হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11143)


11143 - عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهَكٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَبَّى فِي الْحَجِّ، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ (1808)

أخرجه أحمد 1/ 212 (1808) قال: حدَّثنا رَوْح. وفي 1/ 213 (1827) قال: حدَّثنا مُحَمد، هو ابن جَعْفَر، ورَوْح، قالا: حدَّثنا شُعْبة، عن علي بن زَيْد، عن يُوسُف بن مَاهِك، فذكره.




আল-ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (বাহনে) আরোহণকারী ছিলাম। অতঃপর তিনি হজ্জের মধ্যে তালবিয়াহ পাঠ করেন, কুরবানীর দিন জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত।









আল মুসনাদুল জামি` (11144)


11144 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَخِيهِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ. س
- لفظ مُحَمد بن حَفْص: أَفَضْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي عَرَفَاتٍ، فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، ثُمَّ قَطَعَ التَّلْبِيَةَ مَعَ آخِرِهَا حَصَاةٍ.

أخرجه أحمد 1/ 212 (1815) قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن مُحَمد (قال عَبْد الله بن أحمد بن حَنْبل: وسَمِعْتُهُ أنا من عَبْد الله بن مُحَمد).
و`النَّسائي`5/ 275، وفي `الكبرى`4071 قال: أخبرني هارون بن إِسْحاق الهَمْدَانِي الكُوفِي. و`ابن خزيمة`2881 قال: حدَّثنا هارون ابن إِسْحاق الهَمْدَانِي. وفي (2887) قال: حدَّثناه مُحَمد بن حَفْص الشَيْبَاني.
ثلاثتهم (عَبْد الله بن مُحَمد، أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وهارون بن إِسْحاق، ومُحَمد بن حَفْص) عن حَفْص بن غِيَاث، عن جَعْفَر بن مُحَمد، عن أبيه، عن علي بن الحُسَيْن، عن ابن عَبَّاس، فذكره.

حَدِيثُ عُبَيْدِ اللهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ أُسَامَةَ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ إِلَى الْمُزْدَلِفَةِ، ثُمَّ أَرْدَفَ الْفَضْلَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ إِلَى مِنًى، قَالَ: فَكِلَاهُمَا، قَالَ: لَمْ يَزَلِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ.
سلف في مسند أُسَامة بن زَيْد، رضي الله تعالى عنهما، الحديث رقم (138.




ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (সওয়ারীতে) আরোহণকারী ছিলাম। তিনি আকাবার জামরাহ-তে কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত ক্রমাগত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন। তিনি সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন এবং প্রত্যেকটি কঙ্কর নিক্ষেপের সময় তাকবীর বলছিলেন। (অপর বর্ণনায় আছে:) তিনি শেষ কঙ্করটি নিক্ষেপের সাথে সাথেই তালবিয়াহ পাঠ বন্ধ করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11145)


11145 - عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى، فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 211 (1798) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا وُهَيْب، حدَّثنا عَبْد الله بن عُثْمان ابن خُثَيْم، عن أَبي الطُّفَيْل، فذكره.




ফাদল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারিতে আরোহণ করেছিলেন ‘জম’ (মুযদালিফা) থেকে মিনা পর্যন্ত। অতঃপর তিনি জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত লাগাতার তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11146)


11146 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ
عَبَّاسٍ؛
أَنَّهُ كَانَ رِدْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، حِينَ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ، قَالَ: فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ، قَالَ: وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ.
وَقَالَ مَرَّةً: أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِى لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
شَهِدْتُ الإِفَاضَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَفَاضَ وَعَلَيْهِ السَّكِينَةُ، وَهُوَ كَافٌّ بَعِيرَهُ، قَالَ: وَلَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ، مِرَارًا.

أخرجه أحمد 1/ 211 (1802) قال: حدَّثنا هُشَيْم، أنبأنا ابن أَبي لَيْلَى، عن عَطَاء، عن ابن عَبَّاس، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল-ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারিতে আরোহিত ছিলেন, যখন তিনি ‘জাম’ (মুযদালিফা) থেকে রওয়ানা হন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অত্যন্ত প্রশান্তি ও ধীরস্থিরতার সাথে রওয়ানা হলেন। তিনি আকাবার জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন।

অন্য বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উভয়বার (আরাফাত ও মুযদালিফা থেকে) রওয়ানা হওয়ার সময় উপস্থিত ছিলাম। তিনি প্রশান্তি ও ধীরস্থিরতার সাথে রওয়ানা হলেন, আর তিনি তাঁর উটকে নিয়ন্ত্রণ করছিলেন। তিনি আকাবার জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ না করা পর্যন্ত বারবার তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11147)


11147 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَرْدَفَ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ مِنْ عَرَفَةَ، حَتَّى جَاءَ جَمْعًا، وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ مِنْ جَمْعٍ، حَتَّى جَاءَ مِنًى.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَأَخْبَرَنِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَزَلْ يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ (1820)
- وفي رواية: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ، وَأُسَامَةَ رِدْفُهُ، فَجَالَتْ بِهِ النَّاقَةُ وَهُوَ وَاقِفٌ، فَضَرَبَهَا قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، لَا تُجَاوِزَانِ رَأْسَهُ، فَلَمَّا أَفَاضَ سَارَ عَلَى هِينَتِهِ، حَتَّى أَتَى جَمْعًا، ثُمَّ أَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ، وَالْفَضْلُ رِدْفُهُ، فَقَالَ الْفَضْلُ: مَا زَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ. عل (6732)

أخرجه أحمد 1/ 212 (1816) قال: حدَّثنا يَعْلَى، ومُحَمد، ابنا عُبَيْد. وفي 1/ 213 (1820) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا، يَعْنِي ابن أَبي زائدة. وفي 1/ 216 (1860) قال: حدَّثنا هُشَيْم.
أربعتهم (يَعْلَى بن عُبَيْد، ومُحَمد بن عُبَيْد، ويَحيى بن زكريا، وهُشَيْم) عن عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، فذكره.
- أخرجه مُسْلم 4/ 74 (3083) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا عَبْد الملك بن أَبي سُلَيْمان، عن عَطَاء، عن ابن عَبَّاس،
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ، وَأُسَامَةُ رِدْفُهُ، قَالَ أُسَامَةُ: فَمَازَالَ يَسِيرُ عَلَى هَيْئَتِهِ، حَتَّى أَتَى جَمْعًا.
جعله من مسند أسامة.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাহ থেকে (মুযদালিফার স্থান) জম’ পর্যন্ত উসামা ইবনু যায়দকে তাঁর পিছনে সওয়ারী হিসাবে বসিয়েছিলেন এবং জম’ থেকে মিনা পর্যন্ত ফাদ্বল ইবনু আব্বাসকে তাঁর পিছনে সওয়ারী হিসাবে বসিয়েছিলেন।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, ফাদ্বল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরায় কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করা বন্ধ করেননি।

অন্য এক বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ফাদ্বল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাত থেকে রওনা হলেন, আর উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছনে সওয়ারী ছিলেন। তিনি যখন (উটের উপর) দাঁড়িয়েছিলেন, তখন উটনীটি ঘুরে গিয়েছিল। রওয়ানা হওয়ার আগে তিনি সেটিকে আঘাত করলেন, তখন তিনি তাঁর দু’হাত উঠিয়েছিলেন, যা তাঁর মাথার উপরে অতিক্রম করেনি। যখন তিনি রওনা হলেন, তিনি ধীরে ধীরে চললেন, যতক্ষণ না তিনি জম’ (মুযদালিফায়) পৌঁছলেন। এরপর তিনি জম’ থেকে রওনা হলেন, আর ফাদ্বল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পিছনে সওয়ারী ছিলেন। ফাদ্বল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কংকর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করা বন্ধ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (11148)


11148 - عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ. قَالَ:
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَاتٍ، وَرِدْفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: فَجَالَتْ بِهِ النَّاقَةُ، وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، مَا تُجَاوِزَانِ رَأْسَهُ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى جَمْعٍ، وَأَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ، وَرِدْفُهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، فَقَالَ الْفَضْلُ: مَا زَالَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ. خز

أخرجه النَّسائي 5/ 256 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن حاتم، قال: حدَّثنا حِبَّان، قال: أنبأنا عَبْد الله. و`ابن خزيمة`2825 قال: حدَّثناه يُوسُف بن مُوسَى، حدَّثنا جَرِير.
كلاهما (عبد الله بن المبارك ، وجرير بن عبد الحميد) عن عبد الملك بن أبي سليمان ، عن عطاء ، فذكره.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাত থেকে (মুযদালিফার দিকে) রওনা হলেন, তখন তাঁর পিছনে সওয়ার ছিলেন উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (তিনি বলেন:) উটনীটি তাঁকে নিয়ে দ্রুত চলতে লাগলো, আর তিনি তাঁর দু’হাত উপরে তুলে রেখেছিলেন যা তাঁর মাথা অতিক্রম করছিল না, যতক্ষণ না তিনি জাম' (মুযদালিফাহ) এ পৌঁছালেন। আর তিনি জাম' (মুযদালিফাহ) থেকে (মিনার দিকে) রওনা হলেন, তখন তাঁর পিছনে সওয়ার ছিলেন ফাযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। ফাযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তিনি জামরাত আল-আকাবাহয় কঙ্কর নিক্ষেপ করা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11149)


11149 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ فِي عَشِيَّةِ عَرَفَةَ، وَغَدَاةِ جَمْعٍ، لِلنَّاسِ، حِينَ دَفَعُوا: عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ، حَتَّى إِذَا دَخَلَ مُحَسِّرًا، وَهُوَ مِنْ مِنًى، قَالَ: عَلَيْكُمْ بِحَصَى الْخَذْفِ، الَّذِي يُرْمَى بِهِ، فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ. س 5/




আল-ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (ফাদল) রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ারী ছিলেন। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফার সন্ধ্যায় এবং জাম' (মুযদালিফা)-এর সকালে, যখন লোকেরা (সেখান থেকে) রওনা হচ্ছিল, তখন তাদের উদ্দেশ্য করে বললেন: "তোমরা অবশ্যই ধীরস্থিরতা অবলম্বন করবে।" এ সময় তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উটনীর লাগাম টেনে ধরে রাখছিলেন। অবশেষে যখন তিনি মুহাস্সির উপত্যকায় প্রবেশ করলেন—যা মিনার অংশ—তখন তিনি বললেন: "তোমরা সেই কংকর ব্যবহার করবে যা নিক্ষেপ করা হয়—খাযফ (অঙ্গুলি চালিত) আকারের।" আর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ক্রমাগত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন, যতক্ষণ না তিনি জামরায় কংকর নিক্ষেপ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11150)


11150 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أَخِيهِ الْفَضْلِ، قَالَ:
كُنْتُ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى، فَبَيْنَا هُوَ يَسِيرُ، إِذْ عَرَضَ لَهُ أَعْرَابِيٌّ، مُرْدِفًا ابْنَةً لَهُ جَمِيلَةً، وَكَانَ يُسَايِرُهُ، قَالَ: فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَنَظَرَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا، ثُمَّ أَعَدْتُ النَّظَرَ، فَقَلَبَ وَجْهِي عَنْ وَجْهِهَا، حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ ثَلَاثًا، وَأَنَا لَا أَنْتَهِي، فَلَمْ يَزَلْ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ (1805)
- وفي رواية: عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ؛ أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ، وَكَانَتْ جَارِيَةٌ خَلْفَ أَبِيهَا، فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهَا، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهِي عَنْهَا، فَلَمْ يَزَلْ مِنْ جَمْعٍ إِلَى مِنًى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ (1828)
- وفي رواية: كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَعْرَابِيٌّ مَعَهُ ابْنَةٌ لَهُ حَسْنَاءُ، فَجَعَلَ يَعْرِضُهَا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، رَجَاءَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا، قَالَ: فَجَعَلْتُ أَلْتَفِتُ إِلَيْهَا، وَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْخُذُ بِرَأْسِي فَيَلْوِيهِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ. عل

أخرجه أحمد 1/ 211 (1805) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا جَرِير، عن أَيُّوب، عن الحَكَم بن عُتَيْبَة. وفي 1/ 213 (1823) قال: حدَّثنا حُجَيْن بن المُثَنَّى، وأبو أحمد، يَعْنِي الزُّبَيْرِي، المَعْنَى، قالا: حدَّثنا إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحاق، عن سَعِيد بن جُبَيْر. وفي (1828) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد، حدَّثنا كَثِير بن شِنْظِير، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح. و`ابن خزيمة`2832 قال: حدَّثنا نَصْر ابن مَرْزُوق، حدَّثنا أَسَد بن مُوسَى، حدَّثنا إِسْرَائِيل (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن رافع، عن يَحيى بن آدم، حدَّثنا إِسْرَائِيل، عن أَبي إِسْحاق، عن سَعِيد بن جُبَيْر.
ثلاثتهم (الحَكَم بن عُتَيْبَة، وسَعِيد بن جُبَيْر، وعَطَاء) عن ابن عَبَّاس، فذكره.

حَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ عَرَفَةَ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يُلَاحِظُ النِّسَاءَ، وَيَنْظُرُ
إِلَيْهِنَّ، وَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَهُ بِيَدِهِ مِنْ خَلْفِهِ، وَجَعَلَ الْفَتَى يُلَاحِظُ إِلَيْهِنَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا ابْنَ أَخِي، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ، مَنْ مَلَكَ فِيهِ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ وَلِسَانَهُ، غُفِرَ لَهُ.
سلف في مسند عَبْد الله بن عَبَّاس، رضي الله تعالى عنهما، الحديث رقم (6306.




ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (বাহনে) সওয়ার ছিলাম। (ঐ দিন) জাম’ (মুযদালিফা) থেকে মিনার দিকে যাচ্ছিলাম। যখন তিনি চলছিলেন, তখন এক বেদুঈন তার একটি সুন্দরী কন্যাকে পিছনে বসিয়ে তার সামনে দিয়ে যাচ্ছিল। সে (ফযল) বলেন, আমি তার দিকে তাকাতে লাগলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার দিকে তাকালেন এবং আমার মুখটি তার দিক থেকে ফিরিয়ে দিলেন। এরপর আমি আবার তাকালাম, তিনি পুনরায় আমার মুখটি তার দিক থেকে ফিরিয়ে দিলেন। এভাবে তিনি তিনবার করলেন, কিন্তু আমি বিরত হলাম না। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর না মারা পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন।

অন্য বর্ণনায়, ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নহরের দিন (কুরবানীর দিন) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ার ছিলেন। একটি যুবতী নারী তার পিতার পিছনে ছিল। আমি তার দিকে তাকাতে লাগলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মুখ তার দিক থেকে ঘুরিয়ে দিতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাম’ (মুযদালিফা) থেকে মিনা পর্যন্ত নহরের দিন জামরায় কঙ্কর মারা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করতে থাকেন।

অন্য এক বর্ণনায়: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ার ছিলাম। একজন বেদুঈন তার সুন্দরী কন্যাকে সাথে নিয়ে যাচ্ছিল। সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মেয়েটিকে পেশ করছিল, এই আশায় যে তিনি তাকে বিয়ে করবেন। তিনি (ফযল) বলেন, আমি তার দিকে তাকাতে লাগলাম। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথা ধরে ঘুরিয়ে দিতে লাগলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জামরাতুল আকাবায় কঙ্কর মারা পর্যন্ত তালবিয়াহ পাঠ করছিলেন।

ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর ভাই ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণিত, তিনি আরাফার দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে সওয়ার ছিলেন। ফযল মহিলাদের দিকে লক্ষ্য করতে এবং তাদের দেখতে শুরু করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পিছন থেকে হাত দিয়ে তার মুখ ঘুরিয়ে দিতে লাগলেন। আর ঐ যুবকটি বারংবার তাদের দিকে লক্ষ্য করতে থাকল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! এটি এমন এক দিন, যে ব্যক্তি এতে তার শ্রবণশক্তি, দৃষ্টিশক্তি ও জিহবাকে নিয়ন্ত্রণ করে, তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।”









আল মুসনাদুল জামি` (11151)


11151 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ الْفَضْلَ حَدَّثَهُ؛
أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَرَفَةَ، فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا غَادِيَةً، حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا.
قَالَ عَزْرَة: وَحَدَّثَنِي الشَّعْبِيُّ، أَنَّ أُسَامَةَ حَدَّثَهُ؛
أَنَّهُ كَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَمْعٍ، فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا غَادِيَةً، حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ.
- وفي رواية: عن الشَّعْبِيِّ، عَنْ أُسَامَةَ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ، قَالَ: كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، حِينَ أَفَاضَ مِنْ عَرَفَاتٍ، فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا غَادِيَةً، حَتَّى بَلَغَ جَمْعًا.
- وفي رواية: عن الشَّعْبِي، عن الفَضْل بن عَبَّاس، قال: كُنْتُ رِدْفَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَمْعٍ، فَلَمْ تَرْفَعْ رَاحِلَتُهُ رِجْلَهَا غَادِيَةً، حَتَّى أَتَى جَمْعًا.

أخرجه أحمد 1/ 213 (1829) قال: حدَّثنا بَهْز. وفي 5/ 206 (22136) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد ، قال: حدَّثنا هَمَّام، قال: حدَّثنا قَتَادَة، قال: حدَّثني عَزْرَة، قال: حدَّثني الشَّعْبِي، فذكره.




ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি আরাফাহ থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহী ছিলেন। তাঁর সওয়ারী দ্রুত পা তুলছিল না, যতক্ষণ না তিনি জম' (মুযদালিফাহ) পৌঁছালেন।

আযরাহ (বর্ণনাকারী) বলেন, শা'বী আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বর্ণনা করেছেন: তিনি জম' থেকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহী ছিলেন। তাঁর সওয়ারী দ্রুত পা তুলছিল না, যতক্ষণ না তিনি জামরায় কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।

অন্য এক বর্ণনায় শা'বী, উসামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি তাঁকে বলেছেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফাত থেকে প্রস্থান করেন, তখন আমি তাঁর পিছনে আরোহী ছিলাম। তাঁর সওয়ারী দ্রুত পা তুলছিল না, যতক্ষণ না তিনি জম' (মুযদালিফাহ) পৌঁছালেন।

অন্য এক বর্ণনায় শা'বী, ফযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে জম' থেকে আরোহী ছিলাম। তাঁর সওয়ারী দ্রুত পা তুলছিল না, যতক্ষণ না তিনি জম' এলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11152)


11152 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، وَكَانَ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ أفَاضَ مِنْ عَرَفَةَ، قَالَ:
فَرَأَى النَّاسَ يُوضِعُونَ، فَأَمَرَ مُنَادِيهِ فَنَادَى: لَيْسَ الْبِرُّ بِإِيضَاعِ الْخَيْلِ وَالإِبِلِ، فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ.

أخرجه أحمد 1/ 211 (1803) قال: حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمان،
حدَّثنا ابن أَبي لَيْلَى، عن عَطَاء، عن ابن عَبَّاس، فذكره.




ফাদল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পেছনে আরোহণ করেছিলেন, যখন তিনি আরাফাত থেকে (মুযদালিফার দিকে) প্রত্যাবর্তন করছিলেন। তিনি (ফাদল) বলেন: তিনি দেখলেন লোকেরা দ্রুতবেগে চলছে, তখন তিনি তাঁর ঘোষককে আদেশ দিলেন, আর সে ঘোষণা করলো: পুণ্য ঘোড়া ও উটকে দ্রুত ছুটিয়ে দেওয়ার মধ্যে নয়। সুতরাং তোমরা অবশ্যই শান্ত ও ধীরস্থির থাকো।









আল মুসনাদুল জামি` (11153)


11153 - عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ: قَالَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ:
لَمَّا أَفَاضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا مَعَهُ، فَبَلَغْنَا الشِّعْبَ، نَزَلَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ رَكِبْنَا حَتَّى جِئْنَا الْمُزْدَلِفَةَ.

أخرجه أحمد 1/ 211 (1800) قال: حدَّثنا يَزِيد بن أَبي حَكِيم العَدَنِي، حدَّثني الحَكَم، يَعْنِي ابن أَبَان، قال: سَمِعْتُ عِكْرِمَة يقول، فذكره.




ফজল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) [আরাফাত থেকে] প্রত্যাবর্তন করলেন এবং আমি তাঁর সাথে ছিলাম, অতঃপর যখন আমরা উপত্যকায় পৌঁছলাম, তিনি (রাসূল) অবতরণ করলেন এবং ওযু করলেন। এরপর আমরা আরোহণ করে মুজদালিফায় পৌঁছলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (11154)


11154 - عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
أَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ضَعَفَةَ بَنِي هَاشِمٍ، أَمَرَهُمْ أَنْ يَتَعَجَّلُوا مِنْ جَمْعٍ بِلَيْلٍ.
اخرجه احمد 1/ 212 (1811) قال: حدثنا عفان. و`النَّسَائي` 5/ 261، وفي `الكبرى` 4024 قال: أَخْبَرنا ابو داود. قال: حدثنا ابو عاصم، وعفان، وسليمان.
ثلاثتهم (عفان، وابو عاصم الضحاك بن مخلد ن وسليمان بن حرب) عن شعبة، عن مشاش، عن عطاء، عن ابن عباس، قال:




ফাদল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বনু হাশিমের দুর্বল লোকদেরকে নির্দেশ দিলেন, তিনি তাদেরকে রাতের বেলায় জাম’ (মুযদালিফা) থেকে দ্রুত প্রস্থান করতে আদেশ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11155)


11155 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ فِي الْكَعْبَةِ، فَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، وَدَعَا اللهَ، عز وجل، وَاسْتَغْفَرَ، وَلَمْ يَرْكَعْ، وَلَمْ يَسْجُدْ (1795)
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي أَخِي الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، وَكَانَ مَعَهُ حِينَ دَخَلَهَا؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُصَلِّ فِي الْكَعْبَةِ، وَلَكِنَّهُ لَمَّا دَخَلَهَا وَقَعَ سَاجِدًا بَيْنَ الْعَمُودَيْنِ، ثُمَّ جَلَسَ يَدْعُو (1801)
- وفي رواية: أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْبَيْتَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمْ يُصَلِّ فِي الْبَيْتِ حِينَ دَخَلَهُ، وَلَكِنَّهُ لَمَّا خَرَجَ، فَنَزَلَ، رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ عِنْدَ بَابِ الْبَيْتِ (1819)

أخرجه أحمد 1/ 210 (1795) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، عن عَمْرو بن دِينَار. وفي 1/ 211 (1801) قال: حدَّثنا يَعْقُوب، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحاق، حدَّثني عَبْد الله بن أَبي نَجِيح، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، أو عن مُجَاهِد بن جَبْر. وفي 1/ 212 (1819) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا ابن جُرَيْج، أخبرني عَمْرو بن دِينَار. وفي 1/ 214 (1830) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا حَمَّاد، يَعْنِي ابن سَلَمَة، عن عَمْرو بن دِينَار. و`ابن خزيمة`3007 قال: حدَّثنا الفَضْل بن يَعْقُوب الجَزَرِي، حدَّثنا عَبْد الأَعْلى، عن مُحَمد، وهو ابن إِسْحاق، حدَّثنا عَبْد الله بن أَبي نَجِيح، عن مُجَاهِد، وعَطَاء.
ثلاثتهم (عَمْرو بن دِينَار، وعَطَاء، ومُجَاهِد) عن ابن عَبَّاس، فذكره.
الصيام
حَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ: مَنْ أَدْرَكَهُ الْفَجْرُ جُنُبًا فَلَا يَصُمْ (وَقَوْلُ عَائِشَةَ، وَأُمِّ سَلَمَةَ، رضي الله عنهما:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُصْبِحُ جُنُبًا، مِنْ غَيْرِ حُلُمٍ، ثُمَّ يَصُومُ.
وَقَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ: سَمِعْتُ ذَلِكَ مِنَ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ، وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
يأتي الحديث، إن شاء الله تعالى، في مسند الصِّدِّيقة بنت الصِّدِّيق، أُم المؤمنين، عائشة بنت أَبي بَكْر، رضي الله تعالى عنهما وأرضاهما.




ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বার অভ্যন্তরে দাঁড়িয়ে তাসবীহ পড়লেন, তাকবীর দিলেন, আল্লাহর কাছে দু'আ করলেন এবং ক্ষমা চাইলেন। তিনি রুকুও করেননি এবং সিজদাও করেননি।

আরেক বর্ণনায় আবদুল্লাহ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার ভাই ফযল ইবনু আব্বাস আমাকে বর্ণনা করেছেন, যিনি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সাথে ছিলেন যখন তিনি কা'বায় প্রবেশ করেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কা'বার অভ্যন্তরে সালাত আদায় করেননি, কিন্তু তিনি যখন এতে প্রবেশ করলেন, তখন দুটি খুঁটির মাঝখানে সিজদারত অবস্থায় পড়ে গেলেন (সিজদা করলেন), অতঃপর বসে দু'আ করতে লাগলেন।

অন্য এক বর্ণনায় আছে যে, তিনি (ফযল) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বাইতুল্লাহতে প্রবেশ করেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন এতে প্রবেশ করেন, তখন তিনি ঘরে সালাত আদায় করেননি। কিন্তু যখন তিনি বের হলেন এবং (ভূমিতে) অবতরণ করলেন, তখন বাইতুল্লাহর দরজার কাছে দু'রাকাত সালাত আদায় করলেন।

সাওম (রোযা)
আবু হুরায়রাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস: "যার উপর জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় ফজর এসে যায়, সে যেন সাওম পালন না করে।" (কিন্তু) আয়িশা ও উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দু'জনের বক্তব্য: "নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্বপ্নদোষ ছাড়া জুনুবী অবস্থায় ভোর করতেন, অতঃপর তিনি সাওম পালন করতেন।"
আর আবু হুরায়রাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্য: "আমি এটি ফযল ইবনুল আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে শুনেছি, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনিনি।"
এই হাদীসটি ইন শা আল্লাহ, আস-সিদ্দীকা বিনতুস সিদ্দীক, উম্মুল মু'মিনীন, আয়িশা বিনত আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ের মুসনাদে আসবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11156)


11156 - عَنْ مَسْلَمَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا، فَبَرِحَ ظَبْيٌ، فَمَالَ فِي شِقَّةٍ، فَاحْتَضَنْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، تَطَيَّرْتَ؟ قَالَ: إِنَّمَا الطِّيَرَةُ مَا أَمْضَاكَ، أَوْ رَدَّكَ.

أخرجه أحمد 1/ 213 (1824) قال: حدَّثنا حَمَّاد بن خالد، قال: حدَّثنا ابن عُلَاثَة، عن مَسْلَمَة الجُهَنِي، قال: سَمِعْتُهُ يُحَدِّث، فذكره.




ফাদল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম। এমন সময় একটি হরিণ ছুটে গেল এবং এটি একপাশে ঝুঁকে পড়ল, তখন আমি এটিকে জড়িয়ে ধরলাম। অতঃপর আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি কুলক্ষণ গ্রহণ করলেন? তিনি বললেন: কুলক্ষণ (তা-তিয়ারাহ) হলো কেবল সেটাই, যা তোমাকে (কোনো কাজ করার জন্য) এগিয়ে নিয়ে যায় অথবা তোমাকে (তা থেকে) ফিরিয়ে রাখে।









আল মুসনাদুল জামি` (11157)


11157 - عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ
عَبَّاسٍ، قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ، وَعِنْدَ رَأْسِهِ عِصَابَةٌ حَمْرَاءُ، أَوْ قَالَ: صَفْرَاءُ، فَقَالَ: ابْنَ عَمِّي، خُذْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ فَاشْدُدْ بِهَا رَأْسِي، فَشَدَدْتُ بِهَا رَأْسَهُ، قَالَ: ثُمَّ تَوَكَّأَ عَلَيَّ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ قَدْ قَرُبَ مِنِّي خُفُوفٌ مِنْ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ، فَمَنْ كُنْتُ أَصَبْتُ مِنْ عِرْضِهِ، أَوْ مِنْ شَعْرِهِ، أَوْ مِنْ بَشَرِهِ، أَوْ مِنْ مَالِهِ شَيْئًا، هَذَا عِرْضُ مُحَمَّدٍ، وَشَعْرُهُ، وَبَشَرُهُ، وَمَالُهُ، فَلْيَقُمْ فَلْيَقْتَصَّ، وَلَا يَقُولَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ: إِنِّي أَتَخَوَّفُ مِنْ مُحَمَّدٍ الْعَدَاوَةَ وَالشَّحْنَاءَ، أَلَا وَإِنَّهُمَا لَيْسَا مِنْ طَبِيعَتِي، وَلَيْسَا مِنْ خُلُقِي، قَالَ: ثُمَّ انْصَرَفَ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: ابْنَ عَمِّي، لَا أَحْسَبُ أَنَّ مَقَامِي بِالأَمْسِ أَجْزَى عَنِّي، خُذْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ فَاشْدُدْ بِهَا رَأْسِي، قَالَ: فَشَدَدْتُ بِهَا رَأْسَهُ، قَالَ: ثُمَّ تَوَكَّأَ عَلَيَّ حَتَّى دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَقَالَ مِثْلَ مَقَالَتِهِ بِالأَمْسِ، ثُمَّ قَالَ: فَإِنَّ أَحَبَّكُمْ إِلَيْنَا مَنِ اقْتَصَّ، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ يَوْمَ أَتَاكَ السَّائِلُ فَسَأَلَكَ، فَقُلْتَ: مَنْ مَعَهُ شَيْءٌ يُقْرِضُنَا؟ فَأَقْرَضْتُكَ ثَلَاثَةَ دَرَاهِمَ، قَالَ: فَقَالَ: يَا فَضْلُ، أَعْطِهِ، قَالَ: فَأَعْطَيْتُهُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: وَمَنْ غَلَبَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فَلْيَسْأَلْنَا نَدْعُ
لَهُ، قَالَ: فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي رَجُلٌ جَبَانٌ، كَثِيرُ النَّوْمِ، قَالَ: فَدَعَا لَهُ، قَالَ الْفَضْلُ: فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَشْجَعَنَا، وَأَقَلَّنَا نَوْمًا، قَالَ: ثُمَّ أَتَى بَيْتَ عَائِشَةَ، فَقَالَ لِلنِّسَاءِ مِثْلَ مَا قَالَ لِلرِّجَالِ، ثُمَّ قَالَ: وَمَنْ غَلَبَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فَلْيَسْأَلْنَا نَدْعُ لَهُ، قَالَ: فَأَوْمَأَتِ امْرَأَةٌ إِلَى لِِسَانِهَا، قَالَ: فَدَعَا لَهَا، قَالَ: فَلَرُبَّمَا قَالَتْ لِي: يَا عَائِشَةُ، أَحْسِنِي صَلَاتَكِ. عل


أخرجه التِّرْمِذِي، في `الشمائل`136 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان، قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُبَارك ، عن عَطَاء بن مُسْلم الخَفَّاف الحَلَبِي، قال: أَخْبَرنا جَعْفَر بن بُرْقَان، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، فذكره.




ফযল ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁর অসুস্থতার সময় নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তাঁর মাথার কাছে একটি লাল অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: হলুদ পট্টি ছিল। তিনি বললেন: হে আমার চাচাতো ভাই, এই পট্টিটি নাও এবং এর দ্বারা আমার মাথা শক্ত করে বাঁধো। অতঃপর আমি এর দ্বারা তাঁর মাথা বেঁধে দিলাম।

তিনি বলেন: অতঃপর তিনি আমার উপর ভর করে দাঁড়ালেন, যতক্ষণ না আমরা মসজিদে প্রবেশ করলাম। তিনি বললেন: হে লোক সকল! আমি তো তোমাদের মতোই একজন মানুষ। হয়তো তোমাদের মাঝ থেকে আমার প্রস্থানের সময় (মৃত্যু) নিকটবর্তী হয়ে গেছে। সুতরাং আমি যদি কারো সম্মানের (আব্রুর) উপর, বা তার চুলের উপর, অথবা তার চামড়ার উপর, অথবা তার সম্পদের উপর কোনো আঘাত করে থাকি, তবে এই যে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সম্মান, তাঁর চুল, তাঁর চামড়া এবং তাঁর সম্পদ—সে যেন উঠে প্রতিশোধ (কিসাস) গ্রহণ করে নেয়। আর তোমাদের কেউ যেন এই কথা না বলে যে, আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শত্রুতা ও বিদ্বেষের ভয় করছি। শোনো! শত্রুতা ও বিদ্বেষ আমার প্রকৃতিগত স্বভাব নয় এবং এগুলো আমার চরিত্রও নয়।

তিনি বলেন: অতঃপর তিনি ফিরে গেলেন। যখন পরের দিন হলো, আমি তাঁর কাছে এলাম। তিনি বললেন: হে আমার চাচাতো ভাই! আমি মনে করি না যে গতকালকের আমার অবস্থান আমার জন্য যথেষ্ট হয়েছে। এই পট্টিটি নাও এবং এর দ্বারা আমার মাথা শক্ত করে বাঁধো। তিনি বলেন: অতঃপর আমি এর দ্বারা তাঁর মাথা বেঁধে দিলাম। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি আমার উপর ভর করে মসজিদে প্রবেশ করলেন এবং গতকালকের মতোই বক্তব্য দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে যে প্রতিশোধ গ্রহণ করবে (বা হক আদায় করে নেবে), সে আমাদের নিকট অধিক প্রিয় হবে।

তিনি বলেন: তখন একজন লোক উঠে দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! মনে আছে কি, একদিন আপনার কাছে একজন সাহায্যপ্রার্থী এসেছিল এবং আপনাকে কিছু চেয়েছিল। তখন আপনি বলেছিলেন: কার কাছে কিছু আছে যা দিয়ে সে আমাদের ঋণ দেবে? তখন আমি আপনাকে তিনটি দিরহাম ঋণ দিয়েছিলাম। তিনি বলেন: তখন তিনি বললেন: হে ফযল! তাকে দিয়ে দাও। তিনি বলেন: অতঃপর আমি তাকে দিয়ে দিলাম।

তিনি বলেন: অতঃপর তিনি বললেন: আর যার উপর কোনো কিছু প্রাধান্য বিস্তার করেছে (অর্থাৎ যে কোনো দুর্বলতা বা সমস্যায় আক্রান্ত), সে যেন আমাদের কাছে চায়, আমরা তার জন্য দু‘আ করব। তিনি বলেন: তখন একজন লোক উঠে দাঁড়িয়ে বললেন: হে আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি একজন কাপুরুষ এবং আমি অনেক ঘুমাই। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তার জন্য দু‘আ করলেন। ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি সেই লোকটিকে আমাদের মধ্যে সবচেয়ে সাহসী এবং সবচেয়ে কম ঘুমন্ত অবস্থায় দেখেছি।

তিনি বলেন: অতঃপর তিনি আয়িশাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে এলেন এবং পুরুষদের যা বলেছিলেন, নারীদেরও তেমনই বললেন। অতঃপর বললেন: আর যার উপর কোনো কিছু প্রাধান্য বিস্তার করেছে, সে যেন আমাদের কাছে চায়, আমরা তার জন্য দু‘আ করব। তিনি বলেন: তখন একজন নারী তাঁর জিহ্বার দিকে ইশারা করলেন। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তার জন্য দু‘আ করলেন। তিনি বলেন: (দু‘আর ফলে) এরপর তিনি হয়তো কখনো কখনো আমাকে বলতেন: হে আয়িশাহ্! তোমার সালাত সুন্দর করো।









আল মুসনাদুল জামি` (11158)


11158 - عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزٍ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَسْلَمْتُ وَتَحْتِي أُخْتَانِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِي: طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ.

أخرجه أحمد 4/ 232 (18205) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة. و`أبو داود`2243 قال: حدَّثنا يَحيى بن مَعِين، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، عن أبيه، قال: سَمِعْتُ يَحيى ابن أَيُّوب يُحَدِّث، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب. و`ابن ماجة`1951 قال: حدَّثنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلى، حدَّثنا ابن وَهْب، أخبرني ابن لَهِيعَة. و`التِّرمِذي`1129 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا ابن لَهِيعَة. وفي (1130) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، حدَّثنا أَبي، قال: سَمِعْتُ يَحيى ابن أَيُّوب يُحَدِّث، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب.
كلاهما (عَبْد الله بن لَهِيعَة، ويَزِيد بن أَبي حَبِيب) عن أَبي وَهْب الجَيْشَانِي، عن الضَّحَّاك ابن فَيْرُوز الدَّيْلَمِي، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ حَسَنٌ، وأبو وَهْب الجَيْشَانِي اسمه: الدَّيْلَم بن هُوشَع.

أخرجه أحمد 4/ 232 (18203 و 18204) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن أَبي وَهْب الجَيْشاني، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ، أَنَّ أَبَاهُ فَيْرُوزَ أَدْرَكَهُ الإِسْلَامُ وَتَحْتَهُ أُخْتَانِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: طَلِّقْ أَيَّتَهُمَا شِئْتَ.
وَقَالَ يَحْيَى مَرَّةً: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن وَهْب بن عَبْد الله المَعَافِري، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ فَيْرُوزَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ أَدْرَكَ الإِسْلَامُ.




ফিরোজ আদ-দাইলামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি, অথচ আমার বিবাহে দুই বোন রয়েছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "তাদের দু'জনের মধ্যে যাকে ইচ্ছা তালাক দাও।"









আল মুসনাদুল জামি` (11159)


11159 - عَنْ أَبِي خِرَاشٍ الرُّعَيْنِيِّ، عَنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ:
قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعِنْدِي أُخْتَانِ تَزَوَّجْتُهُمَا فِي
الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَالَ: إِذَا رَجَعْتَ فَطَلِّقْ إِحْدَاهُمَا. ق
- وفي رواية: أَنَّهُ أَسْلَمَ وَعِنْدَهُ أُخْتَانِ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَخْتَارَ أَيَّتُهُمَا شَاءَ، وَيُطَلِّقْ الأُخْرَى. عب

أخرجه ابن ماجة 1950 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد السَّلام بن حَرْب ، عن إِسْحاق بن عَبْد الله بن أَبي فَرْوَة، عن أَبي وَهْب الجَيْشَانِي، عن أَبي خِرَاش الرُّعَيْنِي، فذكره.




আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন জাহিলিয়াতের যুগে আমি দুই বোনকে বিবাহ করে রেখেছিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি ফিরে যাবে, তখন তাদের একজনকে তালাক দিয়ে দাও।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি ইসলাম গ্রহণ করেন যখন তার নিকট দুই বোন (স্ত্রী হিসেবে) ছিল। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নির্দেশ দিলেন যে সে যেন তাদের যাকে খুশি তাকে বেছে নেয় এবং অন্যজনকে তালাক দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11160)


11160 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ فَيْرُوزَ، قَالَ:
قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا أَصْحَابُ أعْنَابٍ وَكَرْمٍ، وَقَدْ نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ، فَمَا نَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: تَتَّخِذُونَهُ زَبِيبًا، قَالَ: فَنَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ مَاذَا؟ قَالَ: تَنْقَعُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَتَنْقَعُونَهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَتَشْرَبُونَهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، وَنَحْنُ نُزُولٌ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ: اللهُ وَرَسُولُهُ، قَالَ: قُلْتُ: حَسْبِي يَا رَسُولَ اللهِ (18206)
- وفي رواية: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْكَ، نَحْنُ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، وَجِئْنَا مِنْ حَيْثُ قَدْ عَلِمْتَ، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ: اللهُ وَرَسُولُهُ (18201)
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ أَبَاهُ، أَوْ أَنَّ رَجُلاً مِنْهُمْ، سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا قَدْ خَرَجْنَا مِنْ حَيْثُ عَلِمْتَ، وَنَزَلْنَا بَيْنَ ظَهْرَانَيْ مَنْ قَدْ عَلِمْتَ، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ: اللهُ وَرَسُولُهُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا كُنَّا أَصْحَابَ كَرْمٍ وَخَمْرٍ، وَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ الْخَمْرَ، فَمَا نَصْنَعُ بِالْكَرْمِ؟ قَالَ: اصْنَعُوهُ زَبِيبًا، قَالُوا: فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟ قَالَ: انْقَعُوهُ فِي الشِّنَانِ، انْقَعُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَانْقَعُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، فَإِنَّهُ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ الْعَصْرَانِ كَانَ خَلاًّ قَبْلَ أَنْ يَكُونَ خَمْرًا. مي
- وفي رواية: أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ عَلِمْتَ مَنْ نَحْنُ، وَمِنْ أَيْنَ نَحْنُ، فَإِلَى مَنْ نَحْنُ؟ قَالَ: إِلَى اللهِ، وَإِلَى رَسُولِهِ». فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا، مَا نَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ: زَبِّبُوهَا، قُلْنَا: مَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟ قَالَ: انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ، وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ، وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ، وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلَالِ، فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عَنْ عَصْرِهِ صَارَ خَلاًّ. د

أخرجه أحمد 4/ 232 (18201) قال: حدَّثنا هَيْثَم بن خارجة، حدَّثنا ضَمْرَة. وفي 4/ 232 (18206) قال حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا ابن عَيَّاش، يَعْنِي إِسْمَاعِيل. و) الدَّارِمِي (2108 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن كَثِير، عن الأَوْزَاعِي. و`أبو داود`3710 قال: حدَّثنا عِيسَى بن مُحَمد، حدَّثنا ضَمْرَة. و) النَّسَائِي (8/ 332، وفي `الكبرى`5225 قال: أخبرني عَمْرو بن عُثْمان بن سَعِيد بن كَثِير، قال: حدَّثنا بَقِيَّة، قال: حدَّثني الأَوْزَاعِي. وفي 8/ 332، وفي `الكبرى`5226 قال: أَخْبَرنا عِيسَى بن مُحَمد، أبو عُمَيْر بن النَّحَّاس، عن ضَمْرَة.
ثلاثتهم (ضَمْرَة بن ربَيِعَة، وإِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، والأَوْزَاعِي) عن يَحيى بن أَبي عَمْرو السَّيْبَانِي، عن عَبْد الله بن الدَّيْلَمِي، فذكره.
- أخرجه أحمد 1/ 232 (18200) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد ربه، قال: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، قال: حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ فَيْرُوزَ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُمْ أَسْلَمُوا، وَكَانَ فِيمَنْ أَسْلَمَ، فَبَعَثُوا وَفْدَهُمْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِبَيْعَتِهِمْ وَإِسْلَامِهِمْ، فَقَبِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَحْنُ مَنْ قَدْ عَرَفْتَ، وَجِئْنَا مِنْ حَيْثُ قَدْ عَلِمْتَ، وَأَسْلَمْنَا، فَمَنْ وَلِيُّنَا؟ قَالَ: اللهُ وَرَسُولُهُ، قَالُوا: حَسْبُنَا رَضِينَا.
ليس فيه: يَحيى بن أَبي عَمْرو السَّيْبَانِي (.




ফিরোয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আঙ্গুর ও আঙ্গুরের বাগান (বা কিসমিস) চাষী। আর মদ্যপান হারাম হওয়ার বিধান তো নাযিল হয়েছে। এখন আমরা তা (আঙ্গুর) দিয়ে কী করব? তিনি বললেন: তোমরা তা কিসমিস বানাবে।

তিনি বললেন: তখন আমরা কিসমিস দিয়ে কী করব? তিনি বললেন: তোমরা তা তোমাদের দুপুরের খাবারের সময় ভিজিয়ে রাখবে এবং রাতের খাবারের সময় পান করবে, আর তা তোমাদের রাতের খাবারের সময় ভিজিয়ে রাখবে এবং দুপুরের খাবারের সময় পান করবে।

(অন্য এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে যে,) তোমরা তা চামড়ার পাত্রে ভিজিয়ে রাখো, তবে মাটির পাত্রে ভিজিয়ে রাখবে না। কেননা দুই (নির্ধারিত) সময় (২৪ ঘণ্টা) অতিক্রান্ত হলে তা মদে পরিণত হওয়ার আগেই সির্কায় (ভিনিগারে) পরিণত হবে।

তিনি (ফিরোয) বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা তো সেই জাতি, যাদের সম্পর্কে আপনি অবগত আছেন, এবং আমরা সেই জাতির মাঝেই বসবাসকারী, যাদের সম্পর্কে আপনি অবগত আছেন। এখন আমাদের অভিভাবক কে? তিনি বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল। ফিরোয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এটাই আমাদের জন্য যথেষ্ট।









আল মুসনাদুল জামি` (11161)


11161 - عَنِ ابْنِ فَيْرُوزٍَ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيُنْقَضَنَّ الإِسْلَامُ عُرْوَةً عُرْوَةً، كَمَا يُنْقَضُ الْحَبْلُ قُوَّةً قُوَّةً.

أخرجه أحمد 4/ 232 (18202) قال: حدَّثنا هَيْثَم بن خارجة، أنبأنا ضَمْرَة، عن يَحيى ابن أَبي عَمْرو، عن ابن فَيْرُوز الدَّيْلَمِي، فذكره.
- أخرجه الدَّارِمِي (97) قال: أَخْبَرنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن يَحيى بن أَبي عَمْرو السَّيْبَانِي، عن عَبْد الله بن الدَّيْلَمِي، قال: بَلَغَنِي أَنَّ أَوَّلَ ذَهَاب الدِّينِ تَرْكَ السُّنَّةِ، يَذْهَبُ الدِّينُ سُنَّةً سُنَّةً، كَمَا يَذْهَبُ الْحَبْلُ قُوَّةً قُوَّةً.




ফাইরূয আদ-দাইলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অবশ্যই ইসলামের বন্ধনগুলো একটার পর একটা ছিন্ন হয়ে যাবে, যেমন একটি রশির পাকগুলো (অবলম্বনগুলো) একটার পর একটা ছিন্ন হয়ে যায়।









আল মুসনাদুল জামি` (11162)


11162 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسِ الأَسْوَدِ الْعَنْسِيِّ الْكَذَّابِ.

أخرجه النَّسَائِي، في `الكبرى`8619 قال: أَخْبَرنا عِيسَى بن مُحَمد، أبو عُمَيْر، عن ضَمْرَة، عن السَّيْبَانِي، وهو يَحيى بن أَبي عَمْرو، أبو زُرْعَة، عن عَبْد الله بن الدَّيْلَمِي، فذكره.
- في) تحفة الأشراف (8/ 11063: قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسِ الأَسْوَدِ الْكَذَابِ.




দায়লামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মিথ্যাবাদী আসওয়াদ আল-আনসীর মাথা নিয়ে এসেছিলাম।