হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11363)


11363 - عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، قَالَ: خَطَبْتُ امْرَأَةً، فَجَعَلْتُ أَتَخَبَّأُ لَهَا، حَتَّى نَظَرْتُ إِلَيْهَا فِي نَخْلٍ لَهَا، فَقِيلَ لَهُ: أَتَفْعَلُ هَذَا، وَأَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟! فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا أَلْقَى اللهُ فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ، فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا (. عب

أخرجه أحمد 3/ 493 (16124) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. وفي 4/ 225 (18139) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، ويَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة. وفي (18140) قال: حدَّثنا سُرَيْج بن النُّعْمَان، قال: حدَّثنا عَبَّاد بن العَوَّام. و`ابن ماجة`1864 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا حَفْص بن غِيَاث.
خمستهم (يَزِيد، ومُحَمد بن جَعْفَر، ويَحيى بن زكريا، وعَبَّاد بن العَوَّام، وحفص) عن الحَجَّاج بن أَرْطَاة، عن مُحَمد بن سُلَيْمان بن أَبي حَثْمَة، عن عَمِّه سَهْل بن أَبي حَثْمَة، فذكره.




মুহাম্মদ ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি একজন নারীকে বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। ফলে আমি তাকে দেখার জন্য লুকিয়ে থাকতে লাগলাম, অবশেষে আমি তার একটি খেজুর বাগানে তাকে দেখতে পেলাম। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি কি এই কাজ করছেন, অথচ আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী?! তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যখন আল্লাহ কোনো ব্যক্তির অন্তরে কোনো নারীকে বিবাহের প্রস্তাব দেওয়ার ইচ্ছা (উৎপন্ন) করে দেন, তখন তাকে দেখা (দর্শন করা)তে কোনো অসুবিধা নেই।”









আল মুসনাদুল জামি` (11364)


11364 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا قَذَفَ اللهُ، عز وجل، فِي قَلْبِ امْرِئٍ خِطْبَةَ امْرَأَةٍ، فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا.

أخرجه أحمد 4/ 226 (18144) قال: حدَّثنا، وَكِيع، عن ثَوْر، عن رجلٍ من أهل البَصْرة، فذكره.




মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যখন আল্লাহ তা‘আলা কোনো পুরুষের অন্তরে কোনো নারীকে বিবাহের প্রস্তাব (বা তাকে বিবাহ করার আগ্রহ) সৃষ্টি করে দেন, তখন তার দিকে দৃষ্টি দেওয়ায় কোনো দোষ নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (11365)


11365 - عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ قَالَ: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا، فَقَالَ لَهَا أَبُو بَكْرٍ: مَا لَكِ فِي كِتَابِ
اللهِ شَيْءٌ، وَمَا عَلِمْتُ لَكِ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا، فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ، فَسَأَلَ النَّاسَ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ: حَضَرْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَاهَا السُّدُسَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَلْ مَعَكَ غَيْرُكَ؟ فَقَامَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الأَنْصَارِيُّ، فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَ الْمُغِيرَةُ، فَأَنْفَذَهُ لَهَا أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ، ثُمَّ جَاءَتِ الْجَدَّةُ الأُخْرَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، تَسْأَلُهُ مِيرَاثَهَا، فَقَالَ لَهَا: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْءٌ، وَمَا كَانَ الْقَضَاءُ الَّذِي قُضِىَ بِهِ إِلَاّ لِغَيْرِكِ، وَمَا أَنَا بِزَائِدٍ فِي الْفَرَائِضِ شَيْئًا، وَلَكِنَّهُ ذَلِكَ السُّدُسُ، فَإِنِ اجْتَمَعْتُمَا فِيهِ فَهُوَ بَيْنَكُمَا، وَأَيَّتُكُمَا خَلَتْ بِهِ فَهُوَ لَهَا.
- وفي رواية: جَاءَتِ الْجَدَّةُ إِلَى أَبِى بَكْرٍ تَسْأَلُهُ عَنْ مِيرَاثِهَا، فَقَالَ: مَا لَكِ فِي كِتَابِ اللهِ شَيْءٌ، وَمَا لَكِ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئٌ، فَارْجِعِي حَتَّى أَسْأَلَ النَّاسَ. عل (119)

أخرجه مالك `الموطأ`1461. وأحمد 4/ 225 (18143) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن سُلَيْمان، يَعْنِي الرَّازِي (ح) وإِسْحَاق بن عِيسَى. و`أبو داود`2894 قال: حدَّثنا القَعْنَبِي. و`ابن ماجة`2724 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن سَعِيد. و`التِّرمِذي`2101 قال: حدَّثنا الأَنْصَارِي، حدَّثنا مَعْن. و (عبد الله بن أحمد) 4/ 225 (18143) قال: حدَّثنا مُصْعَب الزُّبَيْرِي. و`النَّسائي` في `الكبرى`6312 قال: أخبرني هارون بن عَبْد الله الحَمَّال، قال: حدَّثنا مَعْن، يَعْنِي ابن عِيسَى.
ستتهم (إِسْحَاق بن سُلَيْمان، وإِسْحَاق بن عِيسَى، والقَعْنَبِي، وسُوَيْد، ومعن، ومُصْعَب) عن مالك بن أَنَس، عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن عُثْمَان بن إِسْحَاق بن خَرَشَة، عن قَبِيصَة بن ذُؤَيْب، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 225 (18141) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر. و`ابن ماجة`2724 قال: حدَّثنا أحمد بن عَمْرو بن السَّرْح المِصْرِي، أنبأنا عَبْد الله بن وَهْب، أنبأنا يُونُس. و`التِّرمِذي`2100 قال:
حدَّثنا ابن أَبي عُمَر، حدَّثنا سُفْيان. و`النَّسائي` في `الكبرى`6305 قال: أَخْبَرنا أبو داود، سُلَيْمان بن سَيْف الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا يَعْقُوب، يَعْنِي ابن إبراهيم بن سَعْد بن إبراهيم بن عَوْف، قال: حدَّثنا أَبي، عن صالح. وفي (6306) قال: أخبرني محمود بن خالد الدِّمَشْقِي، قال: حدَّثنا عُمَر، يَعْنِي ابن عَبْد الواحد الدِّمَشْقِي، عن الأَوْزَاعِي. وفي (6307) قال: أَخْبَرنا نَصْر بن علي بن نَصْر الجَهْضَمِي، قال: أَخْبَرنا عَبْد الأَعْلَى، يَعْنِي ابن عَبْد الأَعْلَى، قال: حدَّثنا مَعْمَر. وفي (6308) قال: أخبرني مُحَمد بن جَبَلَة الرَّافِقِي، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن سُلَيْم، قال: حدَّثنا عُبَيْد الله، يَعْنِي ابن عَمْرو الرَّقِّي، عن إِسْحَاق، يَعْنِي ابن راشد. وفي (6309) قال: أخبرني عِمْران بن بَكَّار البَرَّاد، قال: حدَّثنا أبو اليَمَان، يَعْنِي الحَكَم بن نافع، قال: أَخْبَرنا شُعَيْب. وفي (6310) قال: أَخْبَرنا هارون بن سَعِيد بن الهَيْثَم الأَيْلِي، قال: حدَّثنا خالد بن نِزَار، قال: أَخْبَرنا القاسم بن مَبْرُور، عن يُونُس.
سبعتهم (مَعْمَر، وسُفْيان بن عُيَيْنَة، ويُونُس، وصالح، والأَوْزَاعِي، وإِسْحَاق بن راشد، وشُعَيْب) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، فذكره.
- أخرجه التِّرْمِذِي (2100) قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر. و`النَّسائي` في `الكبرى`6311 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن يَزِيد المُقْرِئ.
كلاهما (ابن أَبي عُمَر، ومُحَمد بن عَبْد الله ين يَزِيد) قالا: حدَّثنا سُفْيان، قال: سَمِعْتُ الزُّهْرِي يُحدِّث، عن رجلٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، أَنَّ الْجَدَّةَ أَتَتْ إِلَى أَبِي بَكْرٍ. وساق الحديث.
- وأخرجه الدَّارِمِي (2939) قال: أَخْبَرنا يَزِيد بن هارون، أَخْبَرنا الأَشْعَث، عن الزُّهْرِي، فذكره.




ক্বাবীসাহ ইবনু যুআইব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন দাদী (পিতামহী বা মাতামহী) আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তার উত্তরাধিকার (মীরাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: আল্লাহর কিতাবে তোমার জন্য কিছু (নির্ধারিত অংশ) নেই। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতে তোমার জন্য কিছু আছে বলে আমি জানি না। সুতরাং তুমি ফিরে যাও, যতক্ষণ না আমি লোকদের জিজ্ঞাসা করি। অতঃপর তিনি লোকদের জিজ্ঞাসা করলেন। তখন মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম যখন তিনি তাকে (দাদীকে) ষষ্ঠাংশ (১/৬) দিয়েছিলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার সাথে কি অন্য কেউ আছে? তখন মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উঠে দাঁড়ালেন এবং মুগীরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেছেন, তিনিও একই কথা বললেন। অতঃপর আবূ বাকর আস-সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার জন্য তা কার্যকর করলেন।

এরপর আরেকজন দাদী উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তার উত্তরাধিকার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি তাকে বললেন: আল্লাহর কিতাবে তোমার জন্য কিছু নেই। আর যে ফয়সালা দ্বারা ফয়সালা করা হয়েছিল, তা অন্য দাদীর জন্য করা হয়েছিল। আমি ফরয অংশে কিছু বাড়াতে চাই না। তবে সেটা সেই ষষ্ঠাংশ (১/৬)। যদি তোমরা দুজনই তাতে একত্র হও, তবে তা তোমাদের উভয়ের মধ্যে বন্টন হবে। আর তোমাদের মধ্যে যে একা হবে, সেই অংশটি কেবল তার জন্য হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11366)


11366 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ عُمَرَ، رضي الله عنه، أَنَّهُ اسْتَشَارَهُمْ فِي إِمْلَاصِ الْمَرْأَةِ، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ:
قَضَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْغُرَّةِ: عَبْدٍ، أَوْ أَمَةٍ.
فَشَهِدَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَضَى بِهِ

أخرجه أحمد 4/ 244 (18316) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا ابن جُرَيْج. و`البُخَارِي` 9/ 14 (6905 و 6906) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا وُهَيْب. وفي (6907 و 6908) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى. وفي (6908 م) قال: حدَّثني مُحَمد بن عَبْد الله، حدَّثنا مُحَمد بن سابق، حدَّثنا زائدة. وفي 9/ 126 (7317 و 7318) قال: حدَّثنا مُحَمد، أَخْبَرنا أبو مُعَاوِية. و`أبو داود`4571 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا وُهَيْب.
خمستهم (ابن جُرَيْج، ووُهَيْب، وعُبَيْد الله بن مُوسَى، وزائدة، وأبو مُعَاوِية) عن هِشَام بن عُرْوة، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 253 (18400). ومُسْلم 5/ 111 (4415) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأبو كُرَيْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم. و`أبو داود`4570 قال: حدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبَة، وهارون بن عَبَّاد الأَزْدِي، المَعْنَى. و`ابن ماجة`2640 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وعلي بن مُحَمد.
سبعتهم (أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأحمد بن حَنْبَل، وأبو كُرَيْب، وإِسْحَاق، وعُثْمَان، وهارون، وعلي بن مُحَمد) عن وَكِيع، حدَّثنا هِشَام بن عُرْوة، عن أبيه، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عن المغيرة، فذكره.
زاد فيه: المِسْوَر بن مَخْرَمَة (.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের গর্ভপাতের কারণে (ভ্রূণের ক্ষতি বা আঘাত সংক্রান্ত) বিষয়ে সাহাবীদের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন মুগীরাহ (ইবনু শু’বাহ) বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) 'গুররাহ' হিসেবে একটি দাস বা দাসী দেওয়ার ফায়সালা করেছেন। অতঃপর মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এর ফায়সালা করতে দেখেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11367)


11367 - عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ قَالَ بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَعْدًا لَمَّا بَنى الْقَصْرَ قَالَ انْقَطَعَ الصُّوَيْتُ فَبَعَثَ إِلَيْهِ مُحَمَّدَ بْنَ مَسْلَمَةَ فَلَمَّا قَدِمَ أَخْرَجَ زَنْدَهُ وَأَوْرَى نَارَهُ وَابْتَاعَ حَطَبًا بِدِرْهَمٍ وَقِيلَ لِسَعْدٍ إِنَّ رَجُلاً فَعَلَ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ ذَاكَ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ. فَخَرَجَ إِلَيْهِ فَحَلَفَ بِاللَّهِ مَا قَالَهُ فَقَالَ نُؤَدِّى عَنْكَ الَّذِى
تَقُولُهُ وَنَفْعَلُ مَا أُمِرْنَا بِهِ. فَأَحْرَقَ الْبَابَ ثُمَّ أَقْبَلَ يَعْرِضُ عَلَيْهِ أَنْ يُزَوِّدَهُ فَأَبَى فَخَرَجَ فَقَدِمَ عَلَى عُمَرَ فَهَجَّرَ إِلَيْهِ فَسَارَ ذَهَابَهُ وَرُجُوعَهُ تِسْعَ عَشْرَةَ فَقَالَ لَوْلَا حُسْنُ الظَّنِّ بِكَ لَرَأَيْنَا أَنَّكَ لَمْ تُؤَدِ عَنَّا. قَالَ بَلَى أَرسَلَ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَعْتَذِرُ وَيَحْلِفُ بِاللَّهِ مَا قَالَهُ. قَالَ فَهَلْ زَوَّدَكَ شَيْئًا قَالَ لَا. قَالَ فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تُزَوِّدَنِى أَنْتَ قَالَ إِنِّى كَرِهْتُ أَنْ آمُرَ لَكَ فَيَكُونَ لَكَ البَارِدُ وَيَكُونَ لِى الْحَارُّ وَحَوْلِى أَهْلُ الْمَدِينَةِ قَدْ قَتَلَهُمُ الْجُوعُ وَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ «لَا يَشْبَعُ الرَّجُلُ دُونَ جَارِهِ)

أخرجه أحمد 1/ 54 قال: حدثنا عبد الرحمن، قال: حدثنا سفيان، عن أبيه، عن عبابة بن رفاعة، فذكره.




আবায়াহ ইবনে রিফা'আ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে, সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন প্রাসাদ নির্মাণ করলেন, তখন সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছিলেন, ‘(বিলাসিতার কারণে) প্রতিবেশীর সামান্য আওয়াজ শোনাও বন্ধ হয়ে গেছে।’

তখন তিনি (উমর) তাঁর কাছে মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠালেন। মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ সেখানে পৌঁছে তাঁর আগুন জ্বালানোর সরঞ্জাম বের করলেন, আগুন জ্বালালেন এবং এক দিরহামের কাঠ কিনলেন।

সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো যে, এক ব্যক্তি এমন এমন কাজ করছে। তিনি বললেন, ‘তিনি তো মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ।’ অতঃপর সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাছে বেরিয়ে এলেন এবং আল্লাহর কসম করে বললেন যে, তিনি ঐ কথা (বিলাসিতার অভিযোগমূলক বাক্যটি) বলেননি। (মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ) বললেন, ‘আপনি যা বলছেন, আমরা তা আপনার পক্ষ থেকে (আমীরুল মু'মিনীনকে) পৌঁছে দেবো, তবে আমাদের যা আদেশ করা হয়েছে, আমরা তা অবশ্যই করব।’

এরপর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ) দরজাটি জ্বালিয়ে দিলেন। অতঃপর সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহকে) কিছু পাথেয় দেওয়ার প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন।

অতঃপর তিনি (মুহাম্মাদ ইবনে মাসলামাহ) সেখান থেকে বেরিয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং দ্রুত রওনা করলেন। তাঁর যাওয়া ও আসার পথে উনিশ দিন সময় লাগলো। (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, ‘তোমার প্রতি যদি আমাদের সুধারণা না থাকত, তবে আমরা মনে করতাম যে, তুমি আমাদের পক্ষ থেকে দায়িত্ব পালন করোনি।’

তিনি বললেন, ‘অবশ্যই করেছি। তিনি আপনাকে সালাম পৌঁছে দিতে বলেছেন, ক্ষমা চেয়েছেন এবং আল্লাহর কসম করে বলেছেন যে, তিনি ঐ কথা বলেননি।’

(উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, ‘তিনি কি তোমাকে কোনো পাথেয় দিয়েছেন?’ তিনি বললেন, ‘না।’

(উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বললেন, ‘তাহলে তুমি নিজে আমাকে কিছু পাথেয় দিলে না কেন?’ তিনি বললেন, ‘আমি আপনার জন্য (কোনো উপহারের) আদেশ দিতে অপছন্দ করেছি। কারণ তাহলে আপনার জন্য ঠান্ডা (সুবিধা) হতো এবং আমার জন্য গরম (দায়িত্ব/কষ্ট) হতো। অথচ আমার আশেপাশে মদীনার এমন সব বাসিন্দা আছে, যাদেরকে ক্ষুধা মেরে ফেলছে। আর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তার প্রতিবেশীর পূর্বে নিজে পেট ভরে খায় না (সে পূর্ণ ঈমানদার নয়)।”'









আল মুসনাদুল জামি` (11368)


11368 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ: مَرَرْتُ بِالرَّبَذَةِ، فَإِذَا فُسْطَاطٌ، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذَا؟ فَقِيلَ: لِمُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: رَحِمَكَ اللهُ، إِنَّكَ مِنْ هَذَا الأَمْرِ بِمَكَانٍ، فَلَو خَرَجْتَ إِلَى النَّاسِ فَأَمَرْتَ وَنَهَيْتَ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّهُ سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ، فَإِذَا كَانَ ذَلِكَ، فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا، فَاضْرِبْ بِهِ عُرْضَهُ، وَاكْسِرْ نَبْلَكَ، وَاقْطَعْ وَتَرَكَ، وَاجْلِسْ فِي بَيْتِكَ.
فَقَدْ كَانَ ذَلِكَ.
وَقَالَ يَزِيدُ مَرَّةً: فَاضْرِبْ بِهِ حَتَّى
تَقْطَعَهُ، ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ، أَوْ يُعَافِيَكَ اللهُ، عز وجل.
فَقَدْ كَانَ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَفَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ، ثُمَّ اسْتَنْزَلَ سَيْفًا كَانَ مُعَلَّقًا بِعَمُودِ الْفُسْطَاطِ، فَاخْتَرَطَهُ، فَإِذَا سَيْفٌ مِنْ خَشَبٍ، فَقَالَ: قَدْ فَعَلْتُ مَا أَمَرَنِي بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاتَّخَذْتُ هَذَا أُرْهِبُ بِهِ النَّاسَ. حم (16125)

أخرجه أحمد 3/ 493 (16125) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون. وفي (16126) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل. وفي (16127) قال: حدَّثنا عَفَّان، عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن علي بن زَيْد، عن أَبي بُرْدَة، فذكره.
- أخرجه ابن ماجة (3962) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا يَزِيد بن هارون، عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن ثابت، أو علي بن زَيْد بن جُدْعَان - شك أبو بَكْر - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتْنَةٌ وَفُرْقَةٌ وَاخْتِلَافٌ، فَإِذَا كَانَ كَذَلِكَ، فَأْتِ بِسَيْفِكَ أُحُدًا فَاضْرِبْهُ حَتَّى يَنْقَطِعَ، ثُمَّ اجْلِسْ فِي بَيْتِكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ يَدٌ خَاطِئَةٌ، أَوْ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ.
فَقَدْ وَقَعَتْ، وَفَعَلْتُ مَا قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.




মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু বুরদাহ বলেন: আমি রাবাযা নামক স্থানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। সেখানে একটি তাঁবু দেখতে পেলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম, এটা কার? বলা হলো, মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর। আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম এবং প্রবেশ করলাম। আমি বললাম: আল্লাহ আপনাকে রহম করুন! এই বিষয়ে (নেতৃত্বের ক্ষেত্রে) আপনার গুরুত্বপূর্ণ স্থান রয়েছে। আপনি যদি মানুষের মাঝে বের হয়ে আদেশ ও নিষেধ করতেন!

তিনি (মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা) বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:

"নিশ্চয়ই শীঘ্রই ফিতনা, বিভেদ ও মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে। যখন এমনটি হবে, তখন তুমি তোমার তলোয়ারটি উহুদে নিয়ে আসবে এবং তা দিয়ে আঘাত করে ভেঙে ফেলবে, তোমার তীরগুলো ভেঙে ফেলবে, তোমার ধনুকের রশি কেটে ফেলবে এবং তোমার ঘরে বসে থাকবে। তুমি তোমার ঘরে বসে থাকবে, যতক্ষণ না কোনো ভ্রান্ত হাত তোমার দিকে আসে, অথবা মহান আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করে দেন।"

তিনি (মুহাম্মদ ইবনে মাসলামা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা বলেছিলেন, তা সংঘটিত হয়েছে, আর আমাকে যা আদেশ করা হয়েছিল, আমি তা পালন করেছি।

এরপর তিনি তাঁবুর খুঁটিতে ঝুলন্ত একটি তলোয়ার নামালেন এবং তা বের করলেন। দেখা গেল সেটি কাঠের তলোয়ার। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে যা আদেশ করেছেন আমি তা পালন করেছি, আর এটি আমি তৈরি করেছি মানুষকে ভয় দেখানোর জন্য।









আল মুসনাদুল জামি` (11369)


11369 - عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: إِنَّ عَلِيًّا بَعَثَ إِلَى مُحَمَّدِ بْنِ مَسْلَمَةَ، فَجِيءَ بِهِ، فَقَالَ: مَا خَلَّفَكَ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، قَالَ:
دَفَعَ إِلَيَّ ابْنُ عَمِّكَ، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَيْفًا، فَقَالَ: قَاتِلْ بِهِ مَا قُوتِلَ الْعَدُوُّ، فَإِذَا رَأَيْتَ النَّاسَ يَقْتُلُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا، فَاعْمَدْ بِهِ إِلَى صَخْرَةٍ، فَاضْرِبْهُ بِهَا، ثُمَّ الْزَمْ بَيْتَكَ، حَتَّى تَأْتِيَكَ مَنِيَّةٌ قَاضِيَةٌ، أَوْ يَدٌ خَاطِئَةٌ.
قَالَ: خَلُّوا عَنْهُ.

أخرجه أحمد 4/ 225 (18142) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، قال: أخبرني سَهْل
بن أَبي الصَّلْت، عن الحَسَن، فذكره.




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ্‌কে ডেকে পাঠালেন। তাকে আনা হলে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: “কোন বিষয়টি তোমাকে এই বিষয়ে (যুদ্ধে যোগদান) থেকে বিরত রাখলো?” তিনি বললেন: “আপনার চাচাতো ভাই—অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)—আমাকে একটি তলোয়ার দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: ‘যতক্ষণ শত্রুদের সাথে লড়াই করা হয়, ততক্ষণ তুমি এটি দিয়ে যুদ্ধ করো। কিন্তু যখন তুমি দেখবে যে লোকেরা একে অপরের সাথে লড়াই করছে (বা একে অপরকে হত্যা করছে), তখন তুমি এটিকে কোনো পাথরের কাছে নিয়ে যাবে এবং সেটি দিয়ে আঘাত করবে। অতঃপর তুমি তোমার ঘরে অবস্থান করবে, যতক্ষণ না তোমার কাছে চূড়ান্ত মৃত্যু আসে, অথবা কোনো ভুলকারী হাত (তোমাকে আঘাত করতে) এসে যায়।’” আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “তাকে ছেড়ে দাও।”









আল মুসনাদুল জামি` (11370)


11370 - عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، قَالَ: بَعَثَنَا يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ دَخَلْتُ عَلَى فُلَانٍ، نَسِيَ زِيَادٌ اسْمَهُ، فَقَالَ: إِنَّ النَّاسَ قَدْ صَنَعُوا مَا صَنَعُوا، فَمَا تَرَى؟ فَقَالَ:
أَوْصَانِي خَلِيلِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ أَدْرَكْتَ شَيْئًا مِنْ هَذِهِ الْفِتَنِ، فَاعْمَدْ إِلَى أُحُدٍ، فَاكْسِرْ بِهِ حَدَّ سَيْفِكَ، ثُمَّ اقْعُدْ فِي بَيْتِكَ، قَالَ: فَإِنْ دَخَلَ عَلَيْكَ أَحَدٌ إِلَى الْبَيْتِ فَقُمْ إِلَى الْمَخْدَعِ، فَإِنْ دَخَلَ عَلَيْكَ الْمَخْدَعَ فَاجْثُ عَلَى رُكْبَتَيْكَ، وَقُلْ: بُؤْ بِإِثْمِي وِإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ، وَذَلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ.
فَقَدْ كَسَرْتُ حَدَّ سَيْفِى، وَقَعَدْتُ فِى بَيْتِي.

أخرجه أحمد 4/ 226 (18145) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا زِيَاد بن مُسْلم، أبو عُمَر، حدَّثنا أبو الأَشْعَث الصَّنْعَانِي، فذكره.




আবূ আশআছ আস-সান‘আনী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াযীদ ইবনু মু'আবিয়াহ আমাদেরকে ইবনু যুবাইরের নিকট পাঠালেন। যখন আমি মদীনায় পৌঁছলাম, তখন আমি এক ব্যক্তির (যার নাম যিয়াদ ভুলে গেছেন) নিকট গেলাম। তিনি বললেন: লোকেরা যা করার তা তো করেছেই, এখন আপনি কী মনে করেন? তিনি (সেই ব্যক্তি) বললেন: আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছিলেন: যদি তুমি এই ফিতনাগুলোর কিছু অংশও পাও, তবে তুমি উহুদ (পাহাড়ের নিকট) যাও এবং তোমার তরবারির ধার ভেঙে দাও, অতঃপর তুমি তোমার বাড়িতে বসে থাকো। তিনি (সেই ব্যক্তি) বলেন: যদি কেউ তোমার বাড়িতে প্রবেশ করে, তবে তুমি অন্দরমহলে চলে যাও। যদি সে তোমার অন্দরমহলেও প্রবেশ করে, তবে তুমি তোমার হাঁটুর উপর ভর দিয়ে বসে পড়ো এবং বলো: তুমি আমার পাপ ও তোমার পাপের বোঝা নিয়ে যাও। ফলে তুমি জাহান্নামের অধিবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হবে। আর এটাই জালিমদের প্রতিদান। (সেই ব্যক্তি বললেন): আমি ইতোমধ্যে আমার তরবারির ধার ভেঙে ফেলেছি এবং আমার ঘরে বসে আছি।









আল মুসনাদুল জামি` (11371)


11371 - عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، قَالَ:
عَقَلْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَجَّةً، مَجَّهَا فِي وَجْهِي، وَأَنَا ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ، مِنْ دَلْوٍ (77)
سلف في مسند عتبان بن مالك، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم.




মাহমুদ ইবনুর রাবী’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে একটি কুলি (এক ঢোক পানি) স্মরণ করি, যা তিনি একটি বালতি/ডোল থেকে নিয়ে আমার চেহারায় ছিটিয়ে দিয়েছিলেন। তখন আমার বয়স ছিল পাঁচ বছর।









আল মুসনাদুল জামি` (11372)


11372 - عَنِ الْحُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَخِي بَنِى عَبْدِ الأَشْهَلِ، قَالَ:
لَمَّا قَدِمَ أَبُو الْحَيْسَرِ، أَنَسُ بْنُ رَافِعٍ مَكَّةَ، وَمَعَهُ فِتْيَةٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، فِيهِمْ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ، يَلْتَمِسُونَ الْحِلْفَ مِنْ قُرَيْشٍ، عَلَى قَوْمِهِمْ مِنَ الْخَزْرَجِ، سَمِعَ بِهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُمْ فَجَلَسَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ لَهُمْ: هَلْ لَكُمْ إِلَى خَيْرٍ مِمَّا جِئْتُمْ لَهُ؟ قَالُوا: وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ: أَنَا رَسُولُ اللهِ، بَعَثَنِي إِلَى الْعِبَادِ، أَدْعُوهُمْ إِلَى أَن ْيَعْبُدُوا اللهَ، لَا يُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَأُنْزِلَ عَلَيَّ كِتَابٌ، ثُمَّ ذَكَرَ الإِسْلَامَ، وَتَلَا عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ إِيَاسُ ابْنُ مُعَاذٍ، وَكَانَ غُلَامًا حَدَثًا: أَيْ قَوْمِ، هَذَا وَاللهِ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتُمْ لَهُ، قَالَ: فَأَخَذَ أَبُو الْحَيْسَرِ، أَنَسُ بْنُ رَافِعٍ حَفْنَةً مِنَ الْبَطْحَاءِ، فَضَرَبَ بِهَا فِي وَجْهِ إِيَاسِ بْنِ مُعَاذٍ، وَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْهُمْ، وَانْصَرَفُوا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَكَانَتْ وَقْعَةُ بُعَاثٍ، بَيْنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ، قَالَ: ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ إِيَاسُ بْنُ مُعَاذٍ أَنْ هَلَكَ، قَالَ مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ حَضَرَهُ مِنْ قَوْمِي عِنْدَ مَوْتِهِ: أَنَّهُمْ لَمْ يَزَالُوا
يَسْمَعُونَهُ يُهَلِّلُ اللهَ وَيُكَبِّرُهُ، وَيَحْمَدُهُ وَيُسَبِّحُهُ حَتَّى مَاتَ، فَمَا كَانُوا يَشُكُّونَ أَنْ قَدْ مَاتَ مُسْلِمًا، لَقَدْ كَانَ اسْتَشْعَرَ الإِسْلَامَ فِي
ذَلِكَ الْمَجْلِسِ، حِينَ سَمِعَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا سَمِعَ.

أخرجه أحمد 5/ 427 (24018) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق، حدَّثني الحُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان بن عَمْرو بن سَعْد بن مُعَاذ، أخو بني عَبْد الأَشْهَل، فذكره.




মাহমুদ ইবনু লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন আবূ আল-হাইসার আনাস ইবনু রাফি' বনী আবদিল আশহালের কিছু যুবকের সাথে মক্কায় এলেন—তাদের মধ্যে ইয়াস ইবনু মু'আযও ছিলেন। তারা কুরাইশদের কাছ থেকে তাদের গোত্রীয় প্রতিপক্ষ খাযরাজদের বিরুদ্ধে মৈত্রী চুক্তি লাভের প্রত্যাশা করছিলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের আগমন সম্পর্কে শুনতে পেলেন। তিনি তাদের কাছে আসলেন এবং তাদের সাথে বসলেন। এরপর তিনি তাদের বললেন: "তোমরা যে উদ্দেশ্যে এসেছো, তার চেয়েও উত্তম কিছুর দিকে কি তোমাদের আগ্রহ আছে?" তারা বলল, "সেটা কী?" তিনি বললেন, "আমি আল্লাহর রাসূল। তিনি আমাকে বান্দাদের কাছে প্রেরণ করেছেন, আমি তাদের দাওয়াত দিচ্ছি যেন তারা একমাত্র আল্লাহর ইবাদত করে, তাঁর সাথে যেন কোনো কিছুকে শরীক না করে। আর আমার উপর একটি কিতাব নাযিল করা হয়েছে।"

এরপর তিনি ইসলামের কথা বললেন এবং তাদের সামনে কুরআন তিলাওয়াত করলেন। তখন ইয়াস ইবনু মু'আয, যিনি ছিলেন একজন কিশোর বালক, বললেন, "হে আমার সম্প্রদায়, আল্লাহর শপথ! তোমরা যে উদ্দেশ্যে এসেছো, এটি তার চেয়ে উত্তম।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন আবূ আল-হাইসার আনাস ইবনু রাফি' এক মুঠো নুড়ি পাথর (বা বালু) তুলে নিলেন এবং তা দিয়ে ইয়াস ইবনু মু'আযের মুখে আঘাত করলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কাছ থেকে উঠে গেলেন। তারা মদীনার দিকে ফিরে গেল। এরপর আওস ও খাযরাজ গোত্রের মধ্যে বুআস যুদ্ধ সংঘটিত হলো।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর খুব অল্প সময়ের মধ্যেই ইয়াস ইবনু মু'আয মারা গেলেন। মাহমুদ ইবনু লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমার গোত্রের যারা তার মৃত্যুকালে উপস্থিত ছিল, তারা আমাকে জানিয়েছে যে, তারা তার মৃত্যুর আগ পর্যন্ত তাকে অনবরত আল্লাহর তাহলীল ('লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলা), তাকবীর ('আল্লাহু আকবার' বলা), আল্লাহর প্রশংসা ও তাঁর তাসবীহ পাঠ করতে শুনেছে। তাই তারা নিশ্চিত ছিল যে, তিনি মুসলিম হয়েই মৃত্যুবরণ করেছেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে (কুরআন) শোনার সময় তিনি সেই মজলিসেই ইসলামকে হৃদয়ে গ্রহণ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11373)


11373 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ عَلَيْكُمُ الشِّرْكُ الأَصْغَرُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا الشِّرْكُ الأَصْغَرُ؟ قَالَ: الرِّيَاءُ، إِنَّ اللهَ، تبارك وتعالى، يَقُولُ يَوْمَ يُجَازِي الْعِبَادَ بِأَعْمَالِهِمُ: اذْهَبُوا إِلَى الَّذِينَ كُنْتُمْ تُرَاؤُونَ بِأَعْمَالِكُمْ فِي الدُّنْيَا، فَانْظُرُوا هَلْ تَجِدُونَ عِنْدَهُمْ خَيْرًا. حم (24036)

أخرجه أحمد 5/ 428 (24031) قال: حدَّثنا إبراهيم بن أَبي العَبَّاس. وفى 5/ 429 (24036) قال عَبْد الله بن أحمد: وجدتُ هذا الحديث في كتاب أَبي بخَطِّه: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى.
كلاهما (إبراهيم، وإِسْحَاق) قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن أَبي الزِّنَاد، عن عَمْرو بن أَبي عَمْرو، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 428 (24030) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا لَيْث، عن يَزِيد، يَعْنِي ابن الهاد، عن عَمْرو، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، فذكره، ليس فيه: عاصم بن عُمَر (.




মাহমুদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি তোমাদের উপর যে বিষয়ে সবচেয়ে বেশি ভয় করি, তা হলো শিরকে আসগার (ছোট্ট শিরক)। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল, শিরকে আসগার কী? তিনি বললেন, তা হলো রিয়া (লোক দেখানো কাজ)। নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা কিয়ামতের দিন যখন বান্দাদের তাদের আমলের প্রতিদান দেবেন, তখন বলবেন: তোমরা তাদের কাছে যাও, যাদেরকে তোমরা দুনিয়াতে তোমাদের আমলসমূহ দেখাতো। অতএব তোমরা দেখো, তাদের কাছে কোনো কল্যাণ (প্রতিদান) পাও কি না।









আল মুসনাদুল জামি` (11374)


11374 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ
لَيِيدٍ، قَالَ:
خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِيَّاكُمْ وَشِرْكَ السَّرَائِرِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا شِرْكُ السَّرَائِرِ؟ قَالَ: يَقُومُ الرَّجُلُ فَيُصَلِّي، فَيُزَيِّنُ صَلَاتَهُ، جَاهِدًا، لِمَا يَرَى مِنْ نَظَرِ النَّاسِ إِلَيْهِ، فَذَلِكَ شِرْكُ السَّرَائِرِ.

أخرجه ابن خزيمة 37 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن سَعِيد الأَشَجّ، حدَّثنا أبو خالد، يَعْنِي سُلَيْمان بن حَيَّان (ح) وحدَّثنا علي بن خَشْرَم، أَخْبَرنا عِيسَى بن يُونُس.
كلاهما (أبو خالد الأَحْمَر، وعِيسَى) عن سَعْد بن إِسْحَاق بن كَعْب بن عُجْرَة، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.




মাহমুদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা গোপন শিরক থেকে সতর্ক থাকো।" তারা বলল: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! গোপন শিরক কী?" তিনি বললেন: "যখন কোনো ব্যক্তি সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন সে মনোযোগ সহকারে তার সালাতকে সৌন্দর্যমণ্ডিত করে, কারণ সে দেখে যে লোকেরা তার দিকে তাকাচ্ছে। আর এটাই হলো গোপন শিরক।"









আল মুসনাদুল জামি` (11375)


11375 - عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَسْفِرُوا بِالْفَجْرِ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ لِلأَجْرِ.
سلف في مسند رافع بن خَدِيج، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (4268`.




মাহমুদ ইবনে লাবিদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা ফাজরের সালাত ফর্সা (আলোকোজ্জ্বল) করে আদায় করো, কারণ এতেই সওয়াব বেশি।









আল মুসনাদুল জামি` (11376)


11376 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، قَالَ:
أَتَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى بِنَا الْمَغْرِبَ فِي مَسْجِدِنَا، فَلَمَّا سَلَّمَ مِنْهَا، قَالَ: ارْكَعُوا هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ فِي بُيُوتِكُمْ، لِلسُّبْحَةِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ.
سلف في مسند رافع بن خَدِيج، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (4269`.




মাহমুদ ইবনে লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিকট এলেন এবং আমাদের মসজিদে আমাদেরকে মাগরিবের সালাত পড়ালেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: তোমরা মাগরিবের পরের সুন্নাতের (নফল সালাতের) জন্য এই দুই রাকাত সালাত তোমাদের ঘরে আদায় করো।









আল মুসনাদুল জামি` (11377)


11377 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ:
كَسَفَتِ الشَّمْسُ يَوْمَ مَاتَ إِبْرَاهُِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: كَسَفَتِ الشَّمْسُ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللهِ، عز وجل، أَلَا وَإِنَّهُمَا لَا يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلَا لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا كَذَلِكَ، فَافْزَعُوا إِلَى الْمَسَاجِدِ، ثُمَّ قَامَ فَقَرَأَ فِيمَا نَرَى بَعْضَ: `الر. كِتَابٌ) ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ اعْتَدَلَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ، فَفَعَلَ مِثْلَ مَا فَعَلَ فِي الأُولَى.

أخرجه أحمد 5/ 428 (24029) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن سُلَيْمان بن الغَسِيل، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.




মাহমুদ বিন লাবিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পুত্র ইবরাহীম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যুর দিন সূর্য গ্রহণ হয়েছিল। লোকেরা বলল, ইবরাহীমের মৃত্যুর কারণেই সূর্য গ্রহণ হয়েছে। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা-এর নিদর্শনসমূহের মধ্যে দুটি নিদর্শন। সাবধান! নিশ্চয় এগুলো কারো মৃত্যু বা কারো জীবনের কারণে গ্রহণ হয় না। সুতরাং যখন তোমরা এগুলোকে এমন অবস্থায় দেখবে, তখন তোমরা মসজিদে (সালাতের জন্য) ছুটবে। অতঃপর তিনি দাঁড়ালেন এবং আমাদের ধারণা অনুযায়ী সূরার কিছু অংশ তেলাওয়াত করলেন: 'আলিফ লাম রা। কিতাব...' এরপর রুকু করলেন, তারপর সোজা হয়ে দাঁড়ালেন, এরপর দুটি সিজদা করলেন। অতঃপর তিনি আবার দাঁড়ালেন এবং প্রথম রাকা’আতে যা করেছিলেন, অনুরূপ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11378)


11378 - عَنْ بُكَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ لَبِيدٍ، قَالَ:
أُخْبِرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثَ تَطْلِيقَاتٍ جَمِيعًا، فَقَامَ غَضْبَانًا، ثُمَّ قَالَ: أَيُلْعَبُ بِكِتَابِ اللهِ وَأَنَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ، حَتَّى قَامَ رَجُلٌ، وَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا أَقْتُلُهُ.

أخرجه النَّسَائِي 6/ 142، وفي `الكبرى`5564 قال: أَخْبَرنا سُلَيْمان بن داود، عن ابن وَهْب، قال: أخبرني مَخْرَمَة، عن أبيه، فذكره.




মাহমূদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এক ব্যক্তি সম্পর্কে জানানো হলো, যে তার স্ত্রীকে একবারে তিনটি ত্বালাক (তালাক) দিয়েছে। তখন তিনি ক্রুদ্ধ অবস্থায় দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমার উপস্থিতিতে আল্লাহর কিতাব নিয়ে কি খেলা করা হচ্ছে? এমনকি এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বলল, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি কি তাকে হত্যা করব না?









আল মুসনাদুল জামি` (11379)


11379 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ، عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ، قَالَ: كَانَ يَقُولُ: حَدِّثُونِي عَنْ رَجُلٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ لَمْ يُصَلِّ قَطُّ، فَإِذَا لَمْ يَعْرِفْهُ النَّاسُ، سَأَلُوهُ: مَنْ هُوَ؟ فَيَقُولُ: أُصَيْرِمُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ، عَمْرُو بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ، قَالَ الْحُصَيْنُ: فَقُلْتُ لِمَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ: كَيْفَ كَانَ شَأْنُ الأُصَيْرِمِ؟ قَالَ: كَانَ يَأْبَى الإِسْلَامَ عَلَى قَوْمِهِ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ، وَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى أُحُدٍ، بَدَا لَهُ الإِسْلَامُ، فَأَسْلَمَ، فَأَخَذَ سَيْفَهُ، فَغَدَا حَتَّى أَتَى الْقَوْمَ، فَدَخَلَ فِي عُرْضِ النَّاسِ، فَقَاتَلَ حَتَّى أَثْبَتَتْهُ الْجِرَاحَةُ، قَالَ: فَبَيْنَمَا رِجَالُ بَنِي عَبْدِ الأَشْهَلِ يَلْتَمِسُونَ قَتْلَاهُمْ فِي الْمَعْرَكَةِ، إِذَا هُمْ بِهِ، فَقَالُوا: وَاللهِ، إِنَّ هَذَا لَلأُصَيْرِمُ، وَمَا جَاءَ بِهِ؟ لَقَدْ تَرَكْنَاهُ وَإِنَّهُ لَمُنْكِرٌ لِهَذَا الْحَدِيثِ، فَسَأَلُوهُ: مَا جَاءَ بِهِ؟ قَالُوا: مَا جَاءَ بِكِ يَا عَمْرُو؟ أَحَرْبًا عَلَى قَوْمِكَ، أَوْ رَغْبَةً فِي الإِسْلَامِ؟ قَالَ: بَلْ رَغْبَةً فِي الإِسْلَامِ، آمَنْتُ بِالله وَرَسُولِهِ، وَأَسْلَمْتُ، ثُمَّ أَخَذْتُ سَيْفِي، فَغَدَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَاتَلْتُ حَتَّى أَصَابَنِي مَا أَصَابَنِي، قَالَ: ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ مَاتَ فِي أَيْدِيهِمْ، فَذَكَرُوهُ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّهُ لَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ.

أخرجه أحمد 5/ 428 (24034) قال: حدَّثنا يَعْقُوب بن إبراهيم، حدَّثنا أَبي، عن ابن إِسْحَاق، حدَّثني الحُصَيْن بن عَبْد الرَّحْمان بن عَمْرو بن سَعْد بن
مُعَاذ، عن أَبي سُفْيان، مَوْلَى أَبي أحمد، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ হুরায়রা) বলতেন: তোমরা আমাকে এমন একজন ব্যক্তির কথা বল, যে কখনো এক ওয়াক্তও সালাত আদায় করেনি, কিন্তু জান্নাতে প্রবেশ করেছে। যখন লোকেরা তাকে চিনতে পারত না, তখন তারা জিজ্ঞাসা করত: সে কে? তিনি বলতেন: সে হলো বানূ আবদিল আশহালের উসাইরিম, অর্থাৎ আমর ইবনু ছাবিত ইবনু ওয়াক্শ। হুসাইন [ইবনু আব্দুর রহমান] বলেন: আমি মাহমুদ ইবনু লাবীদকে জিজ্ঞাসা করলাম: উসাইরিমের ঘটনাটি কী ছিল? তিনি বললেন: সে তার কওমের সামনে ইসলাম গ্রহণে অস্বীকৃতি জানাচ্ছিল। যখন উহুদের যুদ্ধ ছিল এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের দিকে বের হলেন, তখন তার অন্তরে ইসলামের প্রতি আগ্রহ সৃষ্টি হলো। ফলে সে ইসলাম গ্রহণ করল। সে তার তলোয়ার নিল এবং সকালে বের হয়ে মানুষের মাঝে প্রবেশ করল এবং যুদ্ধ করল, যতক্ষণ না আঘাত তাকে কাবু করে ফেলল। তিনি বললেন: বানূ আবদিল আশহালের লোকেরা যখন রণক্ষেত্রে তাদের শহীদদেরকে খুঁজছিল, তখন তারা তাকে দেখতে পেল। তারা বলল: আল্লাহর কসম! এ তো উসাইরিম! কী তাকে এখানে নিয়ে এলো? আমরা তো তাকে এমন অবস্থায় ছেড়ে এসেছিলাম যে, সে এই (ইসলামের) বিষয়টিকে অস্বীকার করত। তারা তাকে জিজ্ঞাসা করল: কী তোমাকে নিয়ে এলো? তারা বলল: হে আমর, কী তোমাকে নিয়ে এলো? তুমি কি তোমার কওমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করছ, নাকি ইসলামের প্রতি আগ্রহে এসেছ? সে বলল: বরং ইসলামের প্রতি আগ্রহে। আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান এনেছি এবং ইসলাম গ্রহণ করেছি। অতঃপর আমি আমার তলোয়ার তুলে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ভোরে রওয়ানা হলাম এবং যুদ্ধ করলাম, যতক্ষণ না এই আঘাত আমার ওপর এলো। তিনি বললেন: এরপর অল্প সময়ের মধ্যেই সে তাদের হাতে থাকা অবস্থায় মারা গেল। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলে তিনি বললেন: সে তো জান্নাতবাসীদের একজন।









আল মুসনাদুল জামি` (11380)


11380 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ:
اخْتَلَفَتْ سُيُوفُ الْمُسْلِمِينَ عَلَى الْيَمَانِ، أَبِي حُذَيْفَةَ، يَوْمَ أُحُدٍ، وَلَا يَعْرِفُونَهُ، فَقَتَلُوهُ، فَأَرَادَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَدِيَهُ، فَتَصَدَّقَ حُذَيْفَةُ بِدِيَتِهِ عَلَى الْمُسْلِمِينَ.

أخرجه أحمد 5/ 429 (24039) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا بن أَبي زائدة، قال: أخبرني مُحَمد بن إِسْحَاق، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.




মাহমুদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদের যুদ্ধের দিন মুসলিমদের তরবারি ইয়ামান, অর্থাৎ হুযাইফার পিতার উপর আঘাত হানতে শুরু করে। মুসলিমরা তাঁকে চিনতে পারেনি এবং তাঁকে হত্যা করে ফেলে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রক্তপণ (দিয়াত) দিতে মনস্থ করলেন। কিন্তু হুযাইফা তাঁর দিয়াত মুসলিমদের জন্য সাদকা করে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11381)


11381 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ:
لَمَّا أُصِيبَ أَكْحَلُ سَعْدٍ، يَوْمَ الْخَنْدَقِ، فَثَقُلَ، حَوَّلُوهُ عِنْدَ امْرَأَةٍ، يُقَالُ لَهَا: رُفَيْدَةُ، وَكَانَتْ تُدَاوِي الْجَرْحَى، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا مَرَّ بِهِ، يَقُولُ: كَيْفَ أَمْسَيْتَ؟ وَإِذَا أَصْبَحَ: كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ فَيُخْبِرُهُ.

أخرجه البُخَارِي، في) الأدب المفرد (1129 قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، قال: حدَّثنا ابن الغَسِيل، عن عاصم بن عُمَر، فذكره.




মাহমূদ ইবনু লাবীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খন্দকের দিন সা'দ-এর (একটি মূল) শিরায় আঘাত লাগল এবং তিনি গুরুতর অসুস্থ হয়ে পড়লেন, তখন লোকেরা তাঁকে রুফাইদাহ নামক একজন মহিলার কাছে নিয়ে গেল। তিনি আহতদের চিকিৎসা করতেন। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর পাশ দিয়ে যেতেন, তখন তিনি জিজ্ঞাসা করতেন: "তুমি কেমন সন্ধ্যা কাটিয়েছ?" আর যখন সকাল হতো, তখন জিজ্ঞাসা করতেন: "তুমি কেমন সকাল কাটিয়েছ?" তখন তিনি তাঁকে (নিজের অবস্থা) জানাতেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11382)


11382 - عَنِ الزُّهْرِيِّ؛ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ لَبِيدٍ؛
أَنَّهُ عَقِلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَعَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ دَلْوٍ كَانَ فِي دَارِهِمْ.

أخرجه أحمد 5/ 429 (24038) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر، عن الزُّهْرِي، فذكره.




মাহমুদ ইবনু লাবীদ থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে স্মরণ করতে পারতেন (বা চিনেছিলেন), এবং তিনি এমন একটি কুলির পানি স্মরণ করতে পারতেন যা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বাড়িতে থাকা একটি বালতি (ডোল) থেকে নিয়ে ফেলেছিলেন।