে আনাস আল-জুহানী যখন তাঁকে (আবূ দারদাকে) দেখতে আসলেন, তখন তিনি (আবূ দারদা) সালামের পর (মু'আযের পিতাকে উদ্দেশ্য করে) তিনবার বললেন: "সুস্থতার সাথে (থাকুন), অসুস্থতার সাথে নয়।"

এরপর তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

কোনো মুসলিম ব্যক্তি জ্বর (মালীলাহ) এবং মাথা ব্যথায় আক্রান্ত হতেই থাকে। আর তার উপর এমন গুনাহ থাকে যা উহুদ পাহাড়ের চেয়েও বড় হতে পারে। অবশেষে আল্লাহ তাকে এমন অবস্থায় রোগমুক্ত করেন যে তার উপর সরিষার দানা পরিমাণও কোনো গুনাহ বাকি থাকে না।









আল মুসনাদুল জামি` (11020)


11020 - عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنِ اشْتَكَى مِنْكُمْ شَيْئًا، أَوِ اشْتَكَاهُ أَخٌ لَهُ، فَلْيَقُلْ: رَبُّنَا اللهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، تَقَدَّسَ اسْمُكَ، أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ، فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الأَرْضِ، اغْفِرْ لَنَا حُوبَنَا وَخَطَايَانَا، أَنْتَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ، أَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ، وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى هَذَا الْوَجَعِ، فَيَبْرَأُ.
- لفظ سعيد بن أبي مريم: عن فضالة، قال: جاء رجلان من أهل العراق يلتمسان الشفاء لأبيهما، حبس بوله، فدله القوم على أبي الدرداء، فجاءه الرجلان ومعهما فضالة، فذكروا له، فقال أبو الدرداء: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: من اشتكى منكم شيئا، أو اشتكى أخ له، فليقل. فذكره

أخرجه أبو داود (3892) قال: حدثنا يزيد بن خالد بن موهب الرملي. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`1038 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سعد بن الحكم بن أبي مريم، عن عَمِّه.
كلاهما (يزيد، وسعيد بن أبي مريم، عم أحمد) عن الليث بن سعد، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كعب القرظي، عن فضالة بن عبيد، فذكره.
- أخرجه النسائي في) عمل اليوم والليلة (1037 قال: أَخْبَرنا يونس بن عبد الأعلى، قال: حدثنا ابن وهب، قال: أخبرني الليث، وذكر آخر قبله، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كعب القرظي، عن أبي الدرداء، أنه أتاه رجل، فذكر أن أباه احتبس بوله، فأصابته حصاة البول، فعلمه رقية سمعها من رسول الله صلى الله عليه وسلم:
ربنا الذي في السماء، تقدس اسمك، أمرك في السماء والأرض، كما رحمتك في السماء، فاجعل رحمتك في الارض، واغفر لنا حوبنا وخطايانا، أنت رب الطيبين، فأنزل شفاء من شفائك، ورحمة من رحمتك على هذا الوجع، فيبرأ.
وأمره أن يرقيه بها، فرقاه بها، فبرأ.
ليس فيه: فَضالة بن عُبيد.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

তোমাদের মধ্যে যে কেউ কোনো কিছু নিয়ে অসুস্থ হলে, অথবা তার কোনো ভাই অসুস্থ হলে, সে যেন বলে:

"আমাদের রব আল্লাহ, যিনি আসমানে (ঊর্ধ্বাকাশে) আছেন; আপনার নাম পবিত্র; আপনার আদেশ আসমান ও জমিনে কার্যকর; যেমন আপনার রহমত আসমানে আছে, তেমনই আপনার রহমতকে জমিনে স্থাপন করুন; আমাদের পাপ ও ভুলত্রুটিসমূহ ক্ষমা করে দিন; আপনিই পূতপবিত্রদের রব (পালনকর্তা); আপনার রহমত থেকে একটি রহমত এবং আপনার আরোগ্য থেকে একটি আরোগ্য এই যন্ত্রণার উপর নাযিল করুন।"

ফলে সে সুস্থ হয়ে উঠবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11021)


11021 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ،
سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ اللَّعَّانِينَ لَا يَكُونُونَ شُهَدَاءَ وَلَا شُفَعَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. ((6704)
- وفي رواية: عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، أَنَّ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ مَرْوَانَ بَعَثَ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ بِأَنْجَادٍ مِنْ عِنْدِهِ، فَلَمَّا أَنْ كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، قَامَ عَبْدُ الْمَلِكِ مِنَ اللَّيْلِ، فَدَعَا خَادِمَهُ، فَكَأَنَّهُ أَبْطَأَ عَلَيْهِ، فَلَعَنَهُ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، قَالَتْ لَهُ أُمُّ الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُكَ اللَّيْلَةَ لَعَنْتَ خَادِمَكَ حِينَ دَعَوْتَهُ، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلَا شُهَدَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. م (6702)

أخرجه أحمد 6/ 448 (28079) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدثنا مَعْمر، عن زيد بن أسلم. و) عبد بن حميد (203 قال: أَخْبَرنا عبد الرزاق، أَخْبَرنا مَعْمر، عن زيد بن أسلم. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`316 قال: حدثنا سعيد بن أبي مريم، قال: أَخْبَرنا محمد بن جعفر، قال: أخبرني زيد بن أسلم. و`مسلم`8/ 24 (6702) قال: حدثني سويد بن سعيد، حدثني حفص بن ميسرة، عن زيد بن أسلم. وفي (6703) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو غسان المِسمعى، وعاصم بن النضر التيمي، قالوا: حدثنا معتمر بن سليمان (ح) وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا عبد الرزاق، كلاهما عن مَعْمر، عن زيد بن أسلم. وفي (6704) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا معاوية بن هشام، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، وأبي حازم. و`أبو داود`4907 قال: حدثنا هارون بن زيد بن أبي الزرقاء، حدثنا أبي، حدثنا هشام بن سعد، عن أبي حازم، وزيد بن أسلم.
كلاهما (زيد بن أسلم، وسلمة بن دينار، أبو حازم) عن أم الدرداء، فذكرته.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাধ্যমে বর্ণনা করেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "নিশ্চয়ই যারা অধিক অভিশাপদাতা, তারা কিয়ামতের দিন সাক্ষী হতে পারবে না এবং সুপারিশকারীও হতে পারবে না।"

অন্য এক বর্ণনায় যায়দ ইবনে আসলাম (রাহ.) থেকে বর্ণিত, আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান তার নিকট থেকে কিছু সুন্দর পোশাক (আসবাবপত্র) উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পাঠালেন। অতঃপর এক রাতে আব্দুল মালিক তাহাজ্জুদের জন্য উঠলেন এবং তার খাদেমকে ডাকলেন। খাদেম আসতে দেরি করলে তিনি তাকে অভিশাপ দিলেন। যখন সকাল হলো, তখন উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: "আমি শুনলাম, রাতে যখন আপনি আপনার খাদেমকে ডাকলেন, তখন আপনি তাকে অভিশাপ দিলেন।" এরপর তিনি (উম্মু দারদা) বললেন: "আমি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: 'অভিশাপদাতারা কিয়ামতের দিন সুপারিশকারী হতে পারবে না এবং সাক্ষীও হতে পারবে না।'"









আল মুসনাদুল জামি` (11022)


11022 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا لَعَنَ شَيْئًا، صَعِدَتِ اللَّعْنَةُ إِلَى السَّمَاءِ، فَتُغْلَقُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ دُونَهَا، ثُمَّ تَهِبْطُ إِلَى الأَرْضِ، فَتُغْلَقُ أَبْوَابُهَا دُونَهَا، ثُمَّ تَأْخُذُ يَمِينًا وَشِمَالاً، فَإِذَا لَمْ تَجِدْ مَسَاغًا، رَجَعَتْ إِلَى الَّذِي لُعِنَ،
فَإِنْ كَانَ لِذَلِكَ أَهْلاً، وَإِلَاّ رَجَعَتْ إِلَى قَائِلِهَا.

أخرجه أبو داود (4905) قال: حدثنا أحمد بن صالح، حدثنا يحيى بن حسان، حدثنا الوليد بن رباح، قال: سمعت نمران يذكر، عن أم الدرداء، فذكرته.
- قال أبو داود: قال مروان بن محمد: هو رباح بن الوليد، سمع منه، وذكر أن يحيى بن حسان وَهِمَ فيه.




উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় বান্দা যখন কোনো কিছুকে অভিশাপ দেয় (বা লানত করে), তখন সেই অভিশাপ আকাশের দিকে আরোহণ করে। কিন্তু আকাশের দরজাগুলো তার জন্য বন্ধ করে দেওয়া হয়। এরপর তা পৃথিবীর দিকে নেমে আসে, কিন্তু পৃথিবীর দরজাগুলোও তার জন্য বন্ধ করে দেওয়া হয়। অতঃপর তা ডানে ও বামে ঘুরতে থাকে। যখন সে (অভিশাপটি) কোনো পথ খুঁজে পায় না, তখন সে যার উদ্দেশ্যে লানত করা হয়েছিল তার দিকে ফিরে যায়। যদি সেই ব্যক্তি লানতের উপযুক্ত হয়, অন্যথায় তা যে লানতকারী তার দিকেই ফিরে আসে।