আল মুসনাদুল জামি`
11023 - عَنْ كَعْبٍ الإِيَادِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ، وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ، فَقَامَ فَأَرَادَ الرُّجُوعَ، نَزَعَ نَعْلَيْهِ، أَوْ بَعْضَ مَا يَكُونُ عَلَيْهِ، فَيَعْرِفُ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ فَيَثْبُتُونَ.
أخرجه أبو داود (4854) قال: حدثنا إبراهيم بن موسى الرازي، حدثنا مبشر الحلبي، عن تمام بن نجيح، عن كعب الإيادي، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বসতেন এবং আমরা তাঁর চারপাশে বসতাম, অতঃপর তিনি যখন উঠে দাঁড়াতেন এবং ফিরে যেতে চাইতেন, তখন তিনি তাঁর জুতো অথবা তাঁর পরিহিত কোনো অংশ খুলে রাখতেন। তখন তাঁর সাহাবীগণ তা বুঝতে পারতেন এবং স্থির হয়ে (সেখানে) অপেক্ষা করতেন।
11024 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ أُعْطِيَ حَظُّهُ مِنَ الرِّفْقِ فَقَدْ أُعْطِيَ حَظُّهُ مِنَ الْخَيْرِ، وَمَنْ حُرِمَ حَظًّهُ مِنَ الرِّفْقِ، فَقَدْ حُرِمَ حَظُّهُ مِنَ الْخَيْرِ، أَثْقَلُ شَيْءٍ فِي مِيزَانِ الْمُؤْمِنِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حُسْنُ الْخُلُقِ، وَإِنَّ اللهَ لَيَبْغَضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ. بخ
- وفي رواية: مَا شَيْءٌ أَثْقَلُ فِي مِيزَانِ الْمُؤْمِنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ خُلُقٍ حَسَنٍ، وَإِنَّ اللهَ لَيَبْغَضُ الْفَاحِشَ
الْبَذِيءَ. ت (2002)
- وفي رواية: مَنْ أُعْطِيَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، فَقَدْ أُعْطِىَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ، وَمَنْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الرِّفْقِ، فَقَدْ حُرِمَ حَظَّهُ مِنَ الْخَيْرِ. ت (2013)
أخرجه الحميدي (393 و 394). وأحمد 6/ 451 (28104 و 28106). وعبد بن حميد (214) قال: حدثني ابن أبي شيبة. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`464 قال: حدثنا عبد الله بن محمد. و`التِّرمِذي`2002 و 2013 قال: حدثنا ابن أبي عمر.
أربعتهم (الحميدي، وأحمد بن حنبل، وعبد الله بن محمد، وابن أبي عمر) عن سفيان بن عُيينة، قال: حدثنا عَمرو بن دينار، عن ابن أبي مُليكة، عن يعلى بن مَمْلَك، عن أم الدرداء، فذكرته.
- فرقه الحميدي والترمذي إلى حديثين.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তিকে নম্রতা (কোমলতা) থেকে তার অংশ দেওয়া হয়েছে, তাকে কল্যাণ থেকে তার অংশ দেওয়া হয়েছে। আর যে ব্যক্তিকে নম্রতা থেকে তার অংশ বঞ্চিত করা হয়েছে, তাকে কল্যাণ থেকে তার অংশ বঞ্চিত করা হয়েছে। কিয়ামতের দিন মুমিনের পাল্লায় সবচেয়ে ভারী জিনিস হলো উত্তম চরিত্র (সদাচার)। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ অশ্লীল ও কটুভাষীকে ঘৃণা করেন।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: কিয়ামতের দিন মুমিনের পাল্লায় উত্তম চরিত্র অপেক্ষা ভারী আর কিছু নেই। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ অশ্লীল ও কটুভাষীকে ঘৃণা করেন।)
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যে ব্যক্তিকে নম্রতা থেকে তার অংশ দেওয়া হয়েছে, তাকে কল্যাণ থেকে তার অংশ দেওয়া হয়েছে। আর যে ব্যক্তিকে নম্রতা থেকে তার অংশ থেকে বঞ্চিত করা হয়েছে, তাকে কল্যাণ থেকে তার অংশ বঞ্চিত করা হয়েছে।)
11025 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنْ شَيْءٍ أَثْقَلُ فِي الْمِيزَانِ مِنْ خُلُقٍ حَسَنٍ. ((28067)
- وفي رواية: إِنَّ أَفْضَلَ شَيْءٍ فِي الْمِيزَانِ - قَالَ ابْنُ أَبِي بُكَيْرٍ: أَثْقَلَ شَيْءٍ فِي الْمِيزَانِ - يَوْمَ الْقِيَامَةِ، الْخُلُقُ الْحَسَنُ. ((28044)
- وفي رواية: مَا مِنْ شَيْءٍ يُوضَعُ فِي الْمِيزَانِ أَثْقَلُ مِنْ حُسْنِ الْخُلُقِ، وَإِنَّ صَاحِبَ حُسْنِ الْخُلُقِ لَيَبْلُغُ بِهِ دَرَجَةَ صَاحِبِ الصَّوْمِ وَالصَّلَاةِ. ت
أخرجه أحمد 6/ 442 (28044) قال: حدَّثنا عبد الملك بن عَمرو، وابن أبي بُكير، قالا: حدثنا إبراهيم، يعني ابن نافع، عن الحسن بن مسلم. وفي 6/ 446 (28067) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال: سمعت القاسم بن أبي
بَزَّة. وفي 6/ 446 (28068) قال: حدثناه يزيد، قال: أَخْبَرنا شعبة، عن القاسم بن أبي بزة. وفي 6/ 448 (28082) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، قال: حدثني القاسم بن أبي بَزَّة. و) عَبد بن حُميد (204 قال: حدثنا وهب بن جرير، وأبو الوليد، قالا: حدثنا شعبة، عن القاسم بن أبي بَزَّة. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد` 270 قال: حدثنا أبو الوليد، قال: حدثنا شعبة، عن القاسم بن أبي بَزَّة. و`أبو داود`4799 قال: حدثنا أبو الوليد الطيالسي، وحفص بن عُمر، قالا: حدثنا (ح) وحدثنا ابن كثير، أَخْبَرنا شعبة، عن القاسم بن أبي بَزَّة. و`التِّرمِذي`2003 قال: حدثنا أبو كريب، حدثنا قبيصة بن الليث الكوفي، عن مطرف.
ثلاثتهم (الحسن بن مسلم، والقاسم بن أبي بَزَّة، ومُطرف) عن عطاء بن نافع الكيخاراني، عن أم الدرداء، فذكرته.
- قال أبو داود: وهو عطاء بن يعقوب، وهو خال إبراهيم بن نافع، يُقَال: كَيْخَارَانِيٌّ وَكَوْخَارَانِيٌّ.
- وقال أبو عِيسَى الترمذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ من هذا الوجه.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মিজানের (পাল্লায়) উত্তম চরিত্রের চেয়ে ভারী আর কোনো কিছুই নেই।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: নিশ্চয় উত্তম চরিত্রের অধিকারী ব্যক্তি এর দ্বারা সাওম (রোযা) পালনকারী ও সালাত (নামায) আদায়কারীর মর্যাদা লাভ করবে।
11026 - عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نَتَذَاكَرُ مَا يَكُونُ، إِذْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا سَمِعْتُمْ بِجَبَلٍ زَالَ عَنْ مَكَانِهِ، فَصَدِّقُوا، وَإِذَا سَمِعْتُمْ بِرَجُلٍ تَغَيَّرَ عَنْ خُلُقِهِ، فَلَا تُصَدِّقُوا بِهِ، وَإِنَّهُ يَصِيرُ إِلَى مَا جُبِلَ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 6/ 443 (28047) قال: حدَّثنا وهب بن جرير، قال: حدثنا أبي،
قال: سمعت يونس، يُحدِّث عن الزهري، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসে ভবিষ্যৎ সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তোমরা শুনতে পাও যে, কোনো পর্বত তার স্থান থেকে সরে গেছে, তখন তা বিশ্বাস করো। আর যখন তোমরা শোনো যে, কোনো ব্যক্তি তার স্বভাব পরিবর্তন করেছে, তখন তা বিশ্বাস করো না। কেননা, সে তার সেই স্বভাবের দিকেই ফিরে যায় যার ওপর তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে।
11027 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصَّلَاةِ وَالصِّيَامِ وَالصَّدَقَةِ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: إِصْلَاحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ.
- وفي رواية: أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِأَفْضَلَ مِنْ دَرَجَةِ الصِّيَامِ وَالْقِيَامِ؟ قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِصْلَاحُ ذَاتِ الْبَيْنِ، وَفَسَادُ ذَاتِ الْبَيْنِ هِيَ الْحَالِقَةُ. حب
أخرجه أحمد 6/ 444 (28058). والبخاري في) الأدب المفرد (391 قال: حدثنا صدقة. و`أبو داود`4919 قال: حدثنا محمد بن العلاء. و`التِّرمِذي`2509 قال: حدثنا هناد.
أربعتهم (أحمد بن حنبل، وصدقة، ومحمد بن العلاء، وهناد) قالوا: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن عَمرو بن مرة، عن سالم بن أبي الجعد، عن أم الدرداء، فذكرته.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কি তোমাদেরকে সালাত, সাওম (রোযা) এবং সাদাকার মর্যাদার চেয়েও উত্তম কিছুর বিষয়ে অবহিত করব না? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: মানুষের মধ্যে আপোস-মীমাংসা করে দেওয়া (সম্পর্ক সংশোধন করা)। আর মানুষের মধ্যে সম্পর্ক নষ্ট করা (কলহ সৃষ্টি করা) হলো 'আল-হালিকাহ' (ধ্বংসকারী)।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি কি তোমাদেরকে সাওম ও কিয়ামের (রাতের নামাযের) মর্যাদার চেয়েও উত্তম কিছুর বিষয়ে অবহিত করব না? তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: মানুষের মধ্যে আপোস-মীমাংসা করে দেওয়া। আর মানুষের মধ্যে সম্পর্ক নষ্ট করা হলো 'আল-হালিকাহ' [ধ্বংসকারী])।
11028 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّكُمْ تُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِأَسْمَائِكُمْ، وَأَسْمَاءِ آبَائِكُمْ، فَأَحْسِنُوا أَسْمَاءَكُمْ.
أخرجه أحمد 5/ 194 (22035) قال: حدَّثنا عفان. و) عبد بن حُميد (213 قال: حدثني عَمرو بن عون. و`الدارِمِي` 2694 قال: حدثنا عفان بن مسلم. و`أبو داود`4948 قال: حدثنا عَمرو بن عون (ح) وحدثنا مُسَدَّد.
ثلاثتهم (عفان، وعَمرو، ومُسَدَّد) عن هشيم، أَخْبَرنا داود بن عَمرو، عن عبد الله بن أبي زكريا الخزاعي، فذكره.
- قال أبو داود: ابن أبي زكريا لم يدرك أبا الدرداء.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে তোমাদের নাম ও তোমাদের পিতাদের নাম ধরে ডাকা হবে। সুতরাং তোমরা তোমাদের নাম উত্তম করো।"
11029 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَأَضِعْ ذَلِكَ الْبَابَ أَوِ احْفَظْهُ. ق (3663)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، قَالَ: أَتَى رَجُلٌ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَتِي بِنْتُ عَمِّي وَأَنَا أُحِبُّهَا، وَإِنَّ وَالِدَتِي تَأْمُرُنِي أَنْ أُطَلِّقَهَا، فَقَالَ: لَا آمُرُكَ أَنْ تُطَلِّقَهَا، وَلَا آمُرُكَ أَنْ تَعْصِيَ وَالِدَتَكَ، وَلَكِنْ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الْوَالِدَةَ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَإِنْ شِئْتَ فَأَمْسِكْ، وَإِنْ شِئْتَ فَدَعْ. ((22069)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ السُّلَمِيِّ، قَالَ: كَانَ فِينَا رَجُلٌ لَمْ تَزَلْ بِهِ أُمُّهُ أَنْ يَتَزَوَّجَ حَتَّى تَزَوَّجَ، ثُمَّ أَمَرَتْهُ أَنْ يُفَارِقَهَا، فَرَحَلَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ بِالشَّامِ، فَقَالَ: إِنَّ أُمِّي لَمْ تَزَلْ بِي حَتَّى تَزَوَّجْتُ، ثُمَّ أَمَرَتْنِي أَنْ أُفَارِقَ، قَالَ: مَا أَنَا بِالَّذِي آمُرُكَ أَنْ تُفَارِقَ، وَمَا أَنَا بِالَّذِي آمُرُكَ أَنْ تُمْسِكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَأَضِعْ ذَلِكَ الْبَابَ أَوِ احْفَظْهُ.
قَالَ: فَرَجَعَ وَقَدْ فَارَقَهَا (28078)
- وفي رواية: عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أَنَّ رَجُلاً أَمَرَهُ أَبُوهُ، أَوْ أُمُّهُ - شَكَّ شُعْبَةُ - أَنْ يُطَلِّقَ امْرَأَتَهُ، فَجَعَلَ عَلَيْهِ مِئَةَ مُحَرَّرٍ، فَأَتَى أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي الضُّحَى وَيُطِيلُهَا، وَصَلَّى مَا بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: أَوْفِ بِنَذْرِكَ، وَبَرَّ وَالِدَيْكَ، وَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الْوَالِدُ أَوْسَطُ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، فَحَافِظْ عَلَى وَالِدَيْكَ، أَوِ اتْرُكْ. ق (2089)
أخرجه الحميدي (395) قال: حدثنا سفيان. و`أحمد` 5/ 196 (22060) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. وفي 5/ 197 (22069) قال: حدَّثنا حسين بن محمد، حدثنا شريك. وفي 6/ 445 (28061) و 447 (28078) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا سفيان. وفي 6/ 451 (28103) قال: حدَّثنا سفيان بن عيينة. و`ابن ماجة`2089 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة. وفي (3663) قال: حدثنا محمد بن الصباح، حدثنا سفيان بن عيينة. و`التِّرمِذي`1900 قال: حدثنا ابن أبي عُمر، حدثنا سفيان بن عيينة.
أربعتهم (سفيان بن عيينة، وشعبة، وشريك، وسفيان الثوري) عن عطاء بن السائب، عن أبي عبد الرحمن السلمي، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:
পিতা জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা। এখন তুমি চাইলে সেই দরজাটি বিনষ্ট করে দিতে পারো, অথবা রক্ষা করতে পারো।
- অন্য এক বর্ণনায় আবূ আব্দুর রহমান আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বললেন: আমার স্ত্রী আমার চাচাতো বোন এবং আমি তাকে ভালোবাসি। কিন্তু আমার মা আমাকে তাকে তালাক দিতে আদেশ করছেন। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে তালাক দিতে আদেশ করছি না, আবার তোমার মায়ের অবাধ্য হতেও আদেশ করছি না। তবে আমি তোমাকে একটি হাদীস শোনাব, যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই মা হলেন জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা। এখন তুমি চাইলে তাকে রাখতে পারো অথবা ছেড়ে দিতে পারো।
- অন্য এক বর্ণনায় আবূ আব্দুর রহমান আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল, তার মা তাকে ক্রমাগত অনুরোধ করতে থাকেন যেন সে বিবাহ করে, ফলে সে বিবাহ করে। এরপর তার মা তাকে স্ত্রী থেকে বিচ্ছিন্ন হতে আদেশ করল। তখন লোকটি সিরিয়ায় (শামে) আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং বলল: আমার মা আমাকে ক্রমাগত অনুরোধ করতে থাকেন যে, আমি যেন বিবাহ করি, ফলে আমি বিবাহ করি। কিন্তু এখন তিনি আমাকে তাকে ছেড়ে দিতে আদেশ করেছেন। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তোমাকে ছেড়ে দিতেও আদেশ করছি না, আর তাকে ধরে রাখতেও আদেশ করছি না। (তবে আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাদীস শোনাব), আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: পিতা জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা। এখন তুমি চাইলে সেই দরজাটি বিনষ্ট করে দিতে পারো, অথবা রক্ষা করতে পারো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর লোকটি ফিরে গেল এবং তাকে তালাক দিয়ে দিল।
- অন্য এক বর্ণনায় আবূ আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই এক ব্যক্তিকে তার পিতা বা তার মা - শুবাহ (রাবী) সন্দেহ করেছেন - তার স্ত্রীকে তালাক দিতে আদেশ করলেন। লোকটি (তালাক না দিলে) নিজের ওপর একশ’ গোলাম আজাদ করার মানত (নযর) করল। অতঃপর সে আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এল। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন লম্বা করে সালাতুদ-দুহা (চাশতের সালাত) আদায় করছিলেন এবং যুহর ও আসরের মধ্যবর্তী সময়েও সালাত আদায় করলেন। অতঃপর লোকটি তাকে জিজ্ঞেস করল। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি তোমার মানত পূর্ণ করো এবং তোমার পিতা-মাতার প্রতি সদ্ব্যবহার করো। আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরো বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: পিতা জান্নাতের মধ্যবর্তী দরজা। সুতরাং তোমার পিতা-মাতার ব্যাপারে সতর্ক হও, অথবা (তালাক দিয়ে তাঁদের আদেশ) ছেড়ে দাও।
11030 - عَنْ بِلَالِ بْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ،
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
حُبُّكَ الشَّيْءَ يُعْمِي وَيُصِمُّ. ((22036) ود
أخرجه أحمد 5/ 194 (22036) قال: حدَّثنا عصام بن خالد. وفي 6/ 450 (28099) قال: حدَّثنا محمد بن مصعب. و) عَبد بن حُميد (205 قال: حدثني يحيى بن عبد الحميد، حدثنا عبد الله بن المبارك. و`أبو داود`5130 قال: حدثنا حيوة بن شريح، حدثنا بقية.
أربعتهم (عصام، ومحمد بن مصعب، وابن المبارك، وبقية) عن أبي بكر بن عبد الله بن أبي مريم الغساني، عن خالد بن محمد الثقفي، عن بلال بن أبي الدرداء، فذكره.
- وأخرجه أحمد 5/ 194 (22067) قال: وحدثناه أبو اليمان، لم يرفعه، ورفعه القرقساني محمد بن مصعب.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো কিছুর প্রতি তোমার ভালোবাসা তোমাকে অন্ধ করে দেয় এবং বধির করে দেয়।
11031 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ رَدَّ اللهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
- لفظ شهر بن حوشب: مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ الْمُسْلِمِ، كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ، عز وجل، أَنْ يَرُدَّ عَنْهُ نَارَ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 6/ 449 (28086) قال: حدثنا إسماعيل، عن ليث، عن شهر بن حوشب. وفي 6/ 450 (28093) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق، أَخْبَرنا عبد الله، يعني ابن المبارك، قال: أَخْبَرنا أبو بكر النهشلي، عن مرزوق أبي بكير التيمي. و`التِّرمِذي`1931 قال: حدثنا أحمد بن محمد، أَخْبَرنا ابن المبارك، عن أبي بكر النهشلي، عن مرزوق أبي بكر التيمي.
كلاهما (شهر، ومرزوق) عن أم الدرداء، فذكرته.
আবূদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের মান-সম্মান (বা ইজ্জত) রক্ষা করবে, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা তার চেহারা থেকে আগুন প্রতিহত করবেন।
11032 - عَنِ ابْنِ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
نَالَ رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَرَدَّ عَلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ كَانَ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ.
- لفظ وكيع: عَنْ ابْنٍ لأَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَجُلاً وَقَعَ فِي رَجُلٍ، فَرَدَّ عَنْهُ آخَرُ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ ذَبَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ، كَانَ لَهُ حِجَابًا مِنْ النَّارِ.
أخرجه عَبد بن حُميد 206 قال: أَخْبَرنا عُبيد الله بن موسى ، عن ابن أبي ليلى، عن الحكم، عن ابن أبي الدرداء، فذكره.
আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তিকে মন্দ বলছিল (বা গালি দিচ্ছিল)। তখন আরেকজন ব্যক্তি তার পক্ষ হয়ে (মন্দকথনকারীকে) প্রতিহত করল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সম্মান রক্ষা করে, তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল হবে।
(অন্য একটি বর্ণনায় আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের সম্মানের উপর থেকে মন্দ দূর করে (অর্থাৎ তাকে রক্ষা করে), তা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে ঢাল হবে।)
11033 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عُقْبَةَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ زَحْزَحَ عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ شَيْئًا يُؤْذِيهِمْ، كَتَبَ اللهُ لَهُ بِهِ حَسَنَةً، وَمَنْ كُتِبَ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةٌ أَدْخَلَهُ اللهُ بِهَا الْجَنَّةَ.
أخرجه أحمد 6/ 440 (28027) قال: حدثنا أبو المغيرة، قال: حدثنا أبو بكر بن أبي مريم، قال: حدثني حُميد بن عقبة بن رومان، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মুসলিমদের রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক কোনো কিছু সরিয়ে ফেলে, আল্লাহ তাআলা এর বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি লেখেন। আর যার জন্য তাঁর (আল্লাহর) নিকট একটি নেকি লেখা হয়, তিনি তাকে এর দ্বারা জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।
11034 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَوْ غُفِرَ لَكُمْ مَا تَأْتُونَ إِلَى الْبَهَائِمِ، لَغُفِرَ لَكُمْ كَثِيرًا.
أخرجه أحمد 6/ 441 (28034) قال: حدثنا هيثم بن خارجة، قال: أَخْبَرنا أبو الربيع، سليمان بن عتبة السُّلَمِي، عن يونس بن ميسرة بن حلبس، عن أبي
إدريس، فذكره.
- قال عبد الله بن أحمد: حدثناه أبي عنه مرفوعًا، وحدثناه الهيثم موقوفًا. أطراف المسند (2/الورقة 133.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি তোমাদেরকে চতুষ্পদ জন্তুদের প্রতি তোমাদের কৃতকর্মের (অর্থাৎ, খারাপ আচরণের) জন্য ক্ষমা করা হতো, তবে তোমাদের অনেক কিছুই ক্ষমা করে দেওয়া হতো।
11035 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ سَمِعَ مِنْ رَجُلٍ حَدِيثًا لَا يَشْتَهِي أَنْ يُذْكَرَ عَنْهُ، فَهُوَ أَمَانَةٌ، وَإِنْ لَمْ يَسْتَكْتِمْهُ.
أخرجه أحمد 6/ 445 (28059) قال: حدَّثنا أبو معاوية، قال: حدثنا عُبيد الله بن الوليد الوصَّافي، عن عبد الله بن عُبيد بن عمير، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো লোকের কাছ থেকে এমন কোনো কথা শোনে যা সে তার পক্ষ থেকে উল্লেখ করা পছন্দ করে না, তবে তা আমানত, যদিও সে তা গোপন রাখতে না বলে।
11036 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَائِذِ اللهِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ عَاقٌّ، وَلَا مُؤْمِنٌ بِسِحْرٍ، وِلَا مُدْمِنُ خَمْرٍ، وَلَا مُكَذِّبٌ بِقَدَرٍ.
- لفظ هشام بن عمار: لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مُدْمِنُ خَمْرٍ.
أخرجه أحمد 6/ 441 (28032) قال: حدثنا أبو جعفر السويدي. و`ابن ماجة`
3376 قال: حدثنا هشام بن عمار.
كلاهما (أبو جعفر السويدي، محمد بن النوشجان البغدادي، وهشام) عن أبي الربيع، سليمان بن عتبة الدمشقي، قال: سمعت يونس بن ميسرة، عن أبي إدريس، فذكره.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "পিতা-মাতার অবাধ্য সন্তান জান্নাতে প্রবেশ করবে না, আর না কোনো জাদুতে বিশ্বাসী, আর না কোনো মদ্যপানে অভ্যস্ত, আর না কোনো তাকদীরকে অস্বীকারকারী।"
11037 - عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَلَا أُنَبِّئُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ وَأَرْضَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ، وَأَرْفَعِهَا فِي دَرَجَاتِكُمْ، وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ إِعْطَاءِ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، وَمِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ فَتَضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ، وَيَضْرِبُوا أَعْنَاقَكُمْ؟ قَالُوا: وَمَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: ذِكْرُ اللهِ.
وَقَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: مَا عَمِلَ امْرُؤٌ بِعَمَلٍ أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللهِ، عز وجل، مِنْ ذِكْرِ اللهِ. ق
أخرجه أحمد 5/ 195 (22045) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد (ح) وحدَّثنا مكي. و`ابن ماجة` 3790 قال: حدثنا يعقوب بن حميد بن كاسب، حدثنا المغيرة بن عبد الرحمن. و`التِّرمِذي`3377 قال: حدثنا الحسين بن حريث، قال: حدثنا الفضل بن موسى.
أربعتهم (يحيى، ومكي بن إبراهيم، ومغيرة، والفضل) عن عبد الله بن سعيد بن أبي هند، عن زياد بن أبي زياد، مولى ابن عياش، عن أبي بحرية، فذكره.
- لم يذكر أحمد في روايته قول معاذ بن جبل.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: وقد روى بعضُهُمْ هذا الحديثَ عن عبد الله بن سعيد مثل هذا بهذا الإسناد، وروى بعضُهُمْ عنه فأرْسَلَهُ.
- أخرجه أحمد 5/ 195 (22047) قال: حدَّثنا عفان، حدثنا وهيب. وفي
6/ 447 (28075) قال: حدثنا حجاج بن محمد، حدثنا أبو معشر.
كلاهما (وهيب، وأبو معشر، نَجيح بن عبد الرحمن) عن موسى بن عقبة، عن زياد بن أبي زياد، مولى ابن عياش، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ وَأَزْكَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ، وَأَرْفَعِهَا لِدَرَجَاتِكُمْ، وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ إِعْطَاءِ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ فَتَضْرِبُوا رِقَابَهُمْ، وَيَضْرِبُونَ رِقَابَكُمْ، ذِكْرُ اللهِ، عز وجل.
ليس فيه: أبو بحرية.
- وأخرجه مالك `الموطأ`148 عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ:
أَلَا أُخْبِرُكُمْ بِخَيْرِ أَعْمَالِكُمْ، وَأَرْفَعِهَا فِي دَرَجَاتِكُمْ، وَأَزْكَاهَا عِنْدَ مَلِيكِكُمْ، وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ إِعْطَاءِ الذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، وَخَيْرٍ لَكُمْ مِنْ أَنْ تَلْقَوْا عَدُوَّكُمْ، فَتَضْرِبُوا أَعْنَاقَهُمْ، وَيَضْرِبُوا أَعْنَاقَكُمْ؟ قَالُوا: بَلَى، قَالَ: ذِكْرُ اللهِ تَعَالَى.
قَالَ زِيَادُ بْنُ أَبِى زِيَادٍ: وَقَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَانِ، مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: مَا عَمِلَ ابْنُ آدَمَ مِنْ عَمَلٍ أَنْجَى لَهُ مِنْ عَذَابِ اللهِ، مِنْ ذِكْرِ اللهِ. موقوفٌ.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের সর্বোত্তম আমল সম্পর্কে অবহিত করব না, যা তোমাদের মালিকের নিকট সবচেয়ে পছন্দনীয়, তোমাদের মর্যাদার দিক থেকে সবচেয়ে উঁচু, তোমাদের জন্য সোনা-রূপা (স্বর্ণ ও রৌপ্য) দান করা থেকেও উত্তম, আর তোমাদের জন্য এমন হওয়া থেকেও উত্তম যে তোমরা তোমাদের শত্রুদের মুখোমুখি হও এবং তাদের ঘাড়ে আঘাত করো এবং তারা তোমাদের ঘাড়ে আঘাত করে?
তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তা কী?
তিনি বললেন: আল্লাহর স্মরণ (যিকরুল্লাহ)।
আর মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আল্লাহর স্মরণ (যিকির) অপেক্ষা আল্লাহর আযাব থেকে মুক্তি দিতে পারে এমন কোনো আমল মানুষ করে না।
11038 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يَدْعُو لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، إِلَاّ قَالَ الْمَلَكُ: وَلَكَ بِمِثْلٍ.
أخرجه مسلم 8/ 86 (7027) قال: حدثني أحمد بن عُمَر بن حَفْص الوكيعي ، عن مُحَمد بن فُضَيل، حدثنا أَبِى، عن طلحة بن عُبَيد الله بن كَرِيز، عن أم الدرداء، فذكرته.
- أخرجه مسلم 8/ 86 (7028) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم. و`أبو داود`1534 قال: حدثنا رجاء بن المُرَجَّى.
كلاهما (إسحاق، ورجاء) عن النضر بن شميل، حدثنا موسى بن سَرْوان المعلم (وفي رواية رجاء: موسى بن ثروان) حدثني طَلْحة بن عُبَيد الله بن كَرِيز، قال: حدثتني أُمُّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ: حَدَّثَنِي سَيِّدِي، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ دَعَا لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো মুসলিম বান্দা তার ভাইয়ের জন্য তার অনুপস্থিতিতে (অদৃশ্যে/গোপনে) দোয়া করলে, তখন তার জন্য নিযুক্ত ফেরেশতা বলেন: ‘আমিন (কবুল করো), এবং তোমার জন্যও অনুরূপ।'
11039 - عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ صَفْوَانَ، وَكَانَتْ
تَحْتَهُ الدَّرْدَاءُ، قَالَ: قَدِمْتُ الشَّامَ، فَأَتَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ فِي مَنْزِلِهِ فَلَمْ أَجِدْهُ، وَوَجَدْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ، فَقَالَتْ: أَتُرِيدُ الْحَجَّ الْعَامَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَتْ: فَادْعُ اللهَ لَنَا بِخَيْرٍ، فَإِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقُولُ:
دَعْوَةُ الْمَرْءِ الْمُسْلِمِ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ مُسْتَجَابَةٌ، عِنْدَ رَأْسِهِ مَلَكٌ مُوَكَّلٌ، كُلَّمَا دَعَا لأَخِيهِ بِخَيْرٍ، قَالَ الْمَلَكُ الْمُوَكَّلُ بِهِ: آمِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ.
قَالَ: فَخَرَجْتُ إِلَى السُّوقِ، فَلَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لِي مِثْلَ ذَلِكَ، يَرْوِيهِ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. م (7029 و 7030)
أخرجه أحمد 5/ 195 (22050) قال: حدَّثنا ابن نمير، حدثنا عبد الملك، عن عطاء. وفي 5/ 196 (22051) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، ويعلى، قالا: حدثنا عبد الملك، عن أبي الزبير. وفي 6/ 452 (28110) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا عبد الملك، عن أبي الزبير. و) عَبد بن حُميد (201 قال: حدثنا يعلى بن عبيد، حدثنا عبد الملك بن أبي سليمان، عن أبي الزبير. و`البُخَارِي`، في `الأدب المفرد`625 قال: حدثنا محمد بن سلام، قال: حدثنا يحيى بن أبي غنية، قال: أَخْبَرنا عبد الملك بن أبي سليمان، عن أبي الزبير. و`مسلم`8/ 86 (7029 و 7030) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا عيسى بن يونس، حدثنا عبد الملك بن أبي سليمان، عن أبي الزبير. وفي 8/ 87 (7031) قال: وحدثناه أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن عبد الملك بن أبي سليمان، بهذا الإسناد. مثله. و`ابن ماجة` 2895 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن عبد الملك بن أبي سليمان، عن أبي الزبير.
كلاهما (عطاء ، وأبو الزبير) عن صفوان بن عبد الله، فذكره.
সাফওয়ান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান থেকে বর্ণিত, (যার স্ত্রী ছিলেন দারদা (ছোট দারদা)), তিনি বলেন: আমি শাম (সিরিয়া) গেলাম এবং আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে তার সাথে সাক্ষাৎ করতে গেলাম। কিন্তু আমি তাকে পেলাম না, উম্মু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেলাম। তিনি বললেন: আপনি কি এ বছর হজ্জ করার ইচ্ছা করেছেন? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে আল্লাহর কাছে আমাদের জন্য কল্যাণের দোয়া করুন। কারণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতেন: একজন মুসলিম ব্যক্তি তার (মুসলিম) ভাইয়ের অনুপস্থিতিতে যে দোয়া করে, তা কবুল করা হয়। তার মাথার কাছে একজন নিযুক্ত ফেরেশতা থাকেন। যখনই সে তার ভাইয়ের জন্য কল্যাণের দোয়া করে, তখনই সেই নিযুক্ত ফেরেশতা বলেন: 'আমীন, এবং আপনার জন্যও অনুরূপ (কল্যাণ) হোক।'
সাফওয়ান বলেন: এরপর আমি বাজারের দিকে গেলাম এবং আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলো। তিনিও আমাকে অনুরূপ কথা বললেন যে, তিনি তা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে বর্ণনা করেছেন।
11040 - عَنْ يَحْيَى بْنِ جَعْدَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الرِّيحُ مِنْ نَفَسِ اللهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَاسْأَلُوا اللهَ، عز وجل، مِنْ خَيْرِهَا، وَتَعَوَّذُوا بِاللهِ مِنْ شَرِّهَا.
أخرجه عبد بن حميد (199) قال: حدثنا محمد بن القاسم الأسدي، قال: حدثنا فطر بن خليفة، عن حبيب بن أبي ثابت، عن يحيى بن جعدة، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বাতাস আল্লাহর পক্ষ থেকে। সুতরাং যখন তোমরা তা দেখবে, তখন আল্লাহর কাছে তার কল্যাণ চাইবে এবং আল্লাহর কাছে তার অনিষ্টতা থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করবে।
11041 - عَنْ عَائِذِ اللهِ، أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
كَانَ مِنْ دُعَاءِ دَاوُدَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ حُبَّكَ، وَحُبَّ مَنْ يُحِبُّكَ، وَالْعَمَلَ الَّذِي يُبَلِّغُنِي حُبَّكَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ حُبَّكَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ نَفْسِي وَأَهْلِي، وَمِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا ذَكَرَ دَاوُدَ يُحَدِّثُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ أَعْبَدَ الْبَشَرِ.
أخرجه الترمذي (3490) قال: حدثنا أبو كريب، حدثنا محمد بن فضيل، عن محمد بن سعد الأنصاري، عن عبد الله بن ربيعة الدمشقى، حدثنا عائذ الله، أبو إدريس الخولاني، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দাঊদ (আঃ)-এর দু'আর অংশ ছিল, তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে তোমার ভালোবাসা, যারা তোমাকে ভালোবাসে তাদের ভালোবাসা, এবং এমন আমল (কাজ) যা আমাকে তোমার ভালোবাসার কাছে পৌঁছিয়ে দেয়, তা প্রার্থনা করি। হে আল্লাহ! তোমার ভালোবাসাকে আমার কাছে আমার নিজের জীবন, আমার পরিবার-পরিজন এবং ঠাণ্ডা পানির চাইতেও অধিক প্রিয় করে দাও।" তিনি (আবূ দারদা) বলেন: আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখনই দাঊদ (আঃ)-এর আলোচনা করতেন, তখনই তাঁর সম্পর্কে বর্ণনা দিতেন, তিনি বলতেন: "তিনি (দাঊদ আঃ) ছিলেন মানবজাতির মধ্যে সবচাইতে বড় ইবাদতকারী।"
11042 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: عَلَيْكَ بِسُبْحَانَ اللهِ، وَالْحَمْدُ ِللهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَاللهُ
أَكْبَرُ، فَإِنَّهَا، يَعْنِي يَحْطُطْنَ الْخَطَايَا كَمَا تَحُطُّ الشَّجَرَةُ وَرَقَهَا.
أخرجه ابن ماجة (3813) قال: حدثنا علي بن محمد، حدثنا أبو معاوية، عن عُمر بن راشد، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.
আবুদ্দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি ‘সুবহানাল্লাহ’, ‘আলহামদুলিল্লাহ’, ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এবং ‘আল্লাহু আকবার’ পাঠে যত্নবান হও। কেননা এগুলো গুনাহসমূহকে এভাবে ঝরিয়ে দেয়, যেমন গাছ তার পাতা ঝরিয়ে দেয়।