আল মুসনাদুল জামি`
11383 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا أَحَبَّ اللهُ قَوْمًا ابْتَلَاهُمْ، فَمَنَ صَبَرَ فَلَهُ الصَّبْرُ، وَمَنْ جَزَعَ فَلَهُ الْجَزَعُ. حم (24033)
أخرجه أحمد 5/ 427 (24022) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، حدَّثنا سُلَيْمان. وفى 5/ 428 (24033) قال: حدَّثنا يُونُس، حدَّثنا لَيْث، عن يَزِيد. وفي 5/ 429 (24041) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، أنبأنا إِسْمَاعِيل بن جَعْفَر.
ثلاثتهم (سُلَيْمان بن بِلَال، ويَزِيد، وإِسْمَاعِيل) عن عَمْرو بن أَبي عَمْرو، مَوْلَى المُطَّلِب، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.
মাহমুদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ যখন কোনো জাতিকে ভালোবাসেন, তখন তাদের পরীক্ষা করেন। অতঃপর যে ব্যক্তি ধৈর্য ধারণ করে, তার জন্য ধৈর্যই (কল্যাণ) থাকে। আর যে ব্যক্তি অস্থিরতা দেখায়, তার জন্য অস্থিরতাই (অকল্যাণ) থাকে।
11384 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
اثْنَتَانِ يَكْرَهُهُمَا ابْنُ آدَمَ: الْمَوْتُ، وَالْمَوْتُ خَيْرٌ لِلْمُؤْمِنِ مِنَ
الْفِتْنَةِ، وَيَكْرَهُ قِلَّةَ الْمَالِ، وَقِلَّةُ الْمَالِ أَقُلُّ لِلْحِسَابِ.
أخرجه أحمد 5/ 427 (24024) قال: حدَّثنا أبو سَلَمَة، أنبأنا عَبْد العَزِيز، يَعْنِي ابن مُحَمد. وفي (24025) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن داود، أنبأنا إِسْمَاعِيل.
كلاهما (عَبْد العَزِيز بن مُحَمد، وإِسْمَاعِيل بن جَعْفَر) عن عَمْرو بن أَبي عَمْرو، عن عاصم بن عُمَر بن قَتَادَة، فذكره.
মাহমূদ ইবনু লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
বনী আদম (মানুষ) দুটি জিনিসকে অপছন্দ করে: মৃত্যুকে, অথচ মৃত্যু মুমিনের জন্য ফিতনা অপেক্ষা উত্তম। আর সে সম্পদের স্বল্পতাকে অপছন্দ করে, অথচ সম্পদের স্বল্পতা (আখিরাতের) হিসেবের (জবাবদিহিতার) জন্য হালকা।
11385 - عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: `أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ) فَقَرَأَهَا حَتَّى بَلَغَ: `لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ) قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، عَنْ أَيِّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ، وَإِنَّمَا هُمَا الأَسْوَدَانِ: الْمَاءُ وَالتَّمْرُ، وَسُيُوفُنَا عَلَى رِقَابِنَا، وَالْعَدُوُّ حَاضِرٌ، فَعَنْ أَيِّ نَعِيمٍ نُسْأَلُ؟ قَالَ: إِنَّ ذَلِكَ سَيَكُونُ. حم
أخرجه أحمد 5/ 429 (24040) قال: حدَّثنا يَزِيد، عن مُحَمد بن عَمْرو، عن صَفْوَان بن سُلَيْم، فذكره.
মাহমুদ ইবনে লবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (সূরা) 'আলহাকুমুত তাকাসুর' নাযিল হলো, তখন তিনি তা পাঠ করলেন, এমনকি যখন তিনি এই আয়াতে পৌঁছলেন: `অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।' সাহাবাগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কোন নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হব? আমাদের কাছে তো কেবল কালো দুটো জিনিসই আছে: পানি আর খেজুর। আর আমাদের তলোয়ারগুলো আমাদের কাঁধে এবং শত্রু উপস্থিত। তাহলে আমরা কোন নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হব? তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তা (নেয়ামত) ভবিষ্যতে হবে।
11386 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ اللهَ، عز وجل، لَيَحْمِي عَبْدَهُ الْمُؤْمِنَ مِنَ الدُّنْيَا، وَهُوَ يُحِبُّهُ، كَمَا تَحْمُونَ مَرِيضَكُمْ مِنَ الطَّعَامِ وَالشَّرَابِ، تَخَافُونَهُ عَلَيْهِ.
سلف في مسند قَتَادة بن النُّعْمَان، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (11180`.
মাহমুদ ইবন লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ, যিনি মহা পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, তাঁর মুমিন বান্দাকে দুনিয়া থেকে (দূরে রেখে) রক্ষা করেন, অথচ তিনি তাকে ভালোবাসেন। যেমন তোমরা তোমাদের রোগীকে খাদ্য ও পানীয় থেকে রক্ষা করো, যেহেতু তোমরা তার (ক্ষতির) আশঙ্কা করো।
11387 - عَنِ ابْنِ مُحَيِّصَةَ، أَخِي بَنِي حَارِثَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي إِجَارَةِ الْحَجَّامِ، فَنَهَاهُ عَنْهَا، فَلَمْ يَزَلْ يَسْأَلُهُ وَيَسْتَأْذِنُهُ، حَتَّى قَالَ: اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ، وَأَطْعِمْهُ رَقِيقَكَ.
- وفي رواية: أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ، فَنَهَاهُ، فَأَعَادَ عَلَيْهِ، فَنَهَاهُ، فَذَكَرَ مِنْ حَاجَتِهِ، فَقَالَ: اعْلِفْ نَاضِحَكَ، وَأَطْعِمْهُ رَقِيقَكَ.
أخرجه أحمد 5/ 435 (24090) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن عِيسَى، أنبأنا مالك. وفي 5/ 436 (24096) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا مَعْمَر. وفي (24098) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا ابن أَبي ذِئْب. و`أبو داود`3422 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مَسْلَمَة القَعْنَبِي، عن مالك. و`ابن ماجة`2166 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا شَبَابَة بن سَوَّار، عن ابن أَبي ذِئْب. و`التِّرمِذي`1277 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، عن مالك بن أَنَس.
ثلاثتهم (مالك، ومَعْمَر، وابن أَبي ذِئْب) عن ابن شِهَاب الزُّهْرِي، عن حَرَام بن مُحَيِّصَة، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه الحُمَيْدِي (878) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا الزُّهْرِي، قال: أخبرني حَرَام بن سَعْد - قال سُفْيان: هذا الذي لا شك فيه - وأُراه قد ذكر: عن أبيه؛
أَنَّ مُحَيِّصَةَ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ حَجَّامٍ لَهُ، فَنَهَاهُ عَنْهُ، فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ حَتَّى قَالَ لَهُ: اعْلِفْهُ نَاضِحَكَ، أَوْ أَطْعِمْهُ رَقِيقَكَ.
مُرْسَلٌ.
- وأخرجه أحمد 5/ 436 (24093) كلاهما عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن الزُّهْرِي، عن حَرَام بن سَعْد بن مُحَيِّصَةَ؛
أَنَّ مُحَيِّصَةَ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ حَجَّامٍ. فذكره، مُرْسَلٌ.
- وأخرجه أحمد 5/ 436 (24092 و 24095) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، حدَّثنا
مُحَمد بن إِسْحَاق، عن الزُّهْرِي، عن حَرَام بن ساعدة بن مُحَيِّصَة بن مَسْعُود، عن أبيه، عن جَدِّه مُحَيِّصَة بن مَسْعُود، قَالَ:
كَان لَهُ غُلَامٌ حَجَّامٌ، يُقَالُ لَهُ: أَبُو طَيِّبَةَ، يَكْسِبُ كَسْبًا كَثِيرًا، فَلَمَّا نَهَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِ الْحَجَّامِ، اسْتَرْخَصَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ، فَأَبَى عَلَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ يُكَلِّمُهُ فِيهِ، وَيَذْكُرُ لَهُ الْحَاجَةَ، حَتَّى قَالَ لَهُ: لِتُلْقِ كَسْبَهُ فِي بَطْنِ نَاضِحِكَ.
মুহায়্যিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে শিঙ্গা/রক্তমোক্ষণকারীর (হাজ্জাম) মজুরি সম্পর্কে অনুমতি চাইলেন। তখন তিনি (নবী) তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। তিনি (মুহায়্যিসা) ক্রমাগত তাঁকে জিজ্ঞাসা করতে এবং অনুমতি চাইতে থাকলেন। অবশেষে তিনি (নবী) বললেন: "তুমি তা থেকে তোমার পানিবাহী পশুকে (উট বা ঘোড়াকে) খেতে দাও এবং তোমার ক্রীতদাসদের তা থেকে আহার করাও।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাজ্জামের উপার্জন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি (নবী) তাকে নিষেধ করলেন। তিনি (মুহায়্যিসা) বিষয়টি পুনরায় তাঁর কাছে তুললেন, তখন তিনি (নবী) আবার নিষেধ করলেন। এরপর তিনি তাঁর অভাবের কথা বললেন। তখন তিনি (নবী) বললেন: "তোমার পানিবাহী পশুকে (তা) খেতে দাও এবং তোমার দাসদের তা থেকে আহার করাও।"
11388 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنْ مُحَيِّصَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ؛
أَنَّهُ كَانَ لَهُ غُلَامٌ حَجَّامٌ، يُقَالُ لَهُ: نَافِعٌ أَبُو طَيِّبَةَ، فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَسْأَلُهُ عَنْ خَرَاجِهِ، فَقَالَ: لَا تَقْرَبْهُ، فَرَدَّدَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: اعْلِفْ بِهِ النَّاضِحَ، وَاجْعَلْهُ فِي كَرِشِهِ.
أخرجه أحمد 5/ 435 (24089) قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، حدَّثنا لَيْث، حدَّثني يَزِيد ابن أَبي حَبِيب، عن أَبي عُفَيْر الأَنْصَارِي، عن مُحَمد بن سَهْل بن أَبي حَثْمَة، فذكره.
মুহায়্যিসা ইবনে মাসউদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন রক্তমোক্ষণকারী গোলাম ছিল, যার নাম ছিল নাফি', আবূ তাইয়্যিবাহ। তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং তার (গোলামের) উপার্জনের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি বললেন: তুমি এর নিকটবর্তীও হয়ো না। কিন্তু তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বারবার জিজ্ঞাসা করতে থাকলেন। তখন তিনি বললেন: তুমি তা দিয়ে ভারবাহী পশুকে খাদ্য দাও এবং তা তার পেটে প্রবেশ করাও।
11389 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ، أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ حَدَّثَهُ، يُقَالُ لَهُ: مُحَيِّصَةُ؛
كَانَ لَهُ غُلَامٌ حَجَّامٌ، فَزَجَرَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَسْبِهِ، فَقَالَ: أَفَلَا أُطْعِمُهُ أَيْتَامًا لِي؟ قَالَ: لَا، قَالَ: أَفَلَا أَتَصَدَّقُ بِهِ؟ قَالَ: لَا، فَرَخَّصَ لَهُ أَنْ يَعْلِفَهُ نَاضِحَهُ.
أخرجه أحمد 5/ 436 (24099) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد، حدَّثنا هِشَام، عن يَحيى، عن مُحَمد بن أَيُّوب، فذكره.
মুহাইয়্যিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন শিঙ্গা লাগানো (কাপিং করা) গোলাম ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (মুহাইয়্যিসাকে) ঐ উপার্জনের ব্যাপারে বারণ করলেন। তিনি বললেন, আমি কি তা আমার এতিমদেরকে খেতে দিতে পারি না? তিনি (নবী) বললেন: না। তিনি আবার বললেন, আমি কি তা সাদকা করে দিতে পারি না? তিনি বললেন: না। অতঃপর তিনি তাকে অনুমতি দিলেন যেন সে তা তার পানি বহনকারী ভারবাহী পশুকে খাওয়ায়।
11390 - عَنْ حَرَامِ بْنِ مُحَيِّصَةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ نَاقَةً لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ دَخَلَتْ حَائِطَ رَجُلٍ، فَأَفْسَدَتْهُ، فَقَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَهْلِ الأَمْوَالِ حِفْظَهَا بِالنَّهَارِ، وَعَلَى أَهْلِ الْمَوَاشِي حِفْظَهَا بِاللَّيْلِ. حم
أخرجه أحمد 5/ 436 (24097) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، حدَّثنا مَعْمَر. و`أبو داود`3569 قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن ثابت المَرْوَزِي، حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا مَعْمَر. و`النَّسائي` في `الكبرى`5754 قال: أَخْبَرنا العَبَّاس بن عَبْد الله بن العَبَّاس الأَنْطَاكِي، قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، عن الأَوْزَاعِي.
كلاهما (مَعْمَر، والأَوْزَاعِي) عن الزُّهْرِي، عن حَرَام بن مُحَيِّصَة، فذكره.
মুহায়্যিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি উট এক ব্যক্তির বাগানে প্রবেশ করে তা নষ্ট করে দেয়। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফায়সালা করলেন যে, সম্পত্তির মালিকদের দায়িত্ব দিনের বেলা তা রক্ষা করা এবং পশুর মালিকদের দায়িত্ব রাতের বেলা সেগুলোকে পাহারা দেওয়া।
11391 - عَنِ ابْنَةِ مُحَيِّصَةَ، عَنْ أَبِيهِا مُحَيِّصَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ ظَفِرْتُمْ بِهِ مِنْ رِجَالِ يَهُودَ فَاقْتُلُوهُ.
فَوَثَبَ مُحَيِّصَةُ عَلَى شَبِيبَةَ، رَجُلٍ مِنْ تُجَّارِ يَهُودَ، كَانَ يُلَابِسُهُمْ، فَقَتَلَهُ، وَكَانَ حُوَيِّصَةُ إِذْ ذَاكَ لَمْ يُسْلِمْ، وَكَانَ أَسَنَّ مِنْ مُحَيِّصَةَ، فَلَمَّا قَتَلَهُ، جَعَلَ حُوَيِّصَةُ يَضْرِبُهُ، وَيَقُولُ: يَا عَدُوَّ اللهِ، أَمَا وَاللهِ لَرُبَّ شَحْمٍ فِي بَطْنِكَ مِنْ مَالِهِ.
أخرجه أبو داود (3002) قال: حدَّثنا مُصَرِّف بن عَمْرو، حدَّثنا يُونُس، قال ابن إِسْحَاق: حدَّثني مَوْلًى لزَيْد بن ثابت، حدَّثتني ابنة مُحَيِّصَة، فذكرته.
মুহায়্যিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের আয়ত্তে আসা সকল ইহুদি পুরুষকে হত্যা করো। অতঃপর মুহায়্যিসা শাবীবা নামক এক ইহুদি ব্যবসায়ীর উপর ঝাঁপিয়ে পড়লেন, যার সাথে তাদের মেলামেশা ছিল, এবং তাকে হত্যা করলেন। তখন হুয়াইয়িসা ইসলাম গ্রহণ করেননি এবং তিনি মুহায়্যিসার চেয়ে বয়সে বড় ছিলেন। যখন মুহায়্যিসা তাকে হত্যা করলেন, তখন হুয়াইয়িসা তাকে মারতে শুরু করলেন এবং বললেন: 'ওহে আল্লাহর শত্রু! আল্লাহর কসম, তার (শাবীবার) সম্পদ থেকে তোমার পেটে অনেক চর্বি জমা হয়েছে।'
11392 - عَنْ قَابُوسَ بْنِ مُخَارِقٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: الرَّجُلُ يَأْتِينِي فَيُرِيدُ مَالِى؟ قَالَ: ذَكِّرْهُ بِاللهِ، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَذَّكَّرْ؟ قَالَ: فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ مَنْ حَوْلَكَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ حَوْلِى أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ: فَاسْتَعِنْ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ، قَالَ: فَإِنْ نَأَى السُّلْطَانُ عَنِّي؟ قَالَ: قَاتِلْ دُونَ مَالِكَ، حَتَّى تَكُونَ مِنْ شُهَدَاءِ الآخِرَةِ، أَوْ تَمْنَعَ مَالَكَ.
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ جَاءَ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَسْرِقَنِي، أَوْ يَأْخُذَ مِنِّي مَالِي، مَا تَأْمُرُنِي بِهِ؟ قَالَ: تُعْظِمُ عَلَيْهِ بِاللهِ، قَالَ: فَإِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ يَنْتَهِ؟ قَالَ: تَسْتَعْدِي السُّلْطَانَ، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ بِقُرْبِي مِنْهُمْ أَحَدٌ؟ قَالَ: تُجَاهِدُهُ، أَوْ تُقَاتِلُهُ، حَتَّى تُكْتَبَ فِي شُهَدَاءِ الآخِرَةِ، أَوْ تَمْنَعَ مَالَكَ. حم (22880)
- وفي رواية: أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَتَانِي رَجُلٌ يَأْخُذُ مَالِي؟ قَالَ: تُذَكِّرُهُ بِاللهِ تَعَالَى، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ ذَكَّرْتُهُ بِاللهِ فَأَبَى؟ قَالَ: تَسْتَعِينُ عَلَيْهِ بِاللهِ، قَالَ: فَإِنْ فَعَلْتُ فَلَمْ يَنْتَهِ؟ قَالَ: تَسْتَعِينُ عَلَيْهِ بِالسُّلْطَانِ، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ السُّلْطَانُ مِنِّي نَائِيًا؟ قَالَ: تَسْتَعِينُ عَلَيْهِ بِالْمُسْلِمِينَ، قَالَ: أَرَأَيْتَ إِنْ لَمْ يَحْضُرْنِي أَحَدٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَعَجِلَ عَلَيَّ؟ قَالَ: فَقَاتِلْ حَتَّى تَحْرُزَ مَالَكَ، أَوْ تُقْتَلَ، فَتَكُونَ فِي شُهَدَاءِ الآخِرَةِ. حم (22881)
أخرجه أحمد 5/ 294 (22880) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا زُهَيْر. وفي (22881) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا سُلَيْمان بن قَرْم. و`النَّسائي`7/ 113، وفي `الكبرى`3530 قال: أَخْبَرنا هَنَّاد بن السَّرِيّ في حديثه، عن أَبي الأَحْوَص (ح) وأخبرني علي بن مُحَمد بن علي، قال: حدَّثنا خَلَف بن تَمِيم، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص.
ثلاثتهم (أبو الأَحْوَص، وزُهَيْر، وسُلَيْمان بن قَرْم) عن سِمَاك بن حَرْب، عن قابوس ابن المُخَارِق، فذكره.
- في رواية علي بن مُحَمد، قال خَلَف بن تَمِيم: وسَمِعْتُ سُفْيان الثَّوْرِي يُحَدِّث بهذا الحديث.
মুখারিক ইবনু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, (হে আল্লাহর রাসূল), যদি কোনো ব্যক্তি আমার কাছে এসে আমার সম্পদ কেড়ে নিতে চায়, তাহলে আমি কী করব? তিনি বললেন: তুমি তাকে আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দাও। লোকটি বলল: যদি সে স্মরণ না করে? তিনি বললেন: তাহলে তোমার আশেপাশে থাকা মুসলিমদের সাহায্য নাও। সে বলল: যদি আমার আশেপাশে কোনো মুসলিম না থাকে? তিনি বললেন: তাহলে তুমি শাসকের (সুলতান) সাহায্য নাও। সে বলল: যদি শাসক আমার থেকে দূরে থাকেন? তিনি বললেন: তুমি তোমার সম্পদ রক্ষার্থে লড়াই করো, যতক্ষণ না তুমি আখিরাতের শহীদদের অন্তর্ভুক্ত হও অথবা তোমার সম্পদ রক্ষা করতে সক্ষম হও।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল: আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি এসে আমার সম্পদ চুরি করতে চায় বা আমার কাছ থেকে তা ছিনিয়ে নিতে চায়, তাহলে আপনি আমাকে কী আদেশ করেন? তিনি বললেন: তুমি তাকে আল্লাহর ভয় দেখাও (আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দাও)। সে বলল: যদি আমি তা করি এবং সে বিরত না হয়? তিনি বললেন: তুমি শাসকের (সুলতান) কাছে প্রতিকার চাও। সে বলল: যদি আমার আশেপাশে তাদের কেউ না থাকে? তিনি বললেন: তুমি তার সাথে যুদ্ধ করো, যতক্ষণ না তুমি আখিরাতের শহীদদের মধ্যে লিখিত হও অথবা তোমার সম্পদ রক্ষা করতে পারো।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি এসে আমার সম্পদ কেড়ে নিতে চায়? তিনি বললেন: তুমি তাকে মহান আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দাও। সে বলল: আপনি কি মনে করেন, আমি আল্লাহর কথা স্মরণ করিয়ে দেওয়ার পরও যদি সে অস্বীকার করে? তিনি বললেন: তুমি তার বিরুদ্ধে আল্লাহর সাহায্য চাও। সে বলল: যদি আমি তা করি এবং সে বিরত না হয়? তিনি বললেন: তুমি তার বিরুদ্ধে শাসকের সাহায্য চাও। সে বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি শাসক আমার থেকে দূরে থাকেন? তিনি বললেন: তুমি তার বিরুদ্ধে মুসলিমদের সাহায্য চাও। সে বলল: আপনি কি মনে করেন, যদি কোনো মুসলিম আমার কাছে উপস্থিত না থাকে এবং সে আমার উপর দ্রুত আক্রমণ করে? তিনি বললেন: তাহলে তুমি যুদ্ধ করো, যতক্ষণ না তুমি তোমার সম্পদ রক্ষা করতে পারো অথবা নিহত হও এবং আখিরাতের শহীদদের অন্তর্ভুক্ত হও।
11393 - عَنْ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَمِّهِ مِخْمَرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا شُؤْمَ، وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي ثَلَاثَةٍ: فِي الْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ، وَالدَّارِ.
أخرجه ابن ماجة (1993) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، حدَّثني سُلَيْمان بن سُلَيْم الكَلْبِي، عن يَحيى بن جابر، عن حَكِيم بن مُعَاوِية، فذكره.
- أخرجه التِّرْمِذِي (2824 م) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن سُلَيمان بن سُلَيْم، عن يَحيى بن جابر الطَّائي، عن مُعَاوية بن حَكِيم، عَنْ عَمِّهِ حَكِيمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا شُؤْمَ، وَقَدْ يَكُونُ الْيُمْنُ فِي الدَّارِ، وَالْمَرْأَةِ، وَالْفَرَسِ.
ليس فيه: مِخْمَر بن مُعَاوِية (.
মিখমার ইবনে মু'আভিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
কোনো অশুভ বা কুলক্ষণ নেই। আর সৌভাগ্য তিনটির মধ্যে থাকতে পারে: নারীর মধ্যে, ঘোড়ার মধ্যে এবং ঘরের (বাসস্থানের) মধ্যে।
11394 - عَنْ أَبِي رَمْلَةَ، عَنْ مِخْنَفِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ:
كُنَّا وُقُوفًا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَفَةَ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ عَلَى كُلِّ أَهْلِ بَيْتٍ، فِي كُلِّ عَامٍ، أُضْحِيَّةً وَعَتِيرَةً.
أَتَدْرُونَ مَا الْعَتِيرَةُ؟ هِيَ الَّتِي يُسَمِّيهَا النَّاسُ الرَّجَبِيَّةَ. ق
أخرجه أحمد 4/ 215 (18048) قال: حدَّثنا مُحَمد بن أَبي عَدِي. وفي 5/ 76 (21011) قال: حدَّثنا مُعَاذ بن مُعَاذ. و`أبو داود`2788 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَزِيد (ح) وحدَّثنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، حدَّثنا بِشْر. و`ابن ماجة`3125 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُعَاذ بن مُعَاذ. و`التِّرمِذي`1518 قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة. و`النَّسائي`7/ 167، وفي `الكبرى`4536 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن زُرَارَة، قال: حدَّثنا مُعَاذ، وهو ابن مُعَاذ.
خمستهم (مُعَاذ، وابن أَبي عَدِي، ويَزِيد بن زُرَيْع، وبِشْر بن المُفَضَّل، ورَوْح) عن عَبْد الله بن عَوْن، عن عامر أَبي رَمْلَة، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 76 (21010) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا ابن جُرَيْج، أخبرني عَبْد الكَرِيم، عن حَبِيب بن مِخْنَفٍ، قَالَ:
انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ. فذكر الحديث.
كذا وقع هذا الإسناد في) مسند أحمد (تحت ترجمة: حديث حَبِيب بن مِخْنَف، رضي الله عنه، والصَّواب أن هذا الحديث من رواية) حَبِيب بن مِخْنَف، عن أبيه (هكذا جاء على الصَّواب في) مصنف عَبْد الرَّزَّاق،
وهو شيخ أحمد في هذا الحديث. وانظر) تعجيل المنفعة (الترجمة (177)، ولكن ذكره ابن أَبي حاتم في) الجرح والتعديل (3/ 108 (498) وقال: قال عَبْد الرَّزَّاق: لا أدري) عن أبيه (أم لا، وانظر أيضًا) النكت الظراف على تحفة الأشراف (8/ (11244`.
মিখনাফ ইবনে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমরা আরাফার দিনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দাঁড়িয়েছিলাম। তখন তিনি বললেন: হে লোকসকল! প্রতি বছর প্রত্যেক ঘরের লোকের উপর একটি উযহিয়্যাহ (কুরবানি) এবং একটি আতীরাহ রয়েছে। তোমরা কি জানো আতীরাহ কী? এটিই হলো যাকে লোকেরা রাজাবিয়্যাহ (রজব মাসের কোরবানি) বলে।
11395 - عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: وَحَدَّثَ مَرْثَدُ بْنُ ظَبْيَانَ، قَالَ:
جَاءَنَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَمَا وَجَدْنَا لَهُ كَاتِبًا يَقْرَؤُهُ عَلَيْنَا، حَتَّى قَرَأَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي ضُبَيْعَةَ: مِنْ رَسُولِ اللهِ إِلَى بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ: أَسْلِمُوا تَسْلَمُوا.
أخرجه أحمد 5/ 68 (20943) قال: حدَّثنا يُونُس، وحُسَيْن، قالا: حدَّثنا شَيْبَان، عن قَتَادَة، فذكره.
মার্থাদ ইবনে যাবি'য়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একটি চিঠি এসেছিল, কিন্তু আমরা এমন কোনো লেখক পেলাম না যে তা আমাদের কাছে পাঠ করে শোনাতে পারে, অবশেষে বনু দুবাই’আহ গোত্রের একজন লোক তা পাঠ করে শোনালো। (তাতে লেখা ছিল:) ‘আল্লাহর রাসূলের পক্ষ থেকে বকর ইবনে ওয়ায়েল গোত্রের প্রতি: তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, নিরাপত্তা লাভ করবে।’
11396 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ؛ أَنَّ مَرْثَدَ بْنَ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ، وَكَانَ رَجُلاً شَدِيدًا، وَكَانَ يَحْمِلُ الأُسَارَى مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، قَالَ: فَدَعَوْتُ رَجُلاً لأَحْمِلَهُ، وَكَانَ بِمَكَّةَ بَغِيٌّ، يُقَالُ لَهَا: عَنَاقُ، وَكَانَتْ صَدِيقَتَهُ، خَرَجَتْ فَرَأَتْ سَوَادِي فِي ظِلِّ الْحَائِطِ، فَقَالَتْ: مَنْ هَذَا، مَرْثَدٌ؟ مَرْحَبًا وَأَهْلاً يَا مَرْثَدُ، انْطَلِقِ اللَّيْلَةَ فَبِتْ عِنْدَنَا فِي الرَّحْلِ، قُلْتُ: يَا عَنَاقُ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَرَّمَ الزِّنَا، قَالَتْ: يَا أَهْلَ الْخِيَامِ، هَذَا الدُّلْدُلُ، هَذَا الَّذِي يَحْمِلُ أُسَرَاءَكُمْ مِنْ مَكَّةَ إِلَى الْمَدِينَةِ، فَسَلَكْتُ الْخَنْدَمَةَ، فَطَلَبَنِي ثَمَانِيَةٌ، فَجَاؤُوا حَتَّى قَامُوا عَلَى رَأْسِي فَبَالُوا، فَطَارَ بَوْلُهُمْ عَلَيَّ، وَأَعْمَاهُمُ اللهُ عَنِّي، فَجِئْتُ إِلَى صَاحِبِي فَحَمَلْتُهُ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ بِهِ إِلَى الأَرَاكِ، فَكَكْتُ عَنْهُ كَبْلَهُ، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْكِحُ عَنَاقَ؟ فَسَكَتَ عَنِّي، فَنَزَلَتِ: `الزَّانِيَةُ لَا يَنْكِحُهَا إِلَاّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ) فَدَعَانِي فَقَرَأَهَا عَلَيَّ، وَقَالَ: لَا تَنْكِحْهَا)
أخرجه أبو داود (2051) قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُحَمد التَّيْمِي، حدَّثنا يَحيى. و`التِّرمِذي`3177 قال: حدَّثنا عَبْدُ بن حُمَيْد، حدَّثنا رَوْح بن عُبَادَة. و`النَّسائي`6/ 66، وفي `الكبرى`5319 قال: أَخْبَرنا إبراهيم بن مُحَمد التَّيْمِي، قال:
حدَّثنا يَحيى، هو ابن سَعِيد.
كلاهما (يَحيى بن سَعِيد، ورَوْح بن عُبَادَة) عن عُبَيْد الله بن الأَخْنَس، عن عَمْرو بن شُعَيْب، عن أبيه، عن جَدِّه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মারসাদ ইবনু আবী মারসাদ আল-গানাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন শক্তিশালী লোক, যিনি মক্কা থেকে মদীনায় বন্দীদের বহন করে নিয়ে যেতেন। তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে বহন করে নিয়ে যাওয়ার জন্য ডাকলাম। মক্কায় আনা-ক নামের এক বেশ্যা নারী ছিল, যে ছিল তার (মারসাদের) পূর্ব পরিচিত। সে বাইরে এল এবং দেওয়ালের ছায়ায় আমাকে দেখতে পেল। সে বলল: এটা কে? মারসাদ? স্বাগতম হে মারসাদ! আজ রাতে তুমি চলো এবং আমাদের কাছে রাত কাটাও। আমি বললাম: হে আনা-ক! নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেনা (ব্যভিচার) হারাম করেছেন। তখন সে বলল: হে তাঁবুবাসীগণ! এই হলো ডুলডুল (মারসাদের উপাধি), এ সেই ব্যক্তি যে তোমাদের বন্দীদের মক্কা থেকে মদীনায় নিয়ে যায়। এরপর আমি খান্দামা নামক পথ ধরলাম। আটজন লোক আমার পিছু নিল। তারা এসে আমার মাথার উপরে দাঁড়াল এবং প্রস্রাব করল। তাদের প্রস্রাবের ছিটা আমার গায়ে লাগল, কিন্তু আল্লাহ তাদের দৃষ্টিশক্তিকে আমার থেকে অন্ধ করে দিলেন (ফলে তারা আমাকে দেখতে পেল না)। এরপর আমি আমার সাথীর কাছে আসলাম এবং তাকে বহন করে নিয়ে গেলাম। যখন আমি তাকে নিয়ে আরাক নামক স্থানে পৌঁছালাম, তখন তার পায়ের শিকল খুলে দিলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি আনা-ককে বিবাহ করব? তিনি আমার ব্যাপারে নীরব থাকলেন। তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "ব্যভিচারিণীকে ব্যভিচারী অথবা মুশরিক ছাড়া অন্য কেউ বিবাহ করে না।" (সূরা নূর: ৩) এরপর তিনি আমাকে ডাকলেন এবং আয়াতটি আমার উপর পাঠ করলেন এবং বললেন: তুমি তাকে বিবাহ করো না।
11397 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبي مَرْحَب؛
أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ عَوْفٍ نَزَلَ فِي قَبْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ أَرْبَعَةً.
أخرجه أبو داود 3209 قال: حدَّثنا أحمد بن يُونُس ، حدَّثنا زُهَيْر.
كلاهما (وَكِيع، وزُهَيْر) عن إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، عَنْ عَامِرٍ، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (3210) قال: حدَّثنا مُحَمد بن الصَّبَّاح ، أَخْبَرنا سُفْيان، عن ابن أَبي خالد، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي مَرْحَبٍ؛
আবূ মারহাব থেকে বর্ণিত, আবদুর রহমান ইবন আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরে অবতরণ করেছিলেন। তিনি বলেন: 'যেন আমি তাদের চারজনকে দেখতে পাচ্ছিলাম।'
11398 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مِرْدَاسٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: قَالَ النِّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ، الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ، وَيَبْقَى حُفَالَةٌ كَحُفَالَةِ الشَّعِيرِ، أَوِ التَّمْرِ، لَا يُبَالِيهِمُ اللهُ بَالَةً.
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْبُخَارِيُّ: يُقَالُ: حُفَالَةٌ وَحُثَالَةٌ.
أخرجه أحمد 4/ 193 (17880) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي (17881) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي (17882) قال: حدَّثنا يَعْلَى، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. و`الدارِمِي` 2719 قال: حدَّثنا سَعِيد بن مَنْصُور، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن بَيَان، هو ابن بِشْر الأَحْمَسِي. و`البُخَارِي` 8/ 114 (6434) قال: حدَّثني يَحيى بن حَمَّاد، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن بَيَان.
كلاهما (إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد، وبَيَان) عن قَيْس بن أَبي حازم، فذكره.
- أخرجه البُخاري 5/ 157 (4156) قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى، قال: أَخْبَرنا عِيسَى.
كلاهما (وَكِيع، وعِيسَى) عن إِسْمَاعِيل، عن قَيْس، أنه سَمِعَ مِرْدَاسًا الأَسْلَمِيَّ يَقُولُ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ:
يُقْبَضُ الصَّالِحُونَ الأَوَّلُ فَالأَوَّلُ، وَتَبْقَى حُفَالَةٌ كَحُفَالَةِ التَّمْرِ وَالشَّعِيرِ، لَا يَعْبَأُ اللهُ بِهِمْ شَيْئًا. مَوْقُوفٌ.
মিরদাস আল-আসলামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
সৎকর্মশীল ব্যক্তিরা একে একে চলে যাবেন। আর পড়ে থাকবে যবের অথবা খেজুরের ছোবড়ার মতো নিকৃষ্ট কিছু লোক, আল্লাহ যাদের কোনো পরোয়াই করবেন না।
11399 - عَنْ أُمِّ سَعِيدٍ ابْنَةِ مُرَّةَ الْفِهْرِيِّ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ، لَهُ وَلِغَيْرِهِ، فِي الْجَنَّةِ كَهَاتَيْنِ.
وَأَشَارَ سُفْيَانُ بِإِصْبَُعَيْهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي (838). والبُخَارِي في) الأدب المفرد (133 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد.
كلاهما (الحُمَيْدِي، وعَبْد الله بن مُحَمد) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، قال: حدَّثنا صَفْوَان بن سُلَيْم، عن امرأَةٍ يُقال لها: أُنَيْسَةُ، عن أُمِّ سَعِيد ابنة مُرَّة الفِهْرِي، فذكرته.
- مُرَّة بن كَعْب
سلف حديثه في مسند كَعْب بن مرَّة، رضي الله تعالى عنه (11272: 11279`.
মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি এবং ইয়াতিমের লালন-পালনকারী— হোক সে তার (ইয়াতিমের) আত্মীয় বা অনাত্মীয়— জান্নাতে এই দুটির মতো (নিকটবর্তী) থাকব।" আর (বর্ণনাকারী) সুফিয়ান তাঁর দুই আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।
11400 - عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَنَزَلَ مَنْزِلاً، فَقَالَ لِيَ: ائْتِ تِلْكَ الإِشَاءَتَيْنِ، فَقُلْ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكُمَا أَنْ تَجْتَمِعَا، فَأَتَيْتُهُمَا فَقُلْتُ لَهُمَا ذَلِكَ، فَوَثَبَتْ إِحْدَاهُمَا إِلَى الأُخْرَى فَاجْتَمَعَتَا، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَتَرَ بِهِمَا، فَقَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ وَثَبَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا إِلَى مَكَانِهَا.
أخرجه أحمد 4/ 172 (17707). وابن ماجة (339) قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد.
كلاهما (أحمد بن حَنْبَل، وعلي) قالا: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا الأَعْمَش، عن المِنْهَال بن عَمْرو، عن يَعْلَى بن مُرَّة، فذكره.
- حَدِيثُ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مَعَهَا صَبِيٌّ لَهَا بِهِ لَمَمٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اخْرُجْ عَدُوَّ اللهِ، أَنَا رَسُولُ اللهِ، قَالَ: فَبَرَأَ، قَالَ: فَأَهْدَتْ إِلَيْهِ كَبْشَيْنِ، وَشَيْئًا مِنْ أَقِطٍ، وَشَيْئًا مِنْ سَمْنٍ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: خُذِ الأَقِطَ، وَالسَّمْنَ، وَأَحَدَ الْكَبْشَيْنِ، وَرُدَّ عَلَيْهَا الآخَرَ.
يأتي إن شاء الله تعالى، في مسند يَعْلَى بن مُرَّة، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (12164`.
মুররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক সফরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তিনি এক স্থানে অবতরণ করলেন। অতঃপর আমাকে বললেন: "ওই দুটি গাছের কাছে যাও এবং তাদের উভয়কে বলো যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদের একত্রিত হতে নির্দেশ দিচ্ছেন।" আমি তাদের কাছে গেলাম এবং সে কথা বললাম। তখন তাদের একটি অন্যটির দিকে দ্রুত এগিয়ে গেল এবং তারা একত্রিত হলো। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং সেগুলোর আড়ালে গেলেন। তিনি তাঁর প্রয়োজন সম্পন্ন করলেন। এরপর তাদের প্রতিটি (গাছ) নিজ নিজ স্থানে ফিরে গেল।
তিনি আরও বর্ণনা করেন: এক মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। তার সাথে তার একটি শিশু ছিল, যে জিনে ধরা (বা মৃগীরোগে) আক্রান্ত ছিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বের হয়ে যা, আল্লাহর দুশমন! আমি আল্লাহর রাসূল।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর শিশুটি সুস্থ হয়ে গেল। অতঃপর সেই মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দুটি ভেড়া, কিছু শুকনো পনির (আকিত) এবং কিছু ঘি (সামন) উপহার দিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শুকনো পনির, ঘি এবং ভেড়া দুটির মধ্যে একটি গ্রহণ করো, আর অন্যটি তাকে ফিরিয়ে দাও।"
11401 - عَنْ هَرَمِيِّ بْنِ الْحَارِثِ، وَأُسَامَةِ بْنِ خُرَيْمٍ، عَنْ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ، قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي طَرِيقٍ مِنْ طُرُقِ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُونَ في فِتْنَةٍ تَثُورُ فِي أَقْطَارِ الأَرْضِ، كَأَنَّهَا صَيَاصِي بَقَرٍ؟ قَالُوا: نَصْنَعُ مَاذَا يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ: عَلَيْكُمْ هَذَا وَأَصْحَابَهُ، أَوِ اتَّبِعُوا هَذَا وَأَصْحَابَهُ، قَالَ: فَأَسْرَعْتُ حَتَّى عَيَيْتُ، فَلَحِقْتُ الرَّجُلَ، فَقُلْتُ: هَذَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: هَذَا، فَإِذَا هُوَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، رضي الله عنه، فَقَالَ: هَذَا وَأَصْحَابَهُ، وَذَكَرَهُ. حم
أخرجه أحمد 5/ 35 (20643)، عن أَبي أُسَامة، حَمَّاد بن أُسَامة، أَخْبَرنا كَهْمَس، عن عَبْد الله بن شَقِيق، حدَّثني هَرَمِي بن الحارث، وأُسَامة بن خُرَيْم، وكانا يُغازيان، فحدَّثاني حديثًا، ولم يَشعر كلُّ واحد منهما أن صاحبه حدَّثني هـ، فذكراه.
أخرجه أحمد 5/ 33 (20621) قال: حدَّثنا بَهْز، وعَبْد الصَّمَد، قالا: حدَّثنا أبو هِلَال، عن قَتَادَة، عن عَبْد الله بن شَقِيق، عَنْ مُرَّةَ الْبَهْزِيِّ، قَالَ:
كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم. الحديث.
- مَرْوَان بن الحَكَم الأُمَوِيُّ
মুররা আল-বাহযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আমরা আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মদীনার কোনো এক রাস্তায় ছিলাম। তিনি বললেন: তোমরা কী করবে যখন সারা পৃথিবীতে এমন ফিতনা শুরু হবে যা গরুর শিং-এর মতো হবে? তারা বলল: হে আল্লাহর নবী, আমরা কী করব? তিনি বললেন: তোমরা এই ব্যক্তি এবং তার সঙ্গীদের অনুসরণ করবে, অথবা (তিনি বললেন:) তোমরা এই ব্যক্তি এবং তার সঙ্গীদের অনুসরণ করবে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি দ্রুত গেলাম, এমনকি ক্লান্ত হয়ে পড়লাম। এরপর আমি সেই লোকটির কাছে পৌঁছলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, এই ব্যক্তি? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ, এই ব্যক্তি। আর তখন দেখা গেল যে তিনি হলেন উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই ব্যক্তি এবং তার সঙ্গীদের (অনুসরণ করবে)।
11402 - عَنْ هُودِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ جَدِّهِ مَزِيدَةَ، قَالَ:
دَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَوْمَ الْفَتْحِ، وَعَلَى سَيْفِهِ ذَهَبٌ وَفِضَّةٌ.
قَالَ طَالِبٌ: فَسَأَلْتُهُ عَنِ الْفِضَّةِ، فَقَالَ: كَانَتْ قَبِيعَةُ السَّيْفِ فِضَّةً.
أخرجه التِّرْمِذِي (1690) قال: حدَّثنا مُحَمد بن صُدْرَان، أبو جَعْفَر البَصْرِي، حدَّثنا طالب بن حُجَيْر، عن هُود بن عَبْد الله بن سَعْد، عن جَدِّه، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، وَجَدُّ هُود اسمُه: مَزِيدَة العَصَرِي.
মাজীদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন প্রবেশ করলেন, আর তাঁর তরবারিতে সোনা ও রূপা ছিল। (রাবী) তালিব বলেন: আমি তাঁকে (রূপা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, তরবারির হাতলের অগ্রভাগ (কাবীআহ) রূপার ছিল।