আল মুসনাদুল জামি`
11043 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، حَكِيمِ بْنِ عُمَيْرٍ، وَحَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا يَدَعُ رَجُلٌ مِنْكُمْ أَنْ يَعْمَلَ ِللهِ، عز وجل، أَلْفَ حَسَنَةٍ حِينَ يُصْبِحُ، يَقُولُ: سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ، مِئَةَ مَرَّةٍ، فَإِنَّهَا أَلْفُ حَسَنَةٍ، فَإِنَّهُ لَنْ يَعْمَلَ، إِنْ شَاءَ اللهُ، مِثْلَ ذَلِكَ فِي يَوْمٍ مِنَ الذُّنُوبِ، وَيَكُونُ مَا عَمِلَ مِنْ خَيْرٍ سِوَى ذَلِكَ وَافِرًا.
أخرجه أحمد 5/ 199 (22084) و 6/ 440 (28026) قال: حدثنا أبو المغيرة، حدثنا أبو بكر بن عبد الله بن أبي مريم الغساني، حدثنا أبو الأحوص، حكيم بن عمير، وحبيب بن عبيد، فذكراه.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন সকালে আল্লাহর জন্য এক হাজার নেকি অর্জনের সুযোগ হাতছাড়া না করে। সে যেন একশ বার বলে: 'সুবহানাল্লাহি ওয়া বিহামদিহি' (আল্লাহ্ পবিত্র এবং সকল প্রশংসা তাঁর জন্য)। কারণ এটি (১০০ বার বলা) এক হাজার নেকি (হিসেবে গণ্য হবে)। কেননা, আল্লাহ যদি চান, তবে সে ঐ দিন সমপরিমাণ পাপ কাজ করবে না। আর এর বাইরে সে যা কিছু ভালো কাজ করবে, তা প্রচুর পরিমাণে জমা থাকবে।
11044 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ قَوْلِ اللهِ تَعَالَى: {لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا} فَقَالَ: مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ، إِلَاّ رَجُلٌ وَاحِدٌ، مُنْذُ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا سَأَلَنِي عَنْهَا أَحَدٌ غَيْرَكَ مُنْذُ
أُنْزِلَتْ، هِيَ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ، يَرَاهَا الْمُسْلِمُ، أَوْ تُرَى لَهُ. ت (2273)
- وفي رواية: عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مِصْرَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ فِي قَوْلِ اللهِ: {لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ} قَالَ: لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ شَيْءٍ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا سَأَلَ عَنْهُ بَعْدَ رَجُلٍ سَأَلَ عَنْهُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: بُشْرَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا: الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ، يَرَاهَا الْمُسْلِمُ، أَوْ تُرَى لَهُ، وَبُشْرَاهُمْ فِي الآخِرَةِ: الْجَنَّةُ. ((28076)
أخرجه الحميدي (391 و 392) قال: حدثنا سفيان، قال: حدثنا عمرو بن دينار، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح، قال سفيان: ثم لقيت عبد العزيز بن رفيع، فحدثنيه عن أبي صالح. و`أحمد` 6/ 445 (28060) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا سفيان، عن الأعمش، عن ذكوان. وفي 6/ 446 (28070) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن سليمان، عن ذكوان. وفي 6/ 447 (28071) قال: حدَّثنا سفيان بن عيينة، عن ابن المنكدرر (ح) وعبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح. وفي 6/ 447 (28076) و 6/ 452 (28107) قال: حدثنا أبو معاوية، قال: حدثنا الأعمش، عن أبي صالح. و`التِّرمِذي` 2273 و 3106 قال: حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن محمد بن المنكدر. وفي (3106) قال: حدثنا ابن أبي عمر، حدثنا سفيان، عن عبد العزيز بن رفيع، عن أبي صالح السَّمَّان.
كلاهما (أبو صالح السَّمَّان ذكوان، ومحمد بن المنكدر) عن عطاء بن يسار، عن رجل من أهل مصر، فذكره.
- أخرجه التِّرمِذي 3106 قال: حدثنا أحمد بن عَبدة الضَّبي، حدثنا حماد بن زيد ، عن عاصم بن بهدلة، عن أبي صالح، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ: {الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا} قَالَ: الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ يَرَاهَا الْمُسْلِمُ، أَوْ تُرَى لَهُ.
ليس فيه: عن عطاء بن يسار، عن رجل من أهل مصر.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মিশরের একজন লোক তাঁকে আল্লাহর বাণী: {তাদের জন্য সুসংবাদ রয়েছে দুনিয়ার জীবনে} সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (আবু দারদা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করার পর হতে তুমি ছাড়া আর মাত্র একজন লোকই আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ ব্যাপারে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: এটি নাযিল হওয়ার পর থেকে তুমি ছাড়া আর কেউ আমাকে এটি জিজ্ঞেস করেনি। এটি হলো উত্তম স্বপ্ন (আর-রু'ইয়া আস-সালিহা), যা কোনো মুসলিম নিজে দেখে, অথবা তাকে দেখানো হয়।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এক ব্যক্তি এসে জিজ্ঞেস করল: আপনি আল্লাহর এই বাণী: {তাদের জন্য সুসংবাদ রয়েছে দুনিয়ার জীবনে এবং আখিরাতেও} সম্পর্কে কী বলেন? তিনি (আবু দারদা) বললেন: তুমি এমন একটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছ, যা সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রশ্নকারী একজন লোক ছাড়া আর কাউকে জিজ্ঞেস করতে শুনিনি। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: দুনিয়ার জীবনে তাদের সুসংবাদ হলো উত্তম স্বপ্ন, যা মুসলিম নিজে দেখে অথবা তাকে দেখানো হয়। আর আখিরাতে তাদের সুসংবাদ হলো জান্নাত।
11045 - عَنْ عَلْقَمَةَ، أَنَّهُ قَدِمَ الشَّامَ، فَدَخَلَ مَسْجِدَ
دِمَشْقَ، فَصَلَّى فِيهِ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ ارْزُقْنِي جَلِيسًا صَالِحًا، قَالَ: فَجَاءَ فَجَلَسَ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قَالَ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَ: كَيْفَ سَمِعْتَ ابْنَ أُمِّ عَبْدٍ يَقْرَأُ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى} قَالَ عَلْقَمَةُ: {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: لَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَا زَالَ هَؤُلَاءِ حَتَّى شَكَّكُونِي، ثُمَّ قَالَ: أَلَمْ يَكُنْ فِيكُمْ صَاحِبُ الْوِسَادِ، وَصَاحِبُ السِّرِّ الَّذِي لَا يَعْلَمُهُ أَحَدٌ غَيْرُهُ، وَالَّذِي أُجِيرَ مِنَ الشَّيْطَانِ عَلَى لِسَانِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؟.
صَاحِبُ الْوِسَادِ: ابْنُ مَسْعُودٍ، وَصَاحِبُ السِّرِّ: حُذَيْفَةُ، وَالَّذِي أُجِيرَ مِنَ الشَّيْطَانِ عَمَّارٌ (28088)
- وفي رواية: عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: قَدِمْنَا إِلَى الشَّامِ، فَأَتَانَا أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: أَفِيكُمْ أَحَدٌ يَقْرَأُ عَلَى قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ، فَأَشَارُوا إِلَيَّ، قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ أَنَا، فَقَالَ: كَيْفَ سَمِعْتَ عَبْدَ اللهِ يَقْرَأُ هَذِهِ الآيَةَ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى} قَالَ: قُلْتُ: سَمِعْتُهُ يَقْرَأُ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} قَالَ: وَأَنَا وَاللهِ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا، وَهَؤُلَاءِ يُرِيدُونَ أَنْ أَقْرَأَ: {وَمَا خَلَقَ} فَلَا أُتَابِعُهُمْ. ((28105)
- وفي رواية: عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: أَتَى عَلْقَمَةُ الشَّامَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ وَفِّقْ لِي جَلِيسًا صَالِحًا، قَالَ: فَجَلَسْتُ إِلَى رَجُلٍ، فَإِذَا هُوَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ فَقُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، فَقَالَ: هَلْ تَدْرِي كَيْفَ كَانَ عَبْدُ اللهِ يَقْرَأُ هَذَا الْحَرْفَ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَمَا خَلَقَ الذَكَرَ وَالأُنْثَى} فَقُلْتُ: كَانَ يَقْرَؤُهَا: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} فَقَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا، فَمَا زَالَ بِي هَؤُلَاءِ حَتَّى كَادُوَا يُشَكِّكُونِي، ثُمَّ قَالَ: أَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ الْوِسَادِ وَالسِّوَاكِ، يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ، أَلَيْسَ فِيكُمِ الَّذِي أَجَارَهُ اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ، يَعْنِي عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ، أَلَيْس فِيكُمُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ وَلَا يَعْلَمُهُ غَيْرُهُ، يَعْنِى حُذَيْفَةَ. ((28100)
- وفي رواية: عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: قَرَأْتُ بِالشَّامِ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: هَكَذَا سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقْرَأُهَا؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: هُوَ يَشْهَدُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُهَا كَذَلِكَ {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى}. يد
- وفي رواية: عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: قَدِمْتُ الشَّأْمَ، فَصَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قُلْتُ: اللَّهُمَّ يَسِّرْ لِي جَلِيسًا صَالِحًا، فَأَتَيْتُ قَوْمًا فَجَلَسْتُ إِلَيْهِمْ، فَإِذَا شَيْخٌ قَدْ جَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَى جَنْبِي، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالُوا: أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقُلْتُ: إِنِّي دَعَوْتُ اللهَ أَنْ يُيَسِّرَ لِى جَلِيسًا صَالِحًا، فَيَسَّرَكَ لِي، قَالَ: مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَ: أَوَلَيْسَ عِنْدَكُمُ ابْنُ أُمِّ عَبْدٍ، صَاحِبُ النَّعْلَيْنِ، وَالْوِسَادِ، وَالْمِطْهَرَةِ، وَفِيكُمُ الَّذِي أَجَارَهُ اللهُ مِنَ الشَّيْطَانِ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم، أَوَلَيْسَ فِيكُمْ صَاحِبُ سِرِّ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، الَّذِي لَا يَعْلَمُ أَحَدٌ غَيْرُهُ؟ ثُمَّ قَالَ: كَيْفَ يَقْرَأُ عَبْدُ اللهِ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} قَالَ: وَاللهِ، لَقَدْ أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ فِيهِ إِلَى فِيَّ. خ (3742)
- وفي رواية: عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: لَقِيتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لِي مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ، قَالَ: مِنْ أَيِّهِمْ؟ قُلْتُ: مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ، قَالَ: هَلْ تَقْرَأُ عَلَى قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ؟ قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَاقْرَأْ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} قَالَ: فَقَرَأْتُ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} قَالَ: فَضَحِكَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَؤُهَا. م (1870)
أخرجه الحميدي (396) قال: حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم. و`أحمد` 6/ 448 (28085) قال: حدَّثنا إسماعيل، حدثنا داود (ح) وابن أبي عَدِي، عن داود، عن الشعبي. وفي 6/ 449 (28088) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم. وفي (28089) قال: حدَّثنا عفان، حدثنا شعبة، قال: أخبرني مغيرة، قال: سمعت إبراهيم. وفي 6/ 450 (28094) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدثنا إسرائيل، عن المغيرة، عن إبراهيم. وفي 6/ 451 (28100) قال: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن مغيرة، أنه سمع إبراهيم. وفي 6/ 451 (28105) قال: حدثنا أبو معاوية، حدثنا الأعمش، عن إبراهيم.
و`البُخَارِي` 4/ 151 (3287) و 5/ 31 (3742) قال: حدثنا مالك بن إسماعيل، حدثنا إسرائيل، عن المغيرة، عن إبراهيم. وفي 4/ 151 (3287 م) و 5/ 31 (3743) قال: حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم. وفي 5/ 35 (3761) قال: حدثنا موسى، عن أبي عوانة، عن مغيرة، عن إبراهيم. وفي 6/ 210 (4943) قال: حدثنا قَبيصة بن عقبة، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم. وفي 8/ 77 (6278) قال: حدثنا يحيى بن جعفر، حدثنا يزيد، عن شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم (ح) وحدثنا أبو الوليد، حدثنا شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم. و`مسلم`2/ 206 (1868) قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، قالا: حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم. وفي (1869) قال: وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا جرير، عن مغيرة، عن إبراهيم. وفي (1870) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر السعدي، حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن داود بن أبي هند، عن الشعبي. وفي (1871) قال: وحدثنا محمد بن المثنى، حدثني عبد الأعلى، حدثنا داود، عن عامر. و`التِّرمِذي` 2939 قال: حدثنا هناد، حدثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم. و`النَّسائي` في `الكبرى`11612 قال:
أَخْبَرنا أحمد بن سليمان، حدَّثنا مسكين بن بكير، عن شعبة، عن مغيرة، عن إبراهيم. وفي (11613) قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر، أَخْبَرنا إسماعيل، عن داود (ح) وأخبرنا الحسن بن قزعة، أَخْبَرنا مسلمة بن علقمة، عن داود، عن عامر.
كلاهما (إبراهيم بن يزيد النخعي، وعامر الشعبي) عن علقمة، فذكره.
- وأخرجه البخاري 6/ 210 (4944) قال: حدثنا عمر بن حفص، حدثنا أبي، حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، قَالَ: قَدِمَ أَصْحَابُ عَبْدِ اللهِ عَلَى أَبِي
الدَّرْدَاءِ فَطَلَبَهُمْ فَوَجَدَهُمْ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ يَقْرَأُ عَلَى قِرَاءَةِ عَبْدِ اللهِ؟ قَالَ: كُلُّنَا، قَالَ: فَأَيُّكُمْ يَحْفَظُ؟ وَأَشَارُوا إِلَى عَلْقَمَةَ، قَالَ: كَيْفَ سَمِعْتَهُ يَقْرَأُ: {وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى} قَالَ عَلْقَمَةُ: {وَالذَّكَرِ وَالأُنْثَى} قَالَ: أَشْهَدُ أَنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ هَكَذَا، وَهَؤُلَاءِ يُرِيدُونِي عَلَى أَنْ أَقْرَأَ: {وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالأُنْثَى} وَاللهِ لَا أُتَابِعُهُمْ.
আলকামা থেকে বর্ণিত, তিনি একবার সিরিয়ায় (শাম) আগমন করলেন এবং দামেস্কের মসজিদে প্রবেশ করে সেখানে দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন, “হে আল্লাহ! আমাকে একজন নেক সঙ্গী দান করো।”
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি এসে আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসলেন। আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কোথাকার লোক?” তিনি বললেন, “আমি কুফার অধিবাসী।”
আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, “ইবনু উম্মি আবদকে (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদকে) তুমি কীভাবে [সূরা আল-লাইলের] এই অংশটি তিলাওয়াত করতে শুনেছ— ‘ওয়া আল্লাহিল লাইলি ইযা ইয়াগশা, ওয়ান নাহারি ইযা তাজাল্লা’?”
আলকামা বললেন, আমি তাকে এই পর্যন্ত তিলাওয়াত করতে শুনেছি— ‘ওয়ায যাকারি ওয়াল উনসা’ (শপথ পুরুষ ও নারীর)।
আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আল্লাহর কসম! আমিও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই তিলাওয়াত করতে শুনেছি। কিন্তু এই লোকেরা ক্রমাগত আমার সাথে তর্ক করেছে, ফলে তারা আমাকে প্রায় সন্দেহে ফেলে দিয়েছিল।”
এরপর তিনি বললেন, “তোমাদের মধ্যে কি সেই ব্যক্তি নেই, যিনি বালিশের (রাসূলের বিশ্রাম সামগ্রীর) অধিকারী ছিলেন? এবং সেই ব্যক্তি নেই, যিনি গোপন তথ্যের অধিকারী, যা তিনি ছাড়া অন্য কেউ জানতেন না? এবং সেই ব্যক্তি নেই, যাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখে শয়তান থেকে আশ্রয় দেওয়া হয়েছিল?”
(বালিশের অধিকারী: ইবনু মাসঊদ, গোপন তথ্যের অধিকারী: হুযাইফা এবং যাকে শয়তান থেকে আশ্রয় দেওয়া হয়েছিল: আম্মার বিন ইয়াসির।)
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তোমাদের মধ্যে কি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নেই, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জুতা, বালিশ ও ওযূর পাত্রের অধিকারী ছিলেন? আর তোমাদের মধ্যে কি সেই ব্যক্তি নেই, যাকে তার নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জবানে আল্লাহ তাআলা শয়তান থেকে রক্ষা করেছেন? আর তোমাদের মধ্যে কি সেই ব্যক্তি নেই, যিনি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গোপন তথ্যের অধিকারী, যা তিনি ছাড়া অন্য কেউ জানতেন না?”
এরপর তিনি [আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন, “আব্দুল্লাহ [ইবনু মাসঊদ] কীভাবে তিলাওয়াত করতেন: {ওয়া আল্লাহিল লাইলি ইযা ইয়াগশা}?” আমি তাঁকে তিলাওয়াত করে শোনালাম: {ওয়া আল্লাহিল লাইলি ইযা ইয়াগশা, ওয়ান নাহারি ইযা তাজাল্লা, ওয়ায যাকারি ওয়াল উনসা}।
তিনি বললেন, “আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মুখ থেকে সরাসরি আমাকে এভাবেই তিলাওয়াত করিয়েছেন।”
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আলকামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি আবূ দারদা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলে তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, “তুমি কোথাকার লোক?” আমি বললাম, “ইরাকের।” তিনি বললেন, “ইরাকের কোন্ অঞ্চলের?” আমি বললাম, “কুফার।” তিনি বললেন, “তুমি কি আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদের ক্বিরাআত অনুযায়ী তিলাওয়াত করো?” আমি বললাম, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তাহলে তুমি তিলাওয়াত করো— {ওয়া আল্লাহিল লাইলি ইযা ইয়াগশা}।”
আমি তিলাওয়াত করলাম: {ওয়া আল্লাহিল লাইলি ইযা ইয়াগশা, ওয়ান নাহারি ইযা তাজাল্লা, ওয়ায যাকারি ওয়াল উনসা}।
তিনি হেসে বললেন, “আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এভাবেই তিলাওয়াত করতে শুনেছি।”
11046 - عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْيَعْمَرِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ، عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ. م (1835)
- وفي رواية: مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ آخِرِ الْكَهْفِ، عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ.
قَالَ حَجَّاجٌ: مَنْ قَرَأَ الْعَشْرَ الأَوَاخِرَ مِنْ سُورَةِ الكَهْفِ. ((28066)
- وفي رواية: مَنْ قَرَأَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْكَهْفِ، عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ. ت
- وفي رواية: مَنْ قَرَأَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ سُورَةِ الْكَهْفِ، عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ. حب (785)
أخرجه أحمد 5/ 196 (22055) قال: حدثنا يزيد، أنبأنا همام بن يحيى. وفي 6/ 446 (28066) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج، قالا: حدثنا شعبة. وفي 6/ 449 (28090) قال: حدَّثنا روح، حدثنا سعيد. وفي (28091) قال: حدَّثنا حسين، في تفسير شيبان. وفي (28092) قال: حدَّثنا عبد الصمد، وعفان، قالا: حدثنا همام. و`مسلم`2/ 199 (1835) قال: حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي. وفي (1836) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة (ح) وحدثني زهير بن حرب، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، حدثنا همام. و`أبو داود`4323 قال: حدثنا حفص بن عُمر، حدثنا همام. و`التِّرمِذي`2886 قال: حدثنا محمد بن بشار، حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة (ح) وحدثنا محمد بن بشار، حدثنا معاذ بن
هشام، حدثني أبي. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة` 949 قال: أَخْبَرنا عَمرو بن علي، قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شعبة. وفي (950) قال: أَخْبَرنا إبراهيم بن الحسن، قال: حدثنا حجاج، قال: أخبرني شعبة. وفي (951) قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان، قال: حدثنا عفان، قال: حدثنا همام.
أربعتهم (همام، وشعبة، وسعيد بن أبي عَروبة، وشيبان) عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن معدان بن أبي طلحة، فذكره.
- رواه خالد بن الحارث، عن شعبة، عن قتادة، عن سالم، عن معدان، عن ثوبان، وسلف في مسنده برقم (2440).
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহ্ফ-এর প্রথম থেকে দশটি আয়াত মুখস্থ রাখবে, সে দাজ্জাল থেকে রক্ষা পাবে।
এবং অপর এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহ্ফ-এর শেষ দিক থেকে দশটি আয়াত পাঠ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে। হাজ্জাজ বলেছেন: যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহ্ফ-এর শেষ দশটি আয়াত পাঠ করবে।
এবং অপর এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহ্ফ-এর প্রথম থেকে তিনটি আয়াত পাঠ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে।
এবং অপর এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি সূরা আল-কাহ্ফ-এর দশটি আয়াত পাঠ করবে, সে দাজ্জালের ফিতনা থেকে রক্ষা পাবে।
11047 - عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ فِي لَيْلَةٍ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟ قَالُوا: وَكَيْفَ يَقْرَأُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ؟ قَالَ: قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ يَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ. م (1838)
- وفي رواية: أَيَعْجِزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟ قَالُوا: كَيْفَ يُطِيقُ ذَلِكَ، أَوْ مَنْ يُطِيقُ ذَاكَ؟ قَالَ: {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ}. ((22048)
- وفي رواية: أَمَا يَسْتَطِيعُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَقْرَأَ ثُلُثَ الْقُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ؟ قَالُوا: نَحْنُ أَضْعَفُ مِنْ ذَلِكَ وَأَعْجَزُ، قَالَ: إِنَّ اللهَ، عز وجل، جَزَّأَ الْقُرْآنَ ثَلَاثَةَ أَجْزَاءٍ، فَجَعَلَ: {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ} جُزْءًا مِنْ أَجْزَاءِ الْقُرْآنِ. ((28046)
أخرجه أحمد 5/ 195 (22048) قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة. وفى 6/ 442 (28043) قال: حدثنا سليمان بن داود، يعني أبا داود الطيالسى، قال: حدثنا شعبة. وفي 6/ 443 (28046) قال: حدثنا محمد بن بكر، وعبد الوهاب، قالا: أَخْبَرنا سعيد. وفي 6/ 447 (28072) قال: حدَّثنا بهز، حدثني بكير بن أبي السُّمَيْط.
وفي (28073) قال: وحدثناه عفان، حدثنا أبان. وفي (28074) قال: وقال عَفَّان، حدَّثنا بُكَير بن أَبي السُّمَيْط. و) عبد بن حُميد (211 قال: أَخْبَرنا سليمان بن داود، عن شعبة. و`الدارِمِي` 3431 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم، عن أبان بن يزيد العطار. و`مسلم`2/ 199 (1838) قال: وحدثني زهير بن حرب، ومحمد بن بشار، قال زهير: حدثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة. وفي (1839) قال: وحدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا محمد بن بكر، حدثنا سعيد بن أبي عَروبة (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدثنا عفان، حدثنا أبان العطار. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`701 قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدثنا خالد، قال: حدثنا سعيد.
أربعتهم (شعبة، وسعيد بن أبي عَروبة، وبكير، وأبان) عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن مَعدان بن أبي طلحة، فذكره.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমাদের মধ্যে কি কেউ এক রাতে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পড়তে অক্ষম? তারা বলল: সে কীভাবে কুরআনের এক-তৃতীয়াংশ পড়তে পারবে? তিনি বললেন: 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ' (সূরা ইখলাস) কুরআনের এক-তৃতীয়াংশের সমতুল্য।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে,) তারা বলল: আমরা তার চেয়ে দুর্বল ও অক্ষম। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা কুরআনকে তিনটি অংশে বিভক্ত করেছেন, আর তিনি 'ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ'কে কুরআনের অংশসমূহের মধ্যে এক অংশ করেছেন।
11048 - عَنْ يُحَنَّسٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قَرَأَ فِي لَيْلَةٍ بِمِئَةِ آيَةٍ لَمْ يُكْتَبْ مِنَ الْغَافِلِينَ، وَمَنْ قَرَأَ بِمِئَتَيْ آيَةٍ بُعِثَ مِنَ الْقَانِتِينَ، وَمَنْ قَرَأَ خَمْسَمِئَةِ آيَةٍ إِلَى أَلْفٍ، أَصْبَحَ وَلَهُ قِنْطَارُ أَجْرٍ، الْقِيرَاطُ مِنْهُ مِثْلُ التَّلِّ الْعَظِيمِ.
أخرجه عَبد بن حُميد (200) قال: أَخْبَرنا عُبيد الله بن موسى، عن موسى بن عُبيدة الربذي، عن محمد بن إبراهيم، عن يُحَنَّس، فذكره.
- وأخرجه الدارمي (3448 و 3456 و 3463) قال: حدثنا محمد بن القاسم، حدثنا موسى بن عبيدة، عن محمد بن إبراهيم، عن يحنس مولى الزبير، عن سالم أخي أم الدرداء في الله، عن أم الدرداء، عن أبي الدرداء، فذكره.
- فَرَّق الدارمي متن الحديث إلى ثلاثة أحاديث.
- قال أبو محمد الدارمي: منهم من يقول مكان سالم راشد بن سعد.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি রাতে একশো আয়াত তিলাওয়াত করবে, সে উদাসীনদের (গাফেলীনদের) অন্তর্ভুক্ত হবে না। আর যে ব্যক্তি দুইশো আয়াত তিলাওয়াত করবে, তাকে বিনয়ী-অনুগতদের (কানিতীনদের) মধ্য থেকে পুনরুত্থিত করা হবে। আর যে ব্যক্তি পাঁচশো আয়াত থেকে এক হাজার আয়াত পর্যন্ত তিলাওয়াত করবে, সে এমন অবস্থায় সকাল করবে যে তার জন্য 'কিনত্বার' পরিমাণ সওয়াব থাকবে। তার মধ্য থেকে এক কীরাত একটি বিশাল টিলার (পাহাড়ের) মতো।
11049 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي قَوْلِهِ: {وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا} قَالَ: ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ.
أخرجه الترمذي (3152) قال: حدثنا جعفر بن محمد بن فضيل الجزري، وغير واحد، قالوا: حدثنا صفوان بن صالح، حدثنا الوليد بن مسلم، عن يزيد بن يوسف الصنعاني، عن مكحول، عن أم الدرداء، فذكرته.
- أخرجه الترمذي أيضًا (3152) قال: حدثنا الحسن بن علي، حدثنا صفوان بن صالح، حدثنا الوليد، عن يزيد بن يوسف الصنعاني، عن يزيد بن يزيد بن جابر، عن مكحول، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ.
زاد فيه: يزيد بن يزيد بن جابر.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী, "আর এর নিচে তাদের জন্য গুপ্তধন ছিল" সম্পর্কে বলেছেন: তা ছিল স্বর্ণ ও রৌপ্য।
11050 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ} قَالَ: مِنْ شَأْنِهِ أَنْ يَغْفِرَ ذَنْبًا، وَيُفَرِّجَ كَرْبًا، وَيَرْفَعَ قَوْمًا، وَيَخْفِضَ آخَرِينَ.
أخرجه ابن ماجة (202) قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا الوزير بن صُبيح، حدثنا يونس بن حَلبس، عن أم الدرداء، فذكرته.
আবূদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— {كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ} অর্থাৎ, 'প্রতিদিন তিনি কোনো না কোনো কাজে রত আছেন'— এই সম্পর্কে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তাঁর (আল্লাহর) কাজের মধ্যে রয়েছে, তিনি গুনাহ মাফ করেন, দুশ্চিন্তা দূর করেন, কিছু লোককে উচ্চ মর্যাদা দেন এবং অন্য কিছু লোককে অবনমিত করেন।
11051 - عَنْ ثَابِتٍ، أَوْ عَنْ أَبِي ثَابِتٍ، أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ مَسْجِدَ دِمَشْقَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ آنِسْ وَحْشَتِي، وَارْحَمْ غُرْبَتِي، وَارْزُقْنِي
جَلِيسًا صَالِحًا، فَسَمِعَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ: لَئِنْ كُنْتَ صَادِقًا لأَنَا أَسْعَدُ بِمَا قُلْتَ مِنْكَ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
{فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ} يَعْنِي الظَّالِمَ يُؤْخَذُ مِنْهُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ، فَذَلِكَ الهَمُّ وَالْحَزَنُ {وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ} قَالَ: يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا {وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللهِ} قَالَ: الَّذِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ.
أخرجه أحمد 5/ 194 (22040) و 6/ 444 (28054) قال: حدثنا وكيع، حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن ثابت، أو عن أبي ثابت، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, থাবিত অথবা আবূ থাবিত সূত্রে বর্ণিত যে, একজন লোক দামেস্কের মসজিদে প্রবেশ করে বলল: "হে আল্লাহ! আমার একাকীত্ব দূর করে দিন, আমার প্রবাস জীবনের প্রতি দয়া করুন এবং আমাকে একজন সৎ সঙ্গী দান করুন।" আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা শুনে বললেন: "যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে তুমি যা বলেছো, তার দ্বারা আমি তোমার চেয়ে বেশি সৌভাগ্যবান হবো। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: {তাদের মধ্যে কেউ কেউ নিজের প্রতি যুলমকারী} (সূরা ফাতির: ৩২)। (তিনি এর ব্যাখ্যায় বলেন:) অর্থাৎ যুলমকারীকে তার সেই স্থানেই পাকড়াও করা হবে, আর এটাই হলো দুশ্চিন্তা ও মনস্তাপ। {আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ মধ্যপন্থী}। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাদের সহজ হিসাব গ্রহণ করা হবে। {আর তাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর অনুমতিক্রমে কল্যাণের পথে অগ্রগামী}। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারাই যারা বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করবে।
11052 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللهِ الأَزْدِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَالَ اللهُ، عز وجل: {ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ وَمِنْهُمْ مُقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللهِ} فَأَمَّا الَّذِينَ سَبَقُوا بِالْخَيْرَاتِ، فَأُولَئِكَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ، وَأَمَّا الَّذِينَ اقْتَصَدُوا، فَأُولَئِكَ يُحَاسَبُونَ حِسَابًا يَسِيرًا، وَأَمَّا الَّذِينَ ظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ، فَأُولَئِكَ الَّذِينَ يُحْبَسُونَ فِي طُولِ الْمَحْشَرِ، ثُمَّ هُمُ الَّذِينَ تَلَافَاهُمُ اللهُ بِرَحْمَتِهِ، فَهُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ: {الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ} إِلَى قَوْلِهِ: {لُغُوبٌ}.
أخرجه أحمد 5/ 198 (22070) قال: حدثنا إسحاق بن عيسى، حدثني أنس
بن عياض الليثي، أبو ضمرة، عن موسى بن عقبة، عن علي بن عبد الله الأزدي، فذكره.
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "অতঃপর আমি কিতাবের অধিকারী করেছি আমার বান্দাদের মধ্য থেকে তাদেরকে, যাদেরকে আমি মনোনীত করেছি। তাদের মধ্যে কেউ কেউ নিজের প্রতি অত্যাচারী, কেউ মধ্যপন্থী এবং কেউ আল্লাহ্র অনুমতিক্রমে কল্যাণের পথে অগ্রগামী।" (সূরা ফাতির: ৩২) যারা কল্যাণের পথে অগ্রগামী, তারাই হবে তারা, যারা বিনা হিসেবে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যারা মধ্যপন্থী, তাদের সহজ হিসাব নেওয়া হবে। আর যারা নিজের প্রতি অত্যাচারী, তারা সেই ব্যক্তি হবে, যাদেরকে দীর্ঘকাল ধরে হাশরের ময়দানে আটকে রাখা হবে। অতঃপর তারাই হবে তারা, যাদের প্রতি আল্লাহ তাঁর রহমত দ্বারা অনুগ্রহ করবেন। তখন তারা বলবে: "সকল প্রশংসা আল্লাহ্র জন্য, যিনি আমাদের থেকে দুঃখ-কষ্ট দূর করেছেন। নিশ্চয়ই আমাদের রব ক্ষমাশীল, গুণগ্রাহী।" (সূরা ফাতির: ৩৩) থেকে শুরু করে তাঁর বাণী 'লুগুব' (ক্লান্তি)-এর শেষ পর্যন্ত।
11053 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ؛
أَنَّه سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُو يَقُصُّ عَلَى الْمِنْبَرِ: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فَقُلْتُ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ رسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الثَّانِيَةَ: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فَقُلْتُ الثَّانِيَةَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَق يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الثَّالِثَةَ: {وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ} فَقُلْتُ الثَّالِثَةَ: وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، وَإِنْ رَغِمَ أَنْفُ أَبِي الدَّرْدَاءِ.
أخرجه أحمد 2/ 357 (8668) قال: حدثنا سليمان. و`النَّسائي` في `الكبرى`11496 قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر.
كلاهما (سليمان بن داود، وعلي) عن إسماعيل بن جعفر، أَخْبَرنا محمد بن أبي حرملة، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বরের উপর উপদেশ দিতে শুনতে পেলেন যে, (আল্লাহর বাণী): "আর যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের সামনে দাঁড়ানোর ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দু'টি জান্নাত।" তখন আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সে যদি যিনা (ব্যভিচার) করে এবং চুরিও করে, তবুও? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্বিতীয়বার বললেন: "আর যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের সামনে দাঁড়ানোর ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দু'টি জান্নাত।" আমি দ্বিতীয়বার বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সে যদি যিনা করে এবং চুরিও করে, তবুও? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বার বললেন: "আর যে ব্যক্তি তার প্রতিপালকের সামনে দাঁড়ানোর ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দু'টি জান্নাত।" আমি তৃতীয়বার বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সে যদি যিনা করে এবং চুরিও করে, তবুও? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদিও আবূ দারদা’র নাক ধুলায় ধূসরিত হয়।
11054 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ
أَبِي الدَّرْدَاءِ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، أَتَيْتُكَ مِنَ الْمَدِينَةِ، مَدِينَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، لِحَدِيثٍ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُ بِهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَمَا جَاءَ بِكَ تِجَارَةٌ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: وَلَا جَاءَ بِكَ غَيْرُهُ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا، سَهَّلَ اللهُ لَهُ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ، وَإِنَّ طَالِبَ الْعِلْمِ يَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، حَتَّى الْحِيتَانِ فِي الْمَاءِ، وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ، كَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ، إِنَّ الْعُلَمَاءَ هُمْ وَرَثَةُ الأَنْبِيَاءِ، إِنَّ الأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، إِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ.
أخرجه أحمد 5/ 196 (22059) قال: حدَّثنا الحكم بن موسى، حدثنا ابن عياش. و`الدارِمِي` 342 قال: أَخْبَرنا نصر بن علي، حدثنا عبد الله بن داود. و`أبو داود`3641 قال: حدثنا مسدد بن مسرهد، حدثنا عبد الله بن داود. و`ابن ماجة`223 قال: حدثنا نصر بن علي الجهضمي، حدثنا عبد الله بن داود.
كلاهما (إسماعيل بن عياش، وعبد الله بن داود) عن عاصم بن رجاء بن حيوة، عن داود بن جميل، عن كثير بن قيس، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 196 (22058). والترمذي (2682) قال: حدثنا محمود بن خداش البغدادي.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمود) عن محمد بن يزيد الواسطي، حدثناعاصم بن رجاء بن حيوة، عَنْ قَيْسِ بْنِ كَثِيرٍ، قَالَ: قَدِمَ رَجُلٌ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ وَهُوَ بِدِمِشْقَ، فَقَالَ: مَا أَقْدَمَكَ يَا أَخِي؟ فَقَالَ: حَدِيثٌ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: أَمَا جِئْتَ لِحَاجَةٍ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَمَا قَدِمْتَ لِتِجَارَةٍ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: مَا جِئْتَ إِلَاّ فِي طَلَبِ هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَبْتَغِي فِيهِ عِلْمًا، سَلَكَ اللهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ، وَإِنَّ الْعَالِمَ لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ، حَتَّى الْحِيتَانُ فِي الْمَاءِ، وَفَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ، إِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الأَنْبِيَاءِ، إِنَّ الأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا، إِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَ بِهِ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ.
ليس فيه: داود بن جميل (وقال: قيس بن كثير.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: ولا نعرف هذا الحديث إلا من حديث عاصم بن رجاء بن حيوة، وليس هو عندي بمتصل، هكذا حدثنا محمود بن خداش بهذا الإسناد، وإنما يروى هذا الحديث عن عاصم بن رجاء بن حيوة، عن الوليد بن جميل، عن كثير بن قيس، عن أبي الدرداء، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وهذا أصح من حديث محمود بن خداش، ورأي محمد بن إسماعيل هذا أصح.
কাছীর ইবনে ক্বায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দামেস্কের মসজিদে আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসা ছিলাম। তখন তাঁর কাছে একজন লোক এসে বলল: হে আবূ দারদা! আমি আপনার কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শহর মদীনা থেকে এসেছি, শুধু একটি হাদীসের জন্য, যা আমার কাছে পৌঁছেছে যে আপনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তা বর্ণনা করেন।
তিনি (আবূ দারদা) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি ব্যবসার উদ্দেশ্যে এসেছ? লোকটি বলল: না। তিনি বললেন: আর অন্য কোনো উদ্দেশ্যেও কি আসোনি? লোকটি বলল: না।
তখন তিনি (আবূ দারদা) বললেন: নিশ্চয়ই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি জ্ঞানার্জনের উদ্দেশ্যে কোনো পথে চলে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের পথ সহজ করে দেন। আর ফেরেশতারা জ্ঞান অন্বেষণকারীর সন্তুষ্টির জন্য তাদের ডানা বিছিয়ে দেয়। নিশ্চয়ই জ্ঞান অন্বেষণকারীর জন্য আকাশ ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, এমনকি পানির মধ্যে থাকা মাছও আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে। আর ইবাদতকারীর উপর আলেমের শ্রেষ্ঠত্ব হলো, যেমন সকল তারকারাজির উপর পূর্ণিমার চাঁদের শ্রেষ্ঠত্ব। নিশ্চয়ই আলিমগণ নবীদের উত্তরাধিকারী। নবীগণ দিনার বা দিরহাম (স্বর্ণমুদ্রা বা রৌপ্যমুদ্রা) উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে যাননি, বরং তাঁরা জ্ঞানকে উত্তরাধিকার হিসেবে রেখে গেছেন। সুতরাং যে ব্যক্তি সেই জ্ঞান লাভ করল, সে পূর্ণ অংশ গ্রহণ করল।"
11055 - عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سَوْدَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَعْنِي عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. بِمَعْنَاهُ.
يعني مثل حديث كثير بن قيس، عن أبي الدرداء السابق (11054) ولم يذكر أبو داود متن الحديث.
أخرجه أبو داود (3642) قال: حدثنا محمد بن الوزير الدمشقي، حدثنا الوليد، قال: لقيت شبيب بن شيبة، فحدثني به عن عثمان بن أبي سودة، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান ইবনু আবী সাওদাহর সূত্রে অর্থাৎ নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হতে এর অনুরূপ অর্থ বর্ণিত হয়েছে। (অর্থাৎ, আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পূর্ববর্তী হাদীস (১১০৫৪), যা কাছীর ইবনু ক্বায়সের সূত্রে বর্ণিত, সেটির মতো। আর আবূ দাঊদ হাদীসটির মূলপাঠ (মতন) উল্লেখ করেননি।) আবূ দাঊদ (৩৬৪২) হাদীসটি বর্ণনা করেছেন: তিনি বলেন, আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনু আল-ওয়াযীর আদ-দিমাশকী বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে আল-ওয়ালীদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমি শাবীব ইবনু শায়বাহর সঙ্গে সাক্ষাৎ করি। তিনি উসমান ইবনু আবী সাওদাহ হতে হাদীসটি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন এবং তিনি এটি উল্লেখ করেছেন।
11056 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّهُ لَيَسْتَغْفِرُ لِلْعَالِمِ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ، حَتَّى الْحِيتَانِ فِي الْبَحْرِ.
أخرجه ابن ماجة (239) قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا حفص بن عمر، عن عثمان بن عطاء، عن أبيه، فذكره.
আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই আলিমের (জ্ঞানী ব্যক্তির) জন্য আসমানসমূহে ও যমীনে যা কিছু আছে, তারা সকলেই ক্ষমা প্রার্থনা করে, এমনকি সমুদ্রের মাছও।
11057 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: كَانَ أَبُو الدَّرْدَاءِ إِذَا رَأَى
طَلَبَةَ الْعِلْمِ، قَالَ: مَرْحَبًا بِطَلَبَةِ الْعِلْمِ، وَكَانَ يَقُولُ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَوْصَى بِكُمْ.
أخرجه الدارمي (348) قال: أَخْبَرنا إسماعيل بن أبان، حدثنا يعقوب، هو القمي، عن عامر، عن إبراهيم، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন জ্ঞান অন্বেষণকারীদের দেখতেন, তখন বলতেন: "জ্ঞান অন্বেষণকারীদের স্বাগতম।" আর তিনি বলতেন, "নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের ব্যাপারে (যত্ন নেওয়ার) অসিয়ত করেছেন।"
11058 - عَنْ أَبِي الْعَجْلَانِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: نَضَّرَ اللهُ امْرَءًا سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَبَلَّغَهُ كَمَا سَمِعَهُ، فَرُبَّ مُبَلَّغٍ أَوْعَى مِنْ سَامِعٍ، ثَلَاثٌ لَا يُغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ: إِخْلَاصُ الْعَمَلِ ِللهِ، وَالنَّصِيحَةُ لِكُلِّ مُسْلِمٍ، وَلُزُومُ جَمَاعَةِ الْمُسْلِمِينَ، فَإِنَّ دُعَاءَهُمْ مُحِيطٌ مِنْ وَرَائِهِمْ.
أخرجه الدارمي (230) قال: أَخْبَرنا يحيى بن موسى، حدثنا عمرو بن محمد القرشي، أَخْبَرنا إسرائيل، عن عبد الرحمن بن زبيد اليامى، عن أبي عجلان، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সামনে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আল্লাহ সেই ব্যক্তির মুখমণ্ডল উজ্জ্বল করুন, যে আমাদের থেকে কোনো হাদীস শুনল এবং তা হুবহু (যেমন শুনেছে) তেমন পৌঁছিয়ে দিল। কারণ অনেক সময় যার কাছে পৌঁছানো হয়, সে শ্রোতার চেয়েও বেশি সংরক্ষণকারী হয়। তিনটি বিষয় এমন, যার উপর কোনো মুসলিম ব্যক্তির অন্তর বিদ্বেষী হয় না (বা প্রতারণা করতে পারে না): ১. আল্লাহর জন্য আমলকে একনিষ্ঠ করা, ২. প্রত্যেক মুসলিমের কল্যাণ কামনা করা, এবং ৩. মুসলিমদের জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধ দলকে) আঁকড়ে থাকা। কারণ তাদের দু'আ তাদেরকে পেছন থেকে ঘিরে রাখে।
11059 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَشَخَصَ بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: هَذَا أَوَانٌ يُخْتَلَسُ الْعِلْمُ مِنَ النَّاسِ، حَتَّى لَا يَقْدِرُوا مِنْهُ عَلَى شَيْءٍ، فَقَالَ زِيَادُ بْنُ لَبِيدٍ الأَنْصَارِيُّ: كَيْفَ يُخْتَلَسُ مِنَّا وَقَدْ قَرَأْنَا الْقُرْآنَ، فَوَاللهِ لَنَقْرَأَنَّهُ، وَلَنُقْرِئَنَّهُ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا، فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ يَا زِيَادُ، إِنْ كُنْتُ لأَعُدُّكَ مِنْ فُقَهَاءِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ، هَذِهِ التَّوْرَاةُ
وَالإِنْجِيلُ عِنْدَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى، فَمَاذَا تُغْنِي عَنْهُمْ؟.
قَالَ جُبَيْرٌ: فَلَقِيتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قُلْتُ: أَلَا تَسْمَعُ إِلَى مَا يَقُولُ أَخُوكَ أَبُو الدَّرْدَاءِ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، قَالَ: صَدَقَ أَبُو الدَّرْدَاءِ، إِنْ شِئْتَ لأُحَدِّثَنَّكَ بِأَوَّلِ عِلْمٍ يُرْفَعُ مِنَ النَّاسِ: الْخُشُوعُ، يُوشِكُ أَنْ تَدْخُلَ مَسْجِدَ جَمَاعَةٍ فَلَا تَرَى فِيهِ رَجُلاً خَاشِعًا.
أخرجه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي (288). والترمذي (2653) قال: حدثنا عبد الله بن عبد الرحمن، أَخْبَرنا عبد الله بن صالح، حدثني معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جُبير بن نُفير، عن أبيه جُبير بن نُفير، فذكره.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন তিনি তাঁর দৃষ্টি আকাশের দিকে উঁচু করে ধরলেন, অতঃপর বললেন: "এই সেই সময়, যখন মানুষের কাছ থেকে জ্ঞান ছিনিয়ে নেওয়া হবে, এমনকি তারা এর সামান্য অংশও সংরক্ষণ করতে সক্ষম হবে না।"
তখন যিয়াদ ইবনু লবীদ আল-আনসারী বললেন: "আমরা তো কুরআন পড়েছি, তবে কীভাবে আমাদের কাছ থেকে জ্ঞান ছিনিয়ে নেওয়া হবে? আল্লাহর শপথ, আমরা অবশ্যই তা পড়ব এবং আমাদের স্ত্রী ও সন্তানদেরকেও তা পড়াব।"
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমার মা তোমাকে হারাক, হে যিয়াদ! আমি তো তোমাকে মদীনার অধিবাসীদের ফুকাহাদের (ইসলামী আইনজ্ঞদের) অন্তর্ভুক্ত মনে করতাম! এই যে তাওরাত ও ইনজীল ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদের কাছে রয়েছে, তাতে তাদের কী লাভ হচ্ছে?"
জুবাইর (ইবনু নুফাইর) বলেন: অতঃপর আমি উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম এবং বললাম: "আপনার ভাই আবূ দারদা যা বলছেন, তা কি আপনি শুনবেন না?" অতঃপর আমি তাঁকে আবূ দারদার কথাগুলো জানালাম। তিনি (উবাদাহ) বললেন: "আবূ দারদা সত্য বলেছেন। তুমি যদি চাও, তবে মানুষের মধ্য থেকে প্রথম যে জ্ঞান উঠিয়ে নেওয়া হবে, সে সম্পর্কে আমি তোমাকে বলতে পারি: তা হলো বিনয় ও আল্লাহর প্রতি মনোযোগ (খুশু')। অচিরেই তুমি জামাআতের মসজিদে প্রবেশ করবে, কিন্তু সেখানে বিনয়ী একজন মানুষও দেখতে পাবে না।"
11060 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أَقَامَ الصَّلَاةَ، وَآتَى الزَّكَاةَ، وَمَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا، كَانَ حَقًّا عَلَى اللهِ، عز وجل، أَنْ يَغْفِرَ لَهُ هَاجَرَ أَوْ مَاتَ فِي مَوْلِدِهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا نُخْبِرُ بِهَا النَّاسَ فَيَسْتَبْشِرُوا بِهَا؟ فَقَالَ: إِنَّ
لِلْجَنَّةِ مِئَةَ دَرَجَةٍ، بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَعَدَّهَا اللهُ لِلْمُجَاهِدِينَ فِي سَبِيلِهِ، وَلَوْلَا أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ، وَلَا أَجِدُ مَا أَحْمِلُهُمْ عَلَيْهِ، وَلَا تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا بَعْدِي، مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ، وَلَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ، ثُمَّ أُحْيَا، ثُمَّ أُقْتَلُ.
أخرجه النسائي 6/ 20، وفي `الكبرى` 4325، وفي) عمل اليوم والليلة (1127 قال: أَخْبَرنا هارون بن محمد بن بكار بن بلال، قال: حدثنا محمد بن عيسى بن القاسم بن سُميع، قال: حدثنا زيد بن واقد، قال: حدثني بُسر بن عُبيد الله، عن أبي إدريس الخولاني، فذكره.
- حَدِيثُ الْحَسَنِ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَأَبِي الدَّرْدَاءِ، وَأَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَعَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، وَجَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَعِمْرَانَ بْنِ الْحُصَيْنِ، كُلُّهُمْ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ أَرْسَلَ بِنَفَقَةٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَأَقَامَ فِي بَيْتِهِ، فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ سَبْعُمِئَةِ دِرْهَمٍ، وَمَنْ غَزَا بِنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ، وَأَنْفَقَ فِي وَجْهِ ذَلِكَ، فَلَهُ بِكُلِّ دِرْهَمٍ سَبْعُمِئَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الآيَةَ: {وَاللهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ}.
سلف في مسند جابر بن عبد الله، رضي الله تعالى عنهما، الحديث رقم (2890.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সালাত প্রতিষ্ঠা করে, যাকাত প্রদান করে এবং আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মৃত্যুবরণ করে— সে হিজরত করুক অথবা নিজ জন্মস্থানে মারা যাক— আল্লাহ তাআলার ওপর এটা (তার জন্য) অধিকার যে তিনি তাকে ক্ষমা করে দেবেন। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা কি লোকদেরকে এই সুসংবাদ দেব না, যেন তারা আনন্দিত হয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: জান্নাতের একশতটি স্তর রয়েছে। প্রতিটি দুই স্তরের মধ্যে আকাশ ও পৃথিবীর দূরত্বের মতো ব্যবধান রয়েছে। আল্লাহ এগুলো তাঁর পথে জিহাদকারীদের জন্য প্রস্তুত করে রেখেছেন। মুমিনদের ওপর কষ্ট হওয়ার, আর আমার কাছে তাদেরকে বহন করে নিয়ে যাওয়ার মতো কিছু না থাকার এবং আমার পরে তারা (জিহাদে অংশ না নিয়ে) পিছনে থেকে যেতে আগ্রহী না হওয়ার বিষয়টি না থাকলে, আমি কোনো ছোট সেনাদলের পিছে বসে থাকতাম না। আমি চাই যে, আমি শহীদ হই, এরপর জীবিত হই, এরপর আবার শহীদ হই।
আলী ইবনু আবী তালিব, আবূ দারদা, আবূ হুরায়রা, আবূ উমামা আল-বাহিলী, আবদুল্লাহ ইবনু উমর, আবদুল্লাহ ইবনু আমর, জাবির ইবনু আবদুল্লাহ এবং ইমরান ইবনুল হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত— তাঁরা সকলেই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) খরচ পাঠায়, অথচ নিজে ঘরে অবস্থান করে, তার জন্য প্রতিটি দিরহামের বিনিময়ে সাতশত দিরহাম (সওয়াব) রয়েছে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে নিজে যুদ্ধ করে এবং সেই উদ্দেশ্যে খরচ করে, তার জন্য প্রতিটি দিরহামের বিনিময়ে সাত লক্ষ দিরহাম (সওয়াব) রয়েছে। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি পাঠ করলেন: "আর আল্লাহ যাকে ইচ্ছা বহুগুণে বৃদ্ধি করে দেন।"
11061 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، قَالَتْ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يُشَفَّعُ الشَّهِيدُ فِي سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ.
أخرجه أبو داود (2522) قال: حدثنا أحمد بن صالح ، قال: حدَّثنا يحيى بن حسان، حدثنا الوليد بن رباح الذِّماري، حدثني عمي نِمْران بن عتبة الذِّماري، قال: دخلنا على أم الدرداء، ونحن أيتام، فقالت: أبشروا، فإني سمعت أبا الدرداء يقول، فذكره.
- قال أبو داود: صوابه رباح بن الوليد.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শহীদ তার পরিবারের সত্তর জন সদস্যের জন্য সুপারিশ করবে।
11062 - عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
غَزْوَةٌ فِي الْبَحْرِ مِثْلُ عَشْرِ غَزَوَاتٍ فِي الْبَرِّ، وَالَّذِى يَسْدَرُ فِي الْبَحْرِ، كَالْمُتَشَحِّطِ فِي دَمِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ سُبْحَانَهُ.
أخرجه ابن ماجة (2777) قال: حدثنا هشام بن عمار، حدثنا بقية، عن معاوية بن يحيى، عن ليث بن أبي سليم، عن يحيى بن عباد، عن أم الدرداء، فذكرته.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সমুদ্রে একবার জিহাদে অংশগ্রহণ করা স্থলে দশবার জিহাদে অংশগ্রহণের সমতুল্য। আর যে ব্যক্তি সমুদ্রে (জিহাদের সময়) মাথা ঘোরা বা বমিজনিত কষ্টে ভোগে, সে আল্লাহর সুবহানাহু ওয়া তাআলার পথে রক্তে রঞ্জিত হয়ে ছটফটকারী শহীদের মতো।