আল মুসনাদুল জামি`
11343 - عَنْ حَنْظَلَةَ بْنَ عَلِيٍّ، أَنَّ مِحْجَنَ بْنَ الأَدْرَعِ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ الْمَسْجِدَ، إِذَا رَجُلٌ قَدْ قَضَى صَلَاتَهُ، وَهُوَ يَتَشَهَّدُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ يَا اللهُ، بِأَنَّكَ الْوَاحِدُ الأَحَدُ الصَّمَدُ، الَّذِي لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ، أَنْ تَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَدْ غُفِرَ لَهُ، ثَلَاثًا.
أخرجه أحمد 4/ 338 (19183) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. و`أبو داود`985 قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن عَمْرو، أبو مَعْمَر. و`النَّسائي`3/ 52، وفي `الكبرى`1225 و 7618 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن يَزِيد، أبو بُرَيْد البَصْرِي، عن عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث. و`ابن خزيمة`724 قال: حدَّثنا عَبْد الوارث بن عَبْد الصَّمَد، حدَّثني أَبي.
كلاهما (عَبْد الصَّمَد، وأبو مَعْمَر) عن عَبْد الوارث بن سَعِيد، حدَّثنا حُسَيْن المُعَلِّم، عن عَبْد الله بن بُرَيْدَة، قال: حدَّثني حَنْظَلَة بن علي، فذكره.
মিহজান ইবনুল আদরা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদে প্রবেশ করলেন। হঠাৎ দেখলেন, এক ব্যক্তি তার সালাত শেষ করেছে এবং সে (দু'আতে) বলছে: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে চাই, হে আল্লাহ! কারণ তুমিই সেই একক (আল-ওয়াহিদ), অদ্বিতীয় (আল-আহাদ), যিনি কারো মুখাপেক্ষী নন (আস-সামাদ), যিনি জন্ম দেননি এবং যাঁকে জন্ম দেওয়া হয়নি, আর যার সমকক্ষ কেউ নেই— (আমি চাই) তুমি আমার পাপসমূহ ক্ষমা করে দাও। নিশ্চয়ই তুমিই ক্ষমাশীল (আল-গাফূর), পরম দয়ালু (আর-রাহীম)।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে।"— তিনি এই কথা তিনবার বললেন।
11344 - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ الأَدْرَعِ قَالَ كُنْتُ أَحْرُسُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فَخَرَجَ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ - قَالَ - فَرَآنِى فَأَخَذَ بِيَدِى فَانْطَلَقْنَا فَمَرَرْنَا عَلَى رَجُلٍ يُصَلِّى
يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم «عَسَى أَنْ يَكُونَ مُرَائِيًا». قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ يُصَلِّى يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ - قَالَ - فَرَفَضَ يَدِى ثُمَّ قَالَ «إِنَّكُمْ لَنْ تَنَالُوا هَذَا الأَمْرَ بِالْمُغَالَبَةِ». قَالَ ثُمَّ خَرَجَ ذَاتَ لَيْلَةٍ وَأَنَا أَحْرُسُهُ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ فَأَخَذَ بِيَدِى فَمَرَرْنَا عَلَى رَجُلٍ يُصَلِّى بِالْقُرْآنِ - قَالَ - فَقُلْتُ عَسَى أَنْ يَكُونَ مُرَائِيًا. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم «كَلَاّ إِنَّهُ أَوَّابٌ». قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ ذُو الْبِجَادَيْنِ.
أخرجه أحمد 4/ 337 قال: حدثنا وكيع، قال: أَخْبَرنا هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، فذكره.
ইবনুল আদরা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক রাতে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাহারা দিচ্ছিলাম। তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে বাইরে এলেন। তিনি আমাকে দেখলেন এবং আমার হাত ধরে আমরা চললাম। আমরা এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে গেলাম যে উচ্চস্বরে কুরআন তিলাওয়াত করে সালাত আদায় করছিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হয়তো সে লোক দেখানোকারী (রিয়াকারী)।" বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে তো সালাত আদায় করছে এবং উচ্চস্বরে কুরআন পড়ছে!' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন আমার হাত ছেড়ে দিলেন। অতঃপর বললেন, "তোমরা প্রতিদ্বন্দ্বিতার মাধ্যমে এই (দীনের) কাজটি অর্জন করতে পারবে না।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আরেক রাতে তিনি তাঁর কোনো প্রয়োজনে বাইরে এলেন, আর আমি তাঁকে পাহারা দিচ্ছিলাম। তিনি আমার হাত ধরলেন। আমরা এমন এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে গেলাম যে কুরআন তিলাওয়াত করে সালাত আদায় করছিল। বর্ণনাকারী বলেন, আমি বললাম, 'হয়তো সে লোক দেখানোকারী।' তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কখনোই না! সে তো আল্লাহমুখী (পাপ থেকে বারবার প্রত্যাবর্তনকারী)।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর আমি তাকিয়ে দেখলাম, সে হলো আব্দুল্লাহ যুল-বিজা’দাইন।
11345 - عَنْ رَجَاءِ بْنِ أَبِي رَجَاءٍ، قَالَ: كَانَ بُرَيْدَةُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، فَمَرَّ مِحْجَنٌ عَلَيْهِ، وَسُكْبَةُ يُصَلِّي، فَقَالَ بُرَيْدَةُ، وَكَانَ فِيهِ مِزَاحٌ، لِمِحْجَنٍ: أَلَا تُصَلِّي كَمَا يُصَلِّى هَذَا؟ فَقَالَ مِحْجَنٌ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِي، فَصَعِدَ عَلَى أُحُدٍ، فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: وَيْلُ أُمِّهَا قَرْيَةً، يَدَعُهَا أَهْلُهَا خَيْرَ مَا تَكُونُ، أَوْ كَأَخْيَرِ مَا تَكُونُ، فَيَأْتِيهَا الدَّجَّالُ، فَيَجِدُ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِهَا مَلَكًا مُصْلَتًا بِجَنَاحَيْهِ، فَلَا يَدْخُلُهَا، قَالَ: ثُمَّ نَزَلَ وَهُوَ آخِذٌ بِيَدِي، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، وَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ يُصَلِّي، فَقَالَ لِي: مَنْ هَذَا؟ فَأَثْنَيْتُ عَلَيْهِ خَيْرًا، فَقَالَ: اسْكُتْ، لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ، قَالَ: ثُمَّ أَتَى حُجْرَةَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ، فَنَفَضَ يَدَهُ مِنْ يَدِي، قَالَ: إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ.
- وفي رواية: قَالَ رَجَاءٌ: أَقْبَلْتُ مَعَ مِحْجَنٍ ذَاتَ يَوْمٍ، حَتَّى إِذَا انْتَهَيْنَا إِلَى مَسْجِدِ الْبِصْرَةِ، فَوَجَدْنَا بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيَّ عَلَى بَابٍ مِنْ أَبْوَابِ الْمَسْجِدِ جَالِسًا، قَالَ: وَكَانَ فِي الْمَسْجِدِ رَجُلٌ يُقَالَ لَهُ: سُكْبَةُ، يُطِيلُ الصَّلَاةَ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، وَعَلَيْهِ بُرَيْدَةُ، قَالَ: وَكَانَ بُرَيْدَةُ صَاحِبَ مُزَاحَاتٍ، قَالَ: يَا مِحْجَنُ، أَلَا تُصَلِّي كَمَا يُصَلِّي سُكْبَةُ، قَالَ: فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ مِحْجَنٌ شَيْئًا وَرَجَعَ، قَالَ: وَقَالَ لِي مِحْجَنٌ:
إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ يَمْشِي حَتَّى صَعِدَ أُحُدًا، فَأَشْرَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: وَيْلُ أُمِّهَا، مِنْ قَرْيَةٍ يَتْرُكُهَا أَهْلُهَا كَأَعْمَرِ مَا تَكُونُ، يَأْتِيهَا الدَّجَّالُ، فَيَجِدُ عَلَى كُلِّ بَابٍ مِنْ أَبْوَابِهَا مَلَكًا مُصْلِتًا، فَلَا يَدْخُلُهَا، قَالَ: ثُمَّ انْحَدَرَ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِسُدَّةِ الْمَسْجِدِ، رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ، وَيَسْجُدُ وَيَرْكَعُ، وَيَسْجُدُ وَيَرْكَعُ، قَالَ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: فَأَخَذْتُ أُطْرِيهِ لَهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا فُلَانٌ، وَهَذَا وَهَذَا، قَالَ: اسْكُتْ، لَا تُسْمِعْهُ فَتُهْلِكَهُ، قَالَ: فَانْطَلَقَ يَمْشِي، حَتَّى إِذَا كُنَّا عِنْدَ حُجْرَةٍ، لَكِنَّهُ رَفَضَ يَدِي، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ، إِنَّ خَيْرَ دِينِكُمْ أَيْسَرُهُ. حم (20616)
أخرجه أحمد 4/ 338 (19185) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة.
وفي 4/ 338 (19186) و 5/ 32 (20615) قال: حدَّثنا حَجَّاج، حدَّثنا شُعْبة. وفي 5/ 32 (20616) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو عَوَانَة.
كلاهما (شُعْبة، وأبو عَوَانَة) عن أَبي بِشْر، جَعْفَر بن إِيَاس، قال: سَمِعْتُ عَبْد الله بن شَقِيق يُحَدِّث، عن رَجَاء بن أَبي رَجَاء الباهلي، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 32 (20614) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا كَهْمَس (ح) ويَزِيد، قال: أَخْبَرنا كَهْمَس. وفي 5/ 32 (20617) قال: حدَّثنا عَفَّان، قال: وحدَّثنا حَمَّاد، عن الجُرَيْرِي.
كلاهما (كَهْمَس، والجُرَيْرِي) عن عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، فذكره.
রাজা ইবনে আবি রাজা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বুরীদাহ মসজিদের দরজায় ছিলেন। মিহজান তার পাশ দিয়ে গেলেন, আর সুকবাহ সালাত আদায় করছিলেন। বুরীদাহ, যিনি রসিকতা করতেন, তিনি মিহজানকে বললেন: তুমি কেন এর মতো সালাত আদায় করছো না? মিহজান বললেন:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন এবং উহুদ পাহাড়ে আরোহণ করলেন। তিনি মদীনার দিকে তাকালেন এবং বললেন: ঐ জনপদের জননীর দুর্ভোগ! যখন এই জনপদ সর্বোত্তম অবস্থায় থাকবে, বা তার সর্বোত্তমের কাছাকাছি থাকবে, তখন এর অধিবাসীরা এটাকে ত্যাগ করবে। এরপর দাজ্জাল আসবে, কিন্তু সে এর প্রতিটি দরজায় একজন ফেরেশতাকে ডানা মেলে উন্মুক্ত তরবারিসহ পাহারা দিতে দেখতে পাবে, ফলে সে এতে প্রবেশ করতে পারবে না। তিনি (মিহজান) বললেন: এরপর তিনি আমার হাত ধরে নীচে নামলেন এবং মসজিদে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি এক ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন, যে সালাত আদায় করছিল। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: এই লোকটি কে? আমি তার অনেক প্রশংসা করলাম। তিনি বললেন: চুপ করো, তাকে শুনিও না, নতুবা তাকে ধ্বংস করে দেবে। তিনি বললেন: এরপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের মধ্যে একজনের কক্ষের (হুজরার) কাছে গেলেন এবং আমার হাত ছেড়ে দিলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের দীনের সর্বোত্তম অংশ হলো যা সবচেয়ে সহজ। নিশ্চয়ই তোমাদের দীনের সর্বোত্তম অংশ হলো যা সবচেয়ে সহজ। নিশ্চয়ই তোমাদের দীনের সর্বোত্তম অংশ হলো যা সবচেয়ে সহজ।"
11346 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، عَنْ مِحْجَنِ بْنِ الأَدْرَعِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: يَوْمُ الْخَلَاصِ، وَمَا يَوْمُ الْخَلَاصِ، يَوْمُ الْخَلَاصِ، وَمَا يَوْمُ الْخَلَاصِ، ثَلَاثًا، فَقِيلَ لَهُ: وَمَا يَوْمُ الْخَلَاصِ؟ قَالَ: يَجِيءُ الدَّجَّالُ، فَيَصْعَدُ أُحُدًا، فَيَنْظُرُ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَيَقُولُ لأَصْحَابِهِ: أَتَرَوْنَ هَذَا الْقَصْرَ الأَبْيَضَ، هَذَا مَسْجِدُ أَحْمَدَ، ثُمَّ يَأْتِي الْمَدِينَةَ، فَيَجِدُ بِكُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلَكًا مُصْلِتًا، فَيَأْتِي سَبْخَةَ الْجُرْفِ، فَيَضْرِبُ رُوَاقَهُ، ثُمَّ تَرْجُفُ الْمَدِينَةُ ثَلَاثَ رَجَفَاتٍ، فَلَا يَبْقَى مُنَافِقٌ وَلَا مُنَافِقَةٌ، وَلَا فَاسِقٌ وَلَا فَاسِقَةٌ، إِلَاّ خَرَجَ إِلَيْهِ، فَذَلِكَ يَوْمُ الْخَلَاصِ.
أخرجه أحمد 4/ 338 (19184) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا حَمَّاد، يَعْنِي ابن سَلَمَة، عن سَعِيد الجُرَيْرِي، عن عَبْد الله بن شَقِيق، فذكره.
মিহজান ইবনুল আদরা' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দেন এবং বলেন: মুক্তির দিন, আর মুক্তির দিন কী? মুক্তির দিন, আর মুক্তির দিন কী? (তিনি এই কথাটি) তিনবার বললেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: মুক্তির দিনটি কী? তিনি বললেন: দাজ্জাল আসবে এবং উহুদ (পাহাড়ে) আরোহণ করবে। এরপর সে মদীনার দিকে তাকাবে এবং তার সঙ্গীদের বলবে: তোমরা কি এই সাদা প্রাসাদটি দেখছো? এটি আহমাদ-এর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মসজিদ। এরপর সে মদীনার দিকে আসবে, কিন্তু মদীনার প্রতিটি প্রবেশ পথে কোষমুক্ত তরবারী হাতে একজন ফেরেশতাকে দেখতে পাবে। তখন সে জুরফ-এর লবণাক্ত জমিতে (সাবখাতুল জুরফ) এসে তার তাঁবু স্থাপন করবে। এরপর মদীনা তিনবার কেঁপে উঠবে। ফলে কোনো মুনাফিক (পুরুষ) বা কোনো মুনাফিকা (নারী), কোনো ফাসিক (পাপী পুরুষ) বা কোনো ফাসিকা (পাপী নারী) অবশিষ্ট থাকবে না—বরং সবাই তার (দাজ্জালের) কাছে চলে যাবে। আর এটাই হলো মুক্তির দিন।
11347 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الدِّيلِ، يُقَالُ لَهُ: بُسْرُ بْنُ مِحْجَنٍ، عَنْ أَبِيهِ مِحْجَنٍ؛
أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأُذِّنَ بِالصَّلَاةِ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى، ثُمَّ رَجَعَ وَمِحْجَنٌ فِي مَجْلِسِهِ لَمْ يُصَلِّ مَعَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا مَنَعَكَ أَنْ تُصَلِّيَ مَعَ النَّاسِ؟ أَلَسْتَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ؟ فَقَالَ: بَلَى، يَا رَسُولَ اللهِ، وَلَكِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فِي أَهْلِي، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا جِئْتَ فَصَلِّ مَعَ النَّاسِ، وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ.
أخرجه مالك `الموطأ`349. و`أحمد` 4/ 34 (16507) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا سُفْيان (ح) وعَبْد الرَّزَّاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر. وفي (16508) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا سُفْيان. وفي (16509) قال: قرأْتُ على عَبْد الرَّحْمان: مالك. وفي 4/ 338 (19187) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي`2/ 112، وفي `الكبرى`932 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، عن مالك.
ثلاثتهم (مالك، ومَعْمَر، وسُفْيان) عن زَيْد بن أَسْلَم، عن رجلٍ من بني الدِّيل، يُقال له: بُسْر بن مِحْجَن، فذكره.
মিহজান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক মজলিসে ছিলেন। তখন সালাতের জন্য আযান দেওয়া হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন যখন মিহজান তাঁর নিজের জায়গায় বসে ছিলেন এবং তাঁর সাথে সালাত আদায় করেননি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "লোকদের সাথে সালাত আদায় করা থেকে তোমাকে কিসে বিরত রাখল? তুমি কি একজন মুসলিম নও?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! কিন্তু আমি আমার পরিবারের সাথে সালাত আদায় করে এসেছি।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "যখন তুমি আসবে, তখন লোকদের সাথে সালাত আদায় করো, যদিও তুমি (আগে) সালাত আদায় করে এসে থাকো।"
11348 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُحَرِّشٍ الْكَعْبِيِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ مِنَ الْجِعْرَانَةِ لَيْلاً مُعْتَمِرًا، فَدَخَلَ مَكَّةَ لَيْلاً، فَقَضَى عُمْرَتَهُ، ثُمَّ خَرَجَ عَنْ لَيْلَتِهِ، فَأَصْبَحَ بِالْجِعْرَانَةِ كَبَائِتٍ، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ مِنَ الْغَدِ، خَرَجَ مِنْ بَطْنِ سَرِفَ، حَتَّى جَاءَ مَعَ الطَّرِيقِ، طَرِيقِ جَمْعٍ، بِبَطْنِ سَرِفَ، فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ خَفِيَتْ عُمْرَتُهُ عَلَى النَّاسِ.
- وفي رواية: اعْتَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْجِعْرَانَةِ لَيْلاً، فَنَظَرْتُ إِلَى ظَهْرِهِ كَأَنَّهُ سَبِيكَةُ فِضَّةٍ، وَأَصْبَحَ كَبَائِتٍ.
أخرجه الحُمَيْدِي (863) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. و`أحمد` 3/ 426 (15597) و 4/ 69 (16757) و 5/ 380 (23613) قال: حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. وفي 3/ 426 (15598) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن ابن جُرَيْج. وفي 3/ 426 (15599) و 3/ 427 (15604) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`الدارِمِي` 1861 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن يَزِيد البَزَّاز، حدَّثنا يحيي بن زكريا، حدَّثنا ابن جُرَيْج. و`أبو داود`1996 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، حدَّثنا سَعِيد بن مُزَاحِم بن أَبي مُزَاحِم. و`التِّرمِذي`935 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن ابن جُرَيْج. و`النَّسائي`5/ 199، وفي `الكبرى`3832 قال: أخبرني
عِمْران بن يَزِيد، عن شُعَيْب، قال: حدَّثنا ابن جُرَيْج. وفي 5/ 200، وفي `الكبرى`3833 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِيّ، عن سُفْيان، عن إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. وفي `الكبرى` 4220 قال: الحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه وأنا أَسْمَع، عن سُفْيان، عن إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة. وفي (4221) قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، قال: حدَّثنا سَعِيد بن مُزَاحِم بن أَبي مُزَاحِم. وفي (4222) قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن علي، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا ابن جُرَيْج.
ثلاثتهم (إِسْمَاعِيل بن أُمَيَّة، وابن جُرَيْج، وسَعِيد بن مُزَاحِم) عن مُزَاحِم بن أَبي مُزَاحِم، عن عَبْد العَزِيز بن عَبْد الله بن خالد بن أَسِيد، فذكره.
মুহাররিশ আল-কা'বী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমরাহকারী অবস্থায় রাতে জি‘ইর্রানাহ থেকে বের হলেন। অতঃপর তিনি রাতেই মক্কায় প্রবেশ করলেন এবং তাঁর উমরাহ সম্পন্ন করলেন। এরপর তিনি সেই রাতেই সেখান থেকে বেরিয়ে গেলেন এবং সকাল বেলায় জি‘ইর্রানাহতে এমন অবস্থায় পৌঁছলেন যেন তিনি সেখানেই রাত্রি যাপন করেছেন। পরের দিন যখন সূর্য ঢলে পড়ল, তখন তিনি সারিফের উপত্যকা থেকে এমনভাবে বের হলেন যে, তিনি জাম‘আ-এর রাস্তায় সারিফের উপত্যকা দিয়ে পথে এলেন। আর একারণেই তাঁর এই উমরাহ মানুষের কাছে গোপন ছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে জি‘ইর্রানাহ থেকে উমরাহ করলেন। আমি তাঁর পিঠের দিকে তাকালাম, তা যেন ছিল এক রূপার পিন্ডের মতো। আর তিনি এমন অবস্থায় সকাল করলেন যেন তিনি সেখানেই রাত্রি যাপনকারী।
11349 - عَنْ أَبِي بَلْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
فَصْلُ مَا بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ: الدُّفُّ، وَالصَّوْتُ، فِي النِّكَاحِ. وس رواية هُشَيْم
- وفي رواية: عَنْ أَبِي بَلْجٍ، قَالَ: قُلْتُ لِمُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ: إِنِّي قَدْ تَزَوَّجْتُ امْرَأَتَيْنِ، لَمْ يُضْرَبْ عَلَيَّ بِدُفٍّ، قَالَ: بِئْسَمَا صَنَعْتَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ فَصْلَ مَا بَيْنَ الْحَلَالِ وَالْحَرَامِ: الصَّوْتُ.
يَعْنِي الضَّرْبَ بِالدُّفِّ. حم (18469)
أخرجه أحمد 3/ 418 (15530) قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفى 4/ 259 (18468) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو عَوَانَة. وفي (18469) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. و`ابن ماجة`1896 قال: حدَّثنا عَمْرو بن رافع، حدَّثنا هُشَيْم. و`التِّرمِذي`1088 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا هُشَيْم. و`النَّسائي`6/ 127، وفي `الكبرى`5537 قال: أَخْبَرنا مُجَاهِد بن مُوسَى، قال: حدَّثنا هُشَيْم. وفي 6/ 127 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا خالد، عن شُعْبة.
ثلاثتهم (هُشَيْم، وأبو عَوَانَة، وشُعْبة) عن أَبي بَلْج، فذكره.
মুহাম্মদ ইবনে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: হালাল ও হারামের মধ্যে পার্থক্যকারী হলো— বিবাহের মধ্যে দফ (বাদ্যযন্ত্র) এবং আওয়াজ।
আবু বালজ থেকে বর্ণিত অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মদ ইবনে হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: আমি দু'জন মহিলাকে বিয়ে করেছি, কিন্তু আমার জন্য কোনো দফ বাজানো হয়নি। তিনি (মুহাম্মদ ইবনে হাতিব) বললেন: তুমি অত্যন্ত খারাপ কাজ করেছ। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: নিশ্চয়ই হালাল ও হারামের মধ্যে পার্থক্যকারী হলো আওয়াজ (শব্দ)। (এর অর্থ হলো) দফ বাজানো।
11350 - عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، قَالَ:
تَنَاوَلْتُ قِدْرًا كَانَتْ لِي، فَاحْتَرَقَتْ يَدِي، فَانْطَلَقَتْ بِي أُمِّي إِلَى رَجُلٍ جَالِسٍ فِي الْجَبَّانَةِ، فَقَالَتْ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: لَبَّيْكِ وَسَعْدَيْكِ، ثُمَّ أَدْنَتْنِي مِنْهُ، فَجَعَلَ يَتْفُلُ وَيَتَكَلَّمُ بِكَلَامٍ، مَا أَدْرِي مَا هُوَ، فَسَأَلْتُ
أُمِّي بَعْدَ ذَلِكَ: مَا كَانَ يَقُولُ؟ قَالَتْ: كَانَ يَقُولُ: أَذْهِبِ الْبَاسَ، رَبَّ النَّاسِ، اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لَا شَافِيَ إِلَاّ أَنْتَ.
- وفي رواية: تَنَاوَلْتُ قِدْرًا، فَأَصَابَ كَفِّي مِنْ مَائِهَا، فَاحْتَرَقَ ظَهْرُ كَفِّي، فَانْطَلَقَتْ بِي أُمِّي إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَذْهِبِ الْبَأْسَ، رَبَّ النَّاسَ - وَأَحْسِبُهُ قَالَ: وَاشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، وَيَتْفُلُ -.
أخرجه أحمد 3/ 418 (15531) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن شُعْبة. وفي 3/ 418 (15533) قال: حدَّثنا إبراهيم بن أَبي العَبَّاس، قال: حدَّثنا شَرِيك. وفي 4/ 259 (18465) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي (18466) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، وإبراهيم بن أَبي العَبَّاس، قالا: حدَّثنا شَرِيك. وفي (18470) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. وو`النَّسائي` في `الكبرى`7496، و`عمل اليوم والليلة`1026 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سُلَيْمان، قال: حدَّثنا جَعْفَر بن عَوْن، قال: قال مِسْعَر. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`187 و 1025 قال: أَخْبَرنا عَبْدَة بن عَبْد الله الصَّفَّار، عن مُحَمد بن بِشْر، قال: حدَّثنا زكريا بن أَبي زائدة. وفي (1024) قال: أَخْبَرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا خالد، عن شُعْبة.
خمستهم (زكريا، وشُعْبة، وشَرِيك، وإِسْرَائِيل، ومِسْعَر) عن سِمَاك بن حَرْب، فذكره.
- رواه مُحَمد بن حاطب، عن أُمِّه أُم جَمِيل بنت المُجَلَّل، وسيأتي في مسندها، إن شاء الله تعالى.
মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার একটি হাঁড়ি ধরেছিলাম, ফলে আমার হাত পুড়ে গেল। তখন আমার মা আমাকে নিয়ে একজন লোকের কাছে গেলেন, যিনি গোরস্থানের (খোলা) জায়গায় বসে ছিলেন। আমার মা তাঁকে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি উপস্থিত, আমি আপনার সেবার জন্য প্রস্তুত! অতঃপর তিনি আমাকে তাঁর নিকটবর্তী করলেন। তিনি হালকা করে ফুঁ দিতে লাগলেন এবং কিছু কথা বলছিলেন—আমি তা বুঝতে পারিনি।
পরবর্তীতে আমি আমার মাকে জিজ্ঞেস করলাম: তিনি কী বলছিলেন? তিনি (মা) বললেন: তিনি বলছিলেন: "হে মানুষের প্রতিপালক! কষ্ট দূর করে দিন। আপনি আরোগ্য দান করুন, আপনিই আরোগ্য দানকারী। আপনি ব্যতীত আরোগ্য দানকারী আর কেউ নেই।"
অন্য একটি বর্ণনায় এসেছে: আমি একটি হাঁড়ি ধরেছিলাম। তার পানি আমার হাতের তালুতে লেগে গেল, ফলে আমার হাতের পিঠ পুড়ে গেল। তখন আমার মা আমাকে নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে মানুষের প্রতিপালক! কষ্ট দূর করে দিন।" বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি আরও বলেছিলেন: "আপনি আরোগ্য দান করুন, আপনিই আরোগ্য দানকারী।" আর তিনি হালকা ফুঁ দিয়েছিলেন।
11351 - عَنْ أَبِي مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ مُحَمَّدِ بْنِ حَاطِبٍ، فَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَرْضًا ذَاتَ نَخْلٍ، فَاخْرُجُوا، فَخَرَجَ حَاطِبٌ وَجَعْفَرٌ فِي الْبَحْرِ، قِبَلَ النَّجَاشِيِّ، قَالَ: فَوُلِدْتُ أَنَا فِي تِلْكَ السَّفِينَةِ.
أخرجه أحمد 4/ 259 (18467) قال: حدَّثنا مُعَاوِية بن عَمرو، حدَّثنا أبو إِسْحَاق، عن أَبي مالك الأَشْجَعِي، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব থেকে বর্ণিত... তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি খেজুর বাগান বিশিষ্ট একটি ভূমি দেখেছি, অতএব তোমরা বের হয়ে যাও।" অতঃপর হাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও জা'ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সমুদ্র পথে নাজ্জাশীর দিকে বের হলেন। তিনি (মুহাম্মাদ ইবনু হাতিব) বললেন: অতঃপর আমি সেই জাহাজে জন্মগ্রহণ করি।
11352 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ السَّعْدِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ النَّصْرِيِّ، قَالَ:
أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَفَرٍ، كُلُّنَا ذُو حَاجَةٍ، فَتَقَدَّمُوا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَضَى اللهُ لَهُمْ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا حَاجَتُكَ؟ قُلْتُ: سَمِعْتُ رِجَالاً مِنْ أَصْحَابِكَ يَقُولُونَ: قَدِ انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ، قَالَ: لَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ الْكُفَّارُ.
سلف في مسند عَبْد الله بن السَّعْدِي، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (6507`.
আব্দুল্লাহ ইবনে সা'দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে হাবীব আন-নাসরী বলেন: আমরা একটি দল রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম। আমাদের সকলেরই কোনো প্রয়োজন ছিল। অতঃপর তারা তাঁর সামনে এগিয়ে গেল। আল্লাহ তাঁর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জবান দ্বারা তাদের জন্য যা চাইলেন, তা ফায়সালা করে দিলেন। এরপর আমি তাঁর কাছে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কী প্রয়োজন? আমি বললাম: আমি আপনার সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোককে বলতে শুনেছি যে হিজরত (আর) বন্ধ হয়ে গেছে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যতক্ষণ কাফিরদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা হবে, ততক্ষণ হিজরত বন্ধ হবে না।
11353 - عَنْ عَامِرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ؛
أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِأَرْنَبَيْنِ مُعَلِّقُهُمَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي دَخَلْتُ غَنَمَ أَهْلِي، فَاصْطَدْتُ هَذَيْنِ الأَرْنَبَيْنِ، فَلَمْ أَجِدْ حَدِيدَةً أُذَكِّيهِمَا بِهَا، فَذَكَّيْتُهُمَا بِمَرْوَةٍ، أَفَآكُلُ؟ قَالَ: نَعَمْ.
أخرجه أحمد 3/ 471 (15965) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن عاصم الأَحْوَل. وفي (15966 م) قال: حدَّثنا يَزِيد، قال: أَخْبَرنا داود، يَعْنِي ابن أَبي هِنْد. و`الدارِمِي` 2014 قال: أَخْبَرنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا داود بن أَبي هِنْد. و`ابن ماجة`3244 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أنبأنا داود بن أَبي هِنْد. و`النَّسائي`7/ 197، وفي `الكبرى`4806 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا حَفْص، عن عاصم، وداود. وفي 7/ 225، وفي `الكبرى`4473 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، قال: حدَّثنا داود.
كلاهما (داود بن أَبي هِنْد، وعاصم الأَحْوَل) عن عامر الشَّعْبِي، فذكره.
- في رواية حَفْص بن غِيَاث، عن عاصم، وداود: ابن صًفْوَان (ولم يُسَمِّه.
- أخرجه أحمد 3/ 471 (15966) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. و`أبو داود`2822 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، أن عَبْد الواحد بن زِيَاد، وحَمَّادًا حدَّثاهم، المَعْنَى واحد.
ثلاثهم (يَزِيد، وعَبْد الواحد، وحَمَّاد) عن عاصم، عن الشَّعْبِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ، أَوْ صَفْوَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ:
- رواه أبو الأَحْوَص، عن عاصم، عن الشَّعْبِي، عن مُحَمد بن صَيْفِي، وسيأتي برقم (11355).
মুহাম্মাদ ইবনু সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তার সাথে দুটি খরগোশ ঝুলানো ছিল। তিনি বললেন, হে আল্লাহর রাসূল, আমি আমার পরিবারের বকরির খোঁয়াড়ে প্রবেশ করে এই দুটি খরগোশ শিকার করলাম। কিন্তু সেগুলোকে যবেহ করার মতো কোনো লোহার বস্তু পেলাম না। তাই আমি একটি ধারালো পাথর (মারওয়া) দিয়ে যবেহ করলাম। আমি কি তা খেতে পারি? তিনি বললেন, হ্যাঁ।
11354 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ:
قَالَ لَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَاشُورَاءَ: مِنْكُمْ أَحَدٌ طَعِمَ الْيَوْمَ؟ قُلْنَا: مِنَّا طَعِمَ، وَمِنَّا مَنْ لَمْ يَطْعَمْ، قَالَ: فَأَتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ، مَنْ كَانَ طَعِمَ، وَمَنْ لَمْ يَطْعَمْ، فَأَرْسِلُوا إِلَى أَهْلِ الْعَرُوضِ فَلْيُتِمُّوا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمْ.
قَالَ: يَعْنِي أَهْلَ الْعَرُوضِ حَوْلَ الْمَدِينَةِ. ق
أخرجه أحمد 4/ 388 (19680) قال: حدَّثنا هُشَيْم. و`ابن ماجة`1735 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُحَمد بن فُضَيْل. و`النَّسائي`4/ 192، وفي `الكبرى`2641 قال: أَخْبَرنا عَبْد الله بن أحمد بن عَبْد الله بن يُونُس، أبو حَصِين، قال: حدَّثنا عَبْثَر. و`ابن خزيمة`2091 قال: حدَّثنا أبو هاشم، زِيَاد بن أَيُّوب، حدَّثنا هُشَيْم.
ثلاثتهم (مُحَمد بن فُضَيْل، وهُشَيْم، وعَبْثَر) عن حُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان، عن الشَّعْبِي، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনু সাইফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশুরার দিন আমাদেরকে বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ কি আজ আহার করেছে? আমরা বললাম: আমাদের মধ্যে কেউ কেউ খেয়েছে, আবার কেউ কেউ খায়নি। তিনি বললেন: তাহলে যারা খেয়েছে এবং যারা খায়নি, তারা তাদের দিনের বাকি অংশ পূর্ণ করো (অর্থাৎ রোজা রাখো)। আর তোমরা 'আ-রূদ' এলাকার অধিবাসীদের কাছে সংবাদ পাঠাও, যেন তারাও তাদের দিনের বাকি অংশ পূর্ণ করে। (বর্ণনাকারী) বললেন: 'আ-রূদ' বলতে মদীনার চারপাশের জনপদকে বোঝানো হয়েছে।
11355 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَيْفِيٍّ، قَالَ:
ذَبَحْتُ أَرْنَبَيْنِ بِمَرْوَةٍ، فَأَتَيْتُ بِهِمَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَأَمَرَنِي بِأَكْلِهِمَا.
أخرجه ابن ماجة (3175) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا أبو
الأَحْوَص، عن عاصم، عن الشَّعْبِي، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনে সাইফি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি নুড়ি/পাথর (মারওয়া) দ্বারা দুটি খরগোশ যবেহ করলাম। অতঃপর আমি সে দুটি নিয়ে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। তখন তিনি আমাকে তা খেতে আদেশ করলেন।
11356 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: نَظَرَ عُمَرُ إِلَى أَبِي عَبْدِ الْحَمِيدِ، أَوِ ابْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ - شَكَّ أَبُو عَوَانَةَ، وَكَانَ اسْمُهُ مُحَمَّدًا - وَرَجُلٌ يَقُولُ لَهُ: يَا مُحَمَّدُ، فَعَلَ اللهُ بِكَ، وَفَعَلَ وَفَعَلَ، قَالَ: وَجَعَلَ يَسُبُّهُ، قَالَ: فَقَالَ أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عِنْدَ ذَلِكَ: يَا ابْنَ زَيْدٍ، ادْنُ مِنِّي، قَالَ: أَلَا أَرَى مُحَمَّدًا يُسَبُّ بِكَ، لَا وَاللهِ لَا تُدْعَى مُحَمَّدًا مَا دُمْتُ حَيًّا، فَسَمَّاهُ عَبْدَ الرَّحْمَانِ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِي طَلْحَةَ لِيُغَيِّرَ أَهْلُهُمْ أَسْمَاءَهُمْ، وَهُمْ يَوْمَئِذٍ سَبْعَةٌ، وَسَيِّدُهُمْ وَأَكْبَرُهُمْ مُحَمَّدٌ، قَالَ: فَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ: أَنْشُدُكَ اللهَ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، فَوَاللهِ، إِنْ سَمَّانِي مُحَمَّدًا، يَعْنِي إِلَاّ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ عُمَرُ: قُومُوا، لَا سَبِيلَ لِي إِلَى شَيْءٍ سَمَّاهُ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 4/ 216 (18056) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا أبو عَوَانَة، حدَّثنا هِلَال بن أَبي حُمَيْد، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
আব্দুল রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ আব্দুল হামিদ অথবা ইবনে আব্দুল হামিদের (আবূ আওয়ানা সন্দেহ প্রকাশ করেছেন, যার নাম ছিল মুহাম্মাদ) দিকে তাকালেন। তখন এক ব্যক্তি তাকে (মুহাম্মাদকে) লক্ষ্য করে বলছিল: "ওহে মুহাম্মাদ! আল্লাহ তোমার সাথে এটা করুক, ওটা করুক এবং আরও কিছু করুক!" বর্ণনাকারী বলেন, লোকটি তাকে গালমন্দ করতে লাগল।
তখন আমীরুল মুমিনীন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে ইবনে যায়দ! আমার কাছে এসো। আমি দেখছি, তোমার কারণে মুহাম্মাদকে গালমন্দ করা হচ্ছে! আল্লাহর কসম! আমি যতদিন জীবিত আছি, তোমাকে আর মুহাম্মাদ বলে ডাকা হবে না।" অতঃপর তিনি তার নাম রাখলেন আব্দুল রহমান।
এরপর তিনি বানী তালহার কাছে লোক পাঠালেন, যেন তাদের পরিবারবর্গ তাদের নাম পরিবর্তন করে নেয়। সেদিন তাদের মধ্যে সাতজন ছিলেন, এবং তাদের সর্দার ও বয়োজ্যেষ্ঠ ছিলেন মুহাম্মাদ। বর্ণনাকারী বলেন, তখন মুহাম্মাদ ইবনে তালহা বললেন: "হে আমীরুল মুমিনীন! আমি আপনাকে আল্লাহর দোহাই দিচ্ছি। আল্লাহর কসম! তিনি (অর্থাৎ নবী মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছাড়া অন্য কেউ আমাকে মুহাম্মাদ নাম রাখেননি।"
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তোমরা যাও। যে নাম মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রেখেছেন, তাতে হস্তক্ষেপ করার কোনো উপায় আমার নেই।"
11357 - عَنْ أَبِي كَثِيرٍ، مَوْلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَحْشٍ، قَالَ:
كُنَّا جُلُوسًا بِفِنَاءِ الْمَسْجِدِ، حَيْثُ تُوضَعُ الْجَنَائِزُ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَيْنَا، فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ قِبَلَ السَّمَاءِ، فَنَظَرَ، ثُمَّ طَأْطَأَ بَصَرَهُ، وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَ اللهِ، سُبْحَانَ اللهِ، مَاذَا نَزَلَ مِنَ التَّشْدِيدِ؟ قَالَ: فَسَكَتْنَا يَوْمَنَا وَلَيْلَتَنَا، فَلَمْ نَرَ إِلَاّ خَيْرًا حَتَّى أَصْبَحْنَا، قَالَ مُحَمَّدٌ: فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا التَّشْدِيدُ الَّذِي نَزَلَ؟ قَالَ: فِي الدَّيْنِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ رَجُلاً قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ، ثُمَّ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ، ثُمَّ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، ثُمَّ عَاشَ، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، مَا دَخَلَ الْجَنَّةَ حَتَّى يُقْضَى دَيْنُهُ
أخرجه أحمد 5/ 289 (22860) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، عن زُهَيْر. وفي 5/ 290 (22861) قال: حدَّثنا هَيْثَم، حدَّثنا حَفْص بن مَيْسَرَة. وفي (22862) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، حدَّثنا إِسْمَاعِيل. و`النَّسائي`7/ 314، وفي `الكبرى`6237 قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر، عن إِسْمَاعِيل.
ثلاثتهم (زُهَيْر، وحَفْص، وإِسْمَاعِيل بن جَعْفَر) عن العَلَاء بن عَبْد الرَّحْمان، عن أَبي كَثِير، مَوْلَى مُحَمد بن عَبْد الله بن جَحْش، فذكره.
মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু জাহাশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা মসজিদের আঙ্গিনায় বসে ছিলাম, যেখানে জানাযা রাখা হয়। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে উপবিষ্ট ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাশের দিকে তাঁর দৃষ্টি তুলে তাকালেন, এরপর দৃষ্টি নামিয়ে নিলেন এবং তাঁর কপালে হাত রাখলেন। অতঃপর বললেন: "সুবহানাল্লাহ! সুবহানাল্লাহ! কী কঠিন বিষয় নাযিল হলো?"
রাবী বলেন: ফলে আমরা আমাদের দিন-রাত নীরব থাকলাম। আমরা সকাল হওয়া পর্যন্ত কোনো খারাপ কিছু দেখতে পেলাম না, শুধু কল্যাণই দেখলাম।
মুহাম্মদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: “কোন কঠিন বিষয় নাযিল হলো?” তিনি বললেন: “ঋণের ব্যাপারে। ঐ সত্তার কসম, যাঁর হাতে মুহাম্মাদের প্রাণ! যদি কোনো ব্যক্তি আল্লাহ্র পথে নিহত হয়, এরপর জীবিত হয়, এরপর আল্লাহ্র পথে নিহত হয়, এরপর জীবিত হয়, এরপর আল্লাহ্র পথে নিহত হয়, এরপর জীবিত হয়— অথচ তার উপর ঋণ থাকে, তবে তার ঋণ পরিশোধ না হওয়া পর্যন্ত সে জান্নাতে প্রবেশ করবে না।”
11358 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْنَا، يَعْنِي قُبَاءً، قَالَ: إِنَّ اللهَ، عز وجل، قَدْ أَثْنَى عَلَيْكُمْ فِي الطُّهُورِ خَيْرًا، أَفَلَا تُخْبِرُونِى؟ قَالَ: يَعْنِي قَوْلَهُ: `فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَنْ يَتَطَهَّرُوا وَاللهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ) قَالَ: فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَجِدُهُ مَكْتُوبًا عَلَيْنَا فِي التَّوْرَاةِ: الاِسْتِنْجَاءُ بِالْمَاءِ.
أخرجه أحمد 6/ 6 (24334) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا مالك، يَعْنِي ابن مِغْوَل، قال: سَمِعْتُ سَيَّارًا أبا الحَكَم غير مَرَّة يُحَدِّثُ، عن شَهْر بن حَوْشَب، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 35 (16522) و 6/ 6 (24335) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا سَلَاّم بن مِسْكِين، قال: حدَّثنا شَهْر بن حَوْشَب، عن مُحَمد بن يُوسُف
بن عَبْد الله بن سَلَام، وذكر حديث الجار (كذا`.
মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট আগমন করলেন—অর্থাৎ কুবায়—তখন তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা পবিত্রতা অর্জনের ক্ষেত্রে তোমাদের উত্তম প্রশংসা করেছেন। তোমরা কি আমাকে জানাবে না (তোমরা কী করো)?" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর এই বাণীটি উল্লেখ করছিলেন: "সেখানে এমন লোক রয়েছে, যারা উত্তমরূপে পবিত্রতা অর্জন করতে ভালোবাসে। আর আল্লাহ পবিত্রতা অর্জনকারীদের ভালোবাসেন।" তারা (কুবাবাসী) উত্তর দিলেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা তাওরাতে আমাদের উপর লিখিত অবস্থায় পেয়েছি যে, পানি দ্বারা ইস্তিনজা (শৌচকার্য) করা।
11359 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَمِيرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَا مِنَ النَّاسِ مِنْ نَفْسٍ مُسْلِمَةٍ، يَقْبِضُهَا رَبُّهَا، تُحِبُّ أَنْ تَرْجِعَ إِلَيْكُمْ، وَأَنَّ لَهَا الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا، غَيْرُ الشَّهِيدِ.
قَالَ ابْنُ أَبِي عَمِيرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
وَلأَنْ أُقْتَلَ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي أَهْلُ الْوَبَرِ وَالْمَدَرِ.
أخرجه أحمد 4/ 216 (18053 و 18054) قال: حدَّثنا حَيْوَة بن بن شُرَيْح. و`النَّسائي` 6/ 33، وفي `الكبرى`4346 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن عُثْمَان.
كلاهما (حَيْوَة، وعَمْرو) قالا: حدَّثنا بَقِيَّة، قال: حدَّثني بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
ইবনু আবী উমায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "শহীদ ব্যতীত আর কোনো মুসলিম প্রাণ নেই, যাকে তার রব তুলে নেন (মৃত্যু দেন), আর সে তোমাদের (দুনিয়ার) কাছে ফিরে আসতে পছন্দ করে, এমনকি তাকে দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে—সব দেওয়া হলেও।"
ইবনু আবী উমায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরো বলেছেন: "আল্লাহর পথে শহীদ হওয়া আমার কাছে পৃথিবীর সমস্ত পশম-নির্মিত (যাযাবর) ও মাটির-নির্মিত (স্থায়ী আবাস, অর্থাৎ সমস্ত জনপদের) অধিবাসীদের মালিক হওয়ার চেয়েও অধিক প্রিয়।"
11360 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ هُرْمُزَ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّي تَطَوُّعًا، قَالَ: اللهُ أَكْبَرُ، وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ، حَنِيفًا مُسْلِمًا، وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ، إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي، وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا شَرِيكَ لَهُ، وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ، لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ، سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ، ثُمَّ يَقْرَأُ.
أخرجه النَّسَائِي 2/ 131 قال: أَخْبَرنا يَحيى بن عُثْمَان الحِمْصِي، قال: حدَّثنا ابن حِمْيَر، قال: حدَّثنا شُعَيْب بن أَبي حَمْزَة، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، وذكر آخر قبله، عن عَبْد الرَّحْمان بن هُرْمُز الأَعْرَج، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নফল (ঐচ্ছিক) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াতেন, তখন বলতেন: আল্লাহু আকবার। আমি আমার মুখমণ্ডল সেই সত্তার দিকে ফেরালাম, যিনি আসমানসমূহ ও জমিন সৃষ্টি করেছেন, একনিষ্ঠ মুসলিম হিসেবে। আর আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই। নিশ্চয়ই আমার সালাত, আমার কুরবানী (বা ইবাদত), আমার জীবন ও আমার মরণ—সবই আল্লাহ্, যিনি সারা জাহানের প্রতিপালক, তাঁরই জন্য। তাঁর কোনো শরীক নেই। আর আমাকে এরই নির্দেশ দেওয়া হয়েছে এবং আমি প্রথম মুসলিমদের একজন। হে আল্লাহ! আপনিই সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী। আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই। আপনি পবিত্র এবং আপনার জন্যই সব প্রশংসা। এরপর তিনি কিরাত শুরু করতেন।
11361 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ يُصَلِّى تَطَوُّعًا، يَقُولُ إِذَا رَكَعَ: اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ، أَنْتَ رَبِّي، خَشَعَ سَمْعِي وَبَصَرِي، وَلَحْمِي وَدَمِي، وَمُخِّي وَعَصَبِي، ِللهِ رَبِّ
الْعَالَمِينَ.
أخرجه النَّسَائِي 2/ 192، وفي) الكبرى (643 قال: أَخْبَرنا يَحيى بن عُثْمَان، قال: حدَّثنا ابن حِمْيَر، قال: حدَّثنا شُعَيْب، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، وذكر آخر قبله، عن عَبْد الرَّحْمان الأَعْرَج، فذكره.
মুহাম্মদ ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নফল সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি রুকুতে গিয়ে বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি আপনার উদ্দেশ্যেই রুকু করেছি, আপনার প্রতিই ঈমান এনেছি, আপনার কাছেই আত্মসমর্পণ করেছি এবং আপনার ওপরই ভরসা করেছি। আপনিই আমার প্রতিপালক। আমার শ্রবণশক্তি, আমার দৃষ্টিশক্তি, আমার মাংস, আমার রক্ত, আমার মজ্জা এবং আমার স্নায়ুসমূহ বিশ্বজগতের প্রতিপালক আল্লাহর জন্য বিনম্র (ভীতিপূর্ণ) হয়েছে।"
11362 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ هُرْمُزَ الأَعْرَجِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ يُصَلِّى تَطَوُّعًا، قَالَ إِذَا سَجَدَ: اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ.
أخرجه النَّسَائِي 2/ 222، وفي) الكبرى (717 قال: أَخْبَرنا يَحيى بن عُثْمَان، قال: أنبأنا ابن حِمْيَر، قال: حدَّثنا شُعَيْب بن أَبي حَمْزَة، عن مُحَمد بن المُنْكَدِر، وذكر آخر قبله، عن عَبْد الرَّحْمان بن هُرْمُز الأَعْرَج، فذكره.
মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রাতের বেলা নফল সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়াতেন, তিনি সাজদা করার সময় বলতেন:
اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ، وَبِكَ آمَنْتُ، وَلَكَ أَسْلَمْتُ، اللَّهُمَّ أَنْتَ رَبِّي، سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ، تَبَارَكَ اللهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ।
(হে আল্লাহ! আমি আপনার উদ্দেশ্যেই সাজদাহ করলাম, আপনার উপরই ঈমান আনলাম এবং আপনার কাছেই আত্মসমর্পণ করলাম। হে আল্লাহ! আপনিই আমার রব। আমার মুখমণ্ডল সেই সত্তার জন্য সাজদাহ করেছে, যিনি তাকে সৃষ্টি করেছেন ও তার আকৃতি দিয়েছেন, এবং তার কান ও চোখ বিদীর্ণ করেছেন (উন্মুক্ত করেছেন)। আল্লাহ তা'আলা বরকতময়, যিনি সর্বোত্তম সৃষ্টিকর্তা।)