হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11403)


11403 - عَنْ هُودٍ الْعَصْرِيِّ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ:
بَيْنَمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ أَصْحَابَهُ، إِذْ قَالَ: يَطْلُعُ عَلَيْكُمْ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ رَكْبٌ مِنْ خَيْرِ أَهْلِ الْمَشْرِقِ، فَقَامَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، فَتَوَجَّهَ فِي ذَلِكَ الْوَجْهِ، فَلَقِيَ ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَاكِبًا، فَرَحَّبَ وَقَرَّبَ، وَقَالَ: مَنِ الْقَوْمُ؟ قَالُوا: قَوْمٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ، قَالَ: فَمَا أَقْدَمَكُمْ هَذِهِ الْبِلَادَ، التِّجَارَةُ؟ قََالُوا: لَا، قَالَ: فَتَبِيعُونَ سُيُوفَكُمْ هَذِهِ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: فَلَعَلَّكُمْ إِنَّمَا قَدِمْتُمْ فِي طَلَبِ هَذَا الرَّجُلِ، قَالُوا: أَجَلْ، فَمَشَى مَعَهُمْ يُحَدِّثُهُمْ حَتَّى نَظَرَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهُمْ: هَذَا صَاحِبُكُمْ الَّذِي تَطْلُبُونَ، فَرَمَى الْقَوْمُ بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ رِحَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ سَعَى سَعْيًا، وَمِنْهُمْ مَنْ هَرْوَلَ، وَمِنْهُمْ مَنْ مَشَى، حَتَّى أَتَوْا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذُوا بِيَدِهِ يُقَبِّلُونَهَا، وَقَعَدُوا إِلَيْهِ، وَبَقِيَ الأَشَجُّ، وَهُوَ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، فَأَنَاخَ الإِبِلَ وَعَقَلَهَا، وَجَمَعَ مَتَاعَ الْقَوْمِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَمْشِي عَلَى تُؤَدَةٍ، حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخَذَ بِيَدِهِ فَقَبَّلَهَا، فَقَالَ
النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فِيكَ خَصْلَتَانِ يُحِبُّهُمَا اللهُ وَرَسُولُهُ، قَالَ: وَمَا هُمَا يَا نَبِيَّ اللهِ؟ قَالَ: الأَنَاةُ، وَالتَّؤُدَةُ، قَالَ: أَجَبْلاً جُبِلْتُ عَلَيْهِ، أَوْ تَخَلُّقًا مِنِّي؟ قَالَ: بَلْ جَبْلٌ، فَقَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي جَبَلَنِي عَلَى مَا يُحِبُّ اللهُ وَرَسُولُهُ، وَأَقْبَلَ
الَقَوْمُ قِبَلَ تَمَرَاتٍ لَهُمْ يَأْكُلُونَهَا، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُسَمِّي لَهُمْ، هَذَا كَذَا، وَهَذَا كَذَا، قَالُوا: أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا نَحْنُ بِأَعْلَمَ بِأَسْمَائِهَا مِنْكَ، قَالَ: أَجَلْ، فَقَالُوا لِرَجُلٍ مِنْهُمْ: أَطْعِمْنَا مِنْ بَقِيَّةِ الَّذِي بَقِيَ فِي نَوْطِكَ، فَقَامَ فَأَتَاهُ بِالْبَرْنِيِّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَذَا الْبَرْنِيُّ، أَمَا إِنَّهُ مِنْ خَيْرِ تَمَرَاتِكُمْ، إِنَّمَا هُوَ دَوَاءٌ، وَلَا دَاءَ فِيهِ.

أخرجه البُخَارِي في) الأدب المفرد (587، وفي `خلق أفعال العباد`28 قال: حدَّثنا قَيْس بن حَفْص، قال: حدَّثنا طالب بن حُجَيْر العَبْدِي، قال: حدَّثني هُود بن عَبْد الله بن سَعْد، سَمِعَ جَدَّه، فذكره.

- مَزِيدَة بن حَوَالَة
سلف حديثه في مسند زائدة بن حَوَالَة، رضي الله تعالى عنه، برقم (3749`.




যায়েদা ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সাহাবিদের সাথে কথা বলছিলেন, তখন হঠাৎ তিনি বললেন: এই দিক থেকে তোমাদের কাছে এমন একটি আরোহী দল আসছে, যারা প্রাচ্যের (মাশরিকের) শ্রেষ্ঠ অধিবাসী।

তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং সেই দিকে গেলেন। তিনি তেরোজন আরোহীর দেখা পেলেন। তিনি তাদের স্বাগত জানালেন এবং কাছে টেনে নিলেন, আর বললেন: আপনারা কারা? তারা বলল: আমরা আব্দুল কায়স গোত্রের লোক। তিনি বললেন: কী কারণে আপনারা এই দেশে এসেছেন? ব্যবসা? তারা বলল: না। তিনি বললেন: আপনারা কি আপনাদের এই তলোয়ারগুলো বিক্রি করবেন? তারা বলল: না। তিনি বললেন: সম্ভবত আপনারা এই লোকটির (নবী) সন্ধানেই এসেছেন? তারা বলল: হ্যাঁ।

অতঃপর তিনি তাদের সাথে কথা বলতে বলতে হাঁটতে থাকলেন, যতক্ষণ না তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেলেন। তখন তিনি তাদের বললেন: ইনিই তোমাদের সেই সাথী, যাঁকে তোমরা খুঁজছো।

তখন দলটি তাদের বাহন থেকে দ্রুত নেমে পড়ল। তাদের কেউ দৌড়ে গেল, কেউ দ্রুত পায়ে চলল এবং কেউ সাধারণ গতিতে চলল, অবশেষে তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল। তারা তাঁর হাত ধরে চুম্বন করল এবং তাঁর কাছে বসে গেল।

কিন্তু আশাজ্জ (Ashajj), যিনি ছিলেন দলের মধ্যে সর্বকনিষ্ঠ, তিনি রয়ে গেলেন। তিনি উটগুলোকে বসালেন, সেগুলোর হাঁটু বাঁধলেন এবং দলের মালপত্র গুছিয়ে নিলেন। এরপর তিনি ধীরে-সুস্থে হাঁটতে হাঁটতে এলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছালেন। অতঃপর তাঁর হাত ধরে চুম্বন করলেন।

তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমার মধ্যে এমন দুটি গুণ আছে, যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন। তিনি (আশাজ্জ) বললেন: ইয়া নবী আল্লাহ! গুণ দুটি কী? তিনি বললেন: ধৈর্য ও ধীরস্থিরতা। তিনি বললেন: এটি কি এমন স্বভাব যা আমার মধ্যে জন্মগতভাবে সৃষ্টি করা হয়েছে, নাকি আমি তা অর্জন করেছি? তিনি বললেন: বরং এটি জন্মগত স্বভাব। তখন তিনি বললেন: সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাকে এমন স্বভাব দিয়ে সৃষ্টি করেছেন যা আল্লাহ ও তাঁর রাসূল পছন্দ করেন।

এরপর দলের লোকেরা তাদের কাছে থাকা খেজুরের দিকে মনোযোগী হলো এবং তা খেতে শুরু করল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাদের জন্য খেজুরগুলোর নাম বলতে লাগলেন: এটি এই, এটি ওই। তারা বলল: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমরা এর নামগুলো আপনার চেয়ে বেশি জানি না। তিনি বললেন: হ্যাঁ।

অতঃপর তারা তাদের মধ্য থেকে একজনকে বলল: তোমার থলের মধ্যে যা অবশিষ্ট আছে তা থেকে আমাদের কিছু খেতে দাও। তখন সে উঠে গেল এবং বারনি (Barnee) খেজুর নিয়ে এলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটি বারনি খেজুর। জেনে রাখো! এটি তোমাদের খেজুরগুলোর মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ। এটি কেবল ওষুধস্বরূপ, এর মধ্যে কোনো রোগ নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (11404)


11404 - عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْحُبُلِيِّ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ، فَخَلَّلَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ بِخِنْصِرِهِ.
- وفي رواية: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم إِذَا تَوَضَّأَ دَلَكَ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ بِخِنْصَرِهِ.

أخرجه أحمد 4/ 229 (18173) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود. وفي 4/ 229 (18179) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، وابن داود، ويَحيى بن إِسْحَاق. و`أبو داود`148 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد. و`ابن ماجة`446 قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى الحِمْصِي، حدَّثنا مُحَمد بن حِمْيَر. و`التِّرمِذي`40 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
خمستهم (مُوسَى بن داود، وحَسَن بن مُوسَى، ويَحيى بن إِسْحَاق، وقُتَيْبَة، ومُحَمد بن حِمْيَر) عن ابن لَهِيعَة، حدَّثني يَزِيد بن عَمْرو المَعَافِرِي، عن أَبي عَبْد الرَّحْمان الحُبُلِي، فذكره.
- قال التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ، لا نعرفُه إلا من حديث ابن لَهِيعَة.
- قال أبو الحَسَن بن سَلَمَة - راوي السنن عن ابن ماجة -: حدَّثنا خَلَاّد بن يَحيى الحُلْوَانِي، حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، فذكر نحوه.




মুসতাওরিদ ইবনে শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওযু করতে দেখেছি। তিনি তাঁর কনিষ্ঠ আঙুল দ্বারা তাঁর পায়ের আঙ্গুলগুলো খিলাল করতেন।

অপর এক বর্ণনায় আছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি ওযু করতেন, তখন তাঁর কনিষ্ঠ আঙুল দিয়ে তাঁর পায়ের আঙ্গুলগুলো ডলতেন (মালিশ করতেন)।









আল মুসনাদুল জামি` (11405)


11405 - عَنْ وَقَّاصِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ، عَنِ النَّبيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَنْ أَكَلَ بِمُسْلِمٍ أُكْلَةً، فَإِنَّ اللهَ يُطْعِمُهُ مِثْلَهَا مِنْ جَهَنَّمَ، وَمَنْ كُسِيَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ، فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، يَكْسُوهُ مِنْ جَهَنَّمَ، وَمَنْ قَامَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ مَقَامَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ، فَإِنَّ اللهَ يَقُومُ بِهِ مَقَامَ رِيَاءٍ وَسُمْعَةٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. بخ

أخرجه أحمد 4/ 229 (18174) قال: حدَّثنا رَوْح، قال: حدَّثنا ابن جُرَيْج، قال: قال سُلَيْمان. والبخاري في `الأدب المفرد`240 قال: حدَّثنا أحمد بن عاصم، قال: حدَّثني حَيْوَة، قال: حدَّثنا بَقِيَّة، عن ابن ثَوْبَان، عن أبيه، عن مَكْحُول. و`أبو داود`4881 قال: حدَّثنا حَيْوَة بن شُرَيْح المِصْرِي، حدَّثنا بَقِيَّة، عن ابن ثَوْبَان، عن أبيه، عن مَكْحُول.
كلاهما (سُلَيْمان بن مُوسَى، ومَكْحُول) عن وَقَّاص بن رَبِيعَة، فذكره.




আল-মুস্তাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে (অপমান করে) ভক্ষণ করে (অর্থাৎ তার সম্মান নষ্ট করে লাভবান হয়), আল্লাহ তাকে জাহান্নাম থেকে অনুরূপ খাবার খাওয়াবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে (অপমান করে) বস্ত্র লাভ করে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাকে জাহান্নামের পোশাক পরাবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো মুসলমানকে লোক দেখানো ও সুখ্যাতি অর্জনের স্থানে দাঁড় করায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাকে লোক দেখানো ও সুখ্যাতি অর্জনের স্থানে দাঁড় করাবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11406)


11406 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ فِي مَجْلِسٍ فِيهِ الْمُسْتَوْرِدُ بْنُ شَدَّادٍ، وَعَمْرُو بْنُ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ، فَسَمِعَ الْمُسْتَوْرِدَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ وَلِيَ لَنَا عَمَلاً، فَلَمْ يَكُنْ لَهُ زَوْجَةٌ فَلْيَتَزَوَّجْ، أَوْ خَادِمًا فَلْيَتَّخِذْ خَادِمًا، أَوْ مَسْكَنًا فَلْيَتَّخِذْ مَسْكَنًا، أَوْ دَابَّةً فَلْيَتَّخِذْ دَابَّةً، فَمَنْ أَصَابَ شَيْئًا سِوَى ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ، أَوْ سَارِقٌ. حم (18180)
- وفي رواية: مَنْ كَانَ لَنَا عَامِلاً، فَلْيَكْتَسِبْ زَوْجَةً، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ خَادِمٌ، فَلْيَكْتَسِبْ خَادِمًا، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَسْكَنٌ، فَلْيَكْتَسِبْ مَسْكَنًا.
قَالَ: قَالَ أَبُو بَكْرٍ: أُخْبِرْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنِ اتَّخَذَ غَيْرَ ذَلِكَ فَهُوَ غَالٌّ، أَوْ سَارِقٌ.

أخرجه أحمد 4/ 229 (18178) قال: حدَّثنا مُوسَى بن داود، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن ابن هُبَيْرَة، والحارث بن يَزِيد. وفي (18180) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، قال: حدَّثنا ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا الحارث بن يَزِيد الحَضْرَمِي. وفي (18181) قال: حدَّثنا يَحيى بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، عن الحارث
بن يَزِيد، وعَبْد الله بن هُبَيْرَة. وفي (18182) قال: حدَّثنا حَسَن، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن هُبَيْرَة. و`أبو داود`2945 قال: حدَّثنا مُوسَى ابن مَرْوَان الرَّقِّي، حدَّثنا المُعَافَى، حدَّثنا الأَوْزَاعِي، عن الحارث بن يَزِيد. و`ابن خزيمة`2370 قال: حدَّثنا يَحيى بن مَخْلَد بن المفتي، حدَّثنا مُعَافَى، هو ابن عِمْران المَوْصِلِي، عن الأَوْزَاعِي، حدَّثنا حارث بن يَزِيد.
كلاهما (عَبْد الله بن هُبَيْرَة، والحارث بن يَزِيد) عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر، فذكره.




মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি আমাদের পক্ষ থেকে কোনো দায়িত্ব (বা কাজ) পেলো, আর তার স্ত্রী না থাকলে সে যেন বিয়ে করে নেয়; অথবা তার খাদিম না থাকলে সে যেন একজন খাদিম গ্রহণ করে; অথবা তার বাসস্থান না থাকলে সে যেন বাসস্থান গ্রহণ করে; অথবা তার বাহন না থাকলে সে যেন একটি বাহন গ্রহণ করে। আর যে ব্যক্তি এর অতিরিক্ত কিছু গ্রহণ করলো, সে হয় খেয়ানতকারী, নতুবা চোর।

অন্য এক বর্ণনায় (মুসতাওরিদ থেকে) এসেছে: যে ব্যক্তি আমাদের কর্মচারী ছিল, তার যদি স্ত্রী না থাকে, তবে সে যেন একজন স্ত্রী লাভ করে। আর যদি তার খাদিম না থাকে, তবে সে যেন একজন খাদিম লাভ করে। আর যদি তার বাসস্থান না থাকে, তবে সে যেন একটি বাসস্থান লাভ করে।

(বর্ণনাকারী) বলেন, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: আমাকে জানানো হয়েছে যে, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এর অতিরিক্ত কিছু গ্রহণ করবে, সে খেয়ানতকারী অথবা চোর।









আল মুসনাদুল জামি` (11407)


11407 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ الْفِهْرِيِّ، رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
بُعِثْتُ فِي نَفَسِ السَّاعَةِ، فَسَبَقْتُهَا كَمَا سَبَقَتْ هَذِهِ هَذِهِ، لإِصْبَُعَيْهِ السَّبَّابَةِ وَالْوُسْطَى.

أخرجه التِّرْمِذِي (2213) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُمَر بن هَيَّاج الأَسَدِي الكُوفِي، حدَّثنا يَحيى بن عَبْد الرَّحْمان الأَرْحَبِي، حدَّثنا عُبَيْدَة بن الأَسْوَد، عن مُجَالِد، عن قَيْس بن أَبي حازم، فذكره.




মুস্তাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ আল-ফিহরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কিয়ামতের প্রাক্কালে প্রেরিত হয়েছি, এবং আমি কিয়ামতকে এমনভাবে ছাড়িয়ে গেছি যেমন এই একটি অন্যটিকে ছাড়িয়ে যায়।" এই বলে তিনি তাঁর তর্জনী ও মধ্যমা আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11408)


11408 - عَنْ عُلَىِّ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: قَالَ الْمُسْتَوْرِدُ الْقُرَشِيُّ عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ.
فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو: أَبْصِرْ مَا تَقُولُ، قَالَ: أَقُولُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ، إِنَّ فِيهِمْ لَخِصَالاً أَرْبَعًا: إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ، وَأَسْرَعُهُمْ إِفَاقَةً بَعْدَ مُصِيبَةٍ، وَأَوْشَكُهُمْ كَرَّةً بَعْدَ فَرَّةٍ، وَخَيْرُهُمْ لِمِسْكِينٍ وَيَتِيمٍ وَضَعِيفٍ، وَخَامِسَةٌ حَسَنَةٌ جَمِيلَةٌ، وَأَمْنَعُهُمْ مِنْ ظُلْمِ الْمُلُوكِ.

أخرجه أحمد 4/ 230 (18185) قال: حدَّثنا علي بن عَيَّاش. و`مسلم`8/ 176 (7382) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن شُعَيْب بن اللَّيْث، حدَّثني عَبْد الله بن وَهْب.
كلاهما (علي بن عَيَّاش، وعَبْد الله بن وَهْب) عن اللَّيْث بن سَعْد، حدَّثنا مُوسَى بن عُلَي، عن أبيه، فذكره.




মুসতাওরিদ আল-কুরাশী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কিয়ামত সংঘটিত হবে যখন রোমানরা (রুমবাসী) হবে সবচেয়ে বেশি সংখ্যক মানুষ।" তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, "তুমি কী বলছো, তা মনোযোগ দিয়ে দেখো।" তিনি (মুসতাওরিদ) বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে যা শুনেছি তাই বলছি।" আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যদি তুমি সত্যিই তা বলে থাকো, তবে তাদের (রোমানদের) মধ্যে চারটি বিশেষ গুণ বিদ্যমান: ফিতনার সময় তারাই সবচেয়ে সহনশীল জাতি; বিপদাপদের পর তারাই দ্রুত স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে আসে; পশ্চাদপসরণের পর তারাই দ্রুততম সময়ে আবার আক্রমণ করে; এবং মিসকিন, ইয়াতিম ও দুর্বলদের জন্য তারাই উত্তম। আর পঞ্চম একটি গুণও আছে, যা সুন্দর ও ভালো: রাজাদের (শাসকদের) জুলুম থেকে তারাই সবচেয়ে বেশি রক্ষা করে (বা প্রতিহত করে)।"









আল মুসনাদুল জামি` (11409)


11409 - عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ الْقُرَشِيَّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
تَقُومُ السَّاعَةُ وَالرُّومُ أَكْثَرُ النَّاسِ.
قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، فَقَالَ: مَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تُذْكَرُ عَنْكَ أَنَّكَ تَقُولُهَا عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ: قُلْتُ الَّذِي سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَقَالَ عَمْرٌو: لَئِنْ قُلْتَ ذَلِكَ، إِنَّهُمْ لأَحْلَمُ النَّاسِ عِنْدَ فِتْنَةٍ، وَأَجْبَرُ النَّاسِ عِنْدَ مُصِيبَةٍ، وَخَيْرُ النَّاسِ لِمَسَاكِينِهِمْ وَضُعَفَائِهِمْ.

أخرجه مُسْلم 8/ 176 (7383) قال: حدَّثني حَرْمَلَة بن يَحيى التُّجِيبِي، حدَّثنا عَبْد الله ابن وَهْب، حدَّثني أبو شُرَيْح، أن عَبْد الكَرِيم بن الحارث حدَّثه، فذكره.




মুসতাওরিদ আল-কুরাশী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "কিয়ামত সেই সময় সংঘটিত হবে যখন রোমীয়রা (খ্রিস্টানরা) হবে পৃথিবীর মানুষের মধ্যে সংখ্যায় সর্বাধিক।"

তিনি (মুসতাওরিদ) বলেন: এই কথাটি আমর ইবনুল আসের কাছে পৌঁছালে তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "আপনার সম্পর্কে যে কথা বলা হচ্ছে যে আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে এই হাদীসগুলো বলছেন, এগুলো কী?" তখন মুসতাওরিদ তাঁকে বললেন: "আমি তো তাই বলেছি যা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছি।"

আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যদি আপনি সত্যিই এমন বলে থাকেন, তবে তারা (রোমীয়রা) ফেতনার সময় সব মানুষের চেয়ে সর্বাধিক সহনশীল, বিপদের সময় সব মানুষের চেয়ে সর্বাধিক সুসংগঠিত, এবং তাদের দরিদ্র ও দুর্বলদের জন্য সব মানুষের চেয়ে উত্তম।









আল মুসনাদুল জামি` (11410)


11410 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جُبَيْرٍ، أَنَّ الْمُسْتَوْرِدَ قَالَ: بَيْنَا أَنَا عِنْدَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، فَقُلْتُ لَهُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَشَدُّ النَّاسِ عَلَيْكُمُ الرُّومُ، وَإِنَّمَا هَلَكَتُهُمْ مَعَ السَّاعَةِ.
فَقَالَ لَهُ عَمْرٌو: أَلَمْ أَزْجُرْكَ عَنْ مِثْلِ هَذَا.

أخرجه أحمد 4/ 230 (18186) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى، حدَّثنا ابن لَهِيعَة، حدَّثنا الحارث بن يَزِيد، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر، فذكره.




মুস্তাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে থাকা অবস্থায় আমি তাঁকে বললাম: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"তোমাদের উপর সবচেয়ে কঠিন হবে রোমানরা (আর-রূম)। আর তাদের বিনাশ ঘটবে কেবল কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে।"
তখন আমর তাঁকে বললেন: "আমি কি তোমাকে এই ধরনের (কথা বলা) থেকে নিষেধ করিনি?"









আল মুসনাদুল জামি` (11411)


11411 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمُسْتَوْرِدَ، أَخَا بَنِي فِهْرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مَثَلُ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ، إِلَاّ مَثَلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ إِصْبَعَهُ فِي الْيَمِّ، فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ.

أخرجه الحُمَيْدِي (855) قال: حدَّثنا سُفْيان، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد. و`أحمد` 4/ 228 (18171) قال: حدَّثنا وَكِيع، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد. وفي 4/ 229 (18172) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا إِسْمَاعِيل (ح) ويَزِيد بن هارون، قال: أنبأنا إِسْمَاعِيل. وفي (18175) قال: حدَّثنا جَعْفَر ابن عَوْن، قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. وفي (18177) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن إِسْمَاعِيل. وفي 4/ 230 (18183) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد، حدَّثنا مُجَالد. وفي (18184) قال: حدَّثنا خَلَف بن الوَلِيد، حدَّثنا عَبَّاد بن عَبَّاد، يَعْنِي المُهَلَّبِي، حدَّثنا المُجَالد بن سَعِيد. و`مسلم`8/ 156 (7299) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد الله بن إِدْرِيس (ح) وحدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، ومُحَمد بن بِشْر (ح)
وحدَّثنا يَحيى بن يَحيى، أَخْبَرنا مُوسَى بن أَعْيَن (ح) وحدَّثني مُحَمد بن رافع، حدَّثنا أبو أُسَامة، كلهم عن إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد (ح) وحدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل. و`ابن ماجة`4108 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، حدَّثنا أَبي، ومُحَمد بن بِشْر، قالا: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد. و`التِّرمِذي`2323 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي خالد. و`النَّسائي` في `الكبرى`) تحفة
الأشراف (11255 عن سُوَيْد بن نَصْر، عن عَبْد الله بن المُبَارَك، عن إِسْمَاعِيل.




মুস্তাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আখেরাতের তুলনায় দুনিয়ার উদাহরণটি এমন, যেমন তোমাদের কেউ তার আঙ্গুল সমুদ্রে ডুবিয়ে দেয়, তারপর সে দেখুক (আঙ্গুলটি) কী নিয়ে ফিরে আসে।









আল মুসনাদুল জামি` (11412)


11412 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ الْهَمْدَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنَا الْمُسْتَوْرِدُ بْنُ شَدَّادٍ، قَالَ:
إِنِّي لَفِي الرَّكْبِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ أَتَى عَلَى سَخْلَةٍ مَنْبُوذَةٍ، قَالَ: فَقَالَ: أَتُرَوْنَ هَذِهِ هَانَتْ عَلَى أَهْلِهَا؟ قَالَ: قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مِنْ هَوَانِهَا أَلْقَوْهَا، أَوْ كَمَا قَالَ، قَالَ: فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَلدُّنْيَا أَهْوَنُ عَلَى اللهِ مِنْ هَذِهِ عَلَى أَهْلِهَا

أخرجه أحمد 4/ 229 (18176) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد.
وفي 4/ 230 (18183) قال: حدَّثنا يُونُس بن مُحَمد، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد. وفي (18184) قال: حدَّثنا خَلَف بن الوَلِيد، حدَّثنا عَبَّاد بن عَبَّاد، يَعْنِي المُهَلَّبِي. و`ابن ماجة`4111 قال: حدَّثنا يَحيى بن حَبِيب بن عَرَبِي، حدَّثنا حَمَّاد بن زَيْد. و`التِّرمِذي`2321 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن نَصْر، أَخْبَرنا عَبْد الله بن المُبَارَك.
ثلاثتهم (حَمَّاد بن زَيْد، وعَبَّاد بن عَبَّاد، وعَبْد الله بن المُبَارَك) عن مُجَالِد بن سَعِيد الهَمْدَانِي، عن قَيْس بن أَبي حازم الهَمْدَانِي، فذكره.

حَدِِيثُ مَعْبَدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ وَهْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
حَوْضُهُ مَا بَيْنَ صَنْعَاءَ وَالْمَدِينَةِ.
فَقَالَ لَهُ الْمُسْتَوْرِدُ: أَلَمْ تَسْمَعْهُ قَالَ: الأَوَانِيّ؟ قَالَ: لَا، فَقَالَ الْمُسْتَوْرِدُ:
تُرَى فِيهِ الآنِيَةُ مِثْلَ الكَوَاكِبِ.
سلف في مسند حارثة بن وَهْب، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (3237`.




মুসতাওরিদ ইবনু শাদ্দাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক কাফেলায় ছিলাম। এমন সময় তিনি একটি মৃত, পরিত্যক্ত ছাগল-ছানার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমরা কি মনে করো, এটি এর মালিকের কাছে মূল্যহীন ছিল? উত্তরে বলা হলো: হে আল্লাহর রাসূল! এর মূল্যহীনতার কারণেই তারা এটিকে ফেলে দিয়েছে—অথবা তিনি অনুরূপ কিছু বললেন। অতঃপর তিনি বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আল্লাহর কাছে এই দুনিয়া, এর মালিকের কাছে এই ছাগল-ছানাটির চেয়েও অধিক মূল্যহীন।

হারিছা ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: তাঁর (আমার) হাউয (হাউযে কাওসার)-এর পরিধি হলো সানআ ও মাদীনার মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।

তখন আল-মুসতাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি তাকে (নবীকে) বলতে শোনেননি যে, এর পাত্রগুলো সম্পর্কে? তিনি (হারিছা) বললেন: না। অতঃপর আল-মুসতাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেখানে (হাউযে) তার পাত্রগুলো তারকারাজির মতো দেখা যাবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11413)


11413 - عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ مَسْعُودِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهَا، قَالَ:
لَمَّا سَرَقَتِ الْمَرْأَةُ تِلْكَ الْقَطِيفَةَ مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَعْظَمْنَا ذَلِكَ، وَكَانَتِ امْرَأَةً مِنْ قُرَيْشٍ، فَجِئْنَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نُكَلِّمُهُ، وَقُلْنَا: نَحْنُ نَفْدِيهَا بِأَرْبَعِينَ أُوقِيَّةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: تُطَهَّرَ خَيْرٌ لَهَا، فَلَمَّا سَمِعْنَا لِينَ قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَتَيْنَا أُسَامَةَ، فَقُلْنَا: كَلِّمْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ، قَامَ خَطِيبًا، فَقَالَ: مَا إِكْثَارُكُمْ عَلَيَّ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ، عز وجل، وَقَعَ عَلَى أَمَةٍ مِنْ إِمَاءِ اللهِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ ابْنَةُ رَسُولِ اللهِ نَزَلَتْ بِالَّذِي نَزَلَتْ بِهِ، لَقَطَعَ مُحَمَّدٌ يَدَهَا.

أخرجه ابن ماجة (2548) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَبْد الله بن نُمَيْر، حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق، عن مُحَمد بن طَلْحَة بن رُكَانَة، عن أُمِّه عائشة بنت مَسْعُود بن الأَسْوَد، فذكرته.




মাসঊদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন ঐ মহিলা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘর থেকে সেই চাদরটি চুরি করল, তখন আমরা বিষয়টি গুরুতর মনে করলাম। আর সে ছিল কুরাইশ গোত্রের একজন মহিলা। তাই আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম তাঁর সাথে কথা বলার জন্য এবং বললাম: আমরা চল্লিশ উকিয়্যা (স্বর্ণ) দ্বারা তাকে মুক্তি দিতে প্রস্তুত। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তাকে পবিত্র করা (অর্থাৎ শাস্তি কার্যকর করা) তার জন্য উত্তম। যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথায় কিছুটা নমনীয়তা পেলাম, তখন আমরা উসামার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে আসলাম এবং বললাম: আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে কথা বলুন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই অবস্থা দেখলেন, তখন তিনি দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: আল্লাহর নির্ধারিত শাস্তির কোনো একটি বিষয়ে তোমরা আমার ওপর এত বেশি চাপ সৃষ্টি করছ কেন, যা আল্লাহর দাসীদের (মানুষের) উপর কার্যকর হতে যাচ্ছে? যার হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জীবন, তাঁর শপথ! যদি রাসূলুল্লাহর কন্যা ফাতিমাও এমন কাজ করত, তাহলে মুহাম্মাদ অবশ্যই তার হাত কেটে দিত।









আল মুসনাদুল জামি` (11414)


11414 - عَنْ بُرَيْدَةَ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ فَرْوَةَ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ غُلَامٍ لِجَدِّهِ، يُقَالُ لَهُ: مَسْعُودٌ، فَقَالَ:
مَرَّ بِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ لِي أَبُو بَكْرٍ: يَا مَسْعُودُ، ائْتِ أَبَا تَمِيمٍ، يَعْنِي مَوْلَاهُ، فَقُلْ لَهُ يَحْمِلْنَا عَلَى بَعِيرٍ، وَيَبْعَثْ إِلَيْنَا بِزَادٍ، وَدَلِيلٍ يَدُلُّنَا، فَجِئْتُ إِلَى مَوْلَايَ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَبَعَثَ مَعِي بِبَعِيرٍ، وَوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ، فَجَعَلْتُ آخُذُ بِهِمْ فِي إِخْفَاءِ الطَّرِيقِ، وَحَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي، وَقَامَ أَبُو بَكْرٍ عَنْ يَمِينِهِ، وَقَدْ عَرَفْتُ الإِسْلَامَ وَأَنَا مَعَهُمَا، فَجِئْتُ فَقُمْتُ خَلْفَهُمَا، فَدَفَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَدْرِ أَبِي بَكْرٍ، فَقُمْنَا خَلْفَهُ.

أخرجه النَّسَائِي 2/ 84، وفي) الكبرى (877 قال: أَخْبَرنا عَبْدَة بن عَبْد الله ، قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب ، قال: حدَّثنا أَفْلَح بن سَعِيد ، قال: حدَّثنا بُرَيدة بن سُفْيان بن فَرْوَة الأَسْلَمِي ، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: بُرَيْدَة هذا ليس بالقوي في الحديث.

- مُسْلم بن الحارث التَّيْمِيُّ
سلف حديثه في مسند الحارث بن مُسْلم، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (4666 و 4667`.




মাসউদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, হে মাসউদ! তুমি আবূ তামীমের কাছে যাও— অর্থাৎ তার মনিবের কাছে— এবং তাকে বলো যেন তিনি আমাদের জন্য একটি উট দেন, কিছু পাথেয় পাঠান এবং একজন পথপ্রদর্শক দেন যিনি আমাদের পথ দেখাবে। তখন আমি আমার মনিবের কাছে আসলাম এবং তাকে জানালাম। তিনি আমার সাথে একটি উট এবং এক মশক দুধ পাঠালেন। আমি তখন তাদেরকে গোপন পথে নিয়ে চললাম। অতঃপর সালাতের সময় হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর ডান পাশে দাঁড়ালেন। আমি যেহেতু তাদের সাথে ছিলাম এবং ইসলামকে চিনতাম (জানতাম), তাই আমি এসে তাদের পেছনে দাঁড়ালাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বুকে মৃদু ঠেলা দিলেন (বা ইঙ্গিত করলেন)। ফলে আমরা তাঁর (রাসূলের) পিছনে দাঁড়ালাম।









আল মুসনাদুল জামি` (11415)


11415 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقُرَشِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
سَأَلْتُ، أَوْ سُئِلَ، رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صِيَامِ الدَّهْرِ، فَقَالَ: إِنَّ لأَهْلِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، صُمْ رَمَضَانَ وَالَّذِي يَلِيهِ، وَكُلَّ أَرْبِعَاءٍ وَخَمِيسٍ، فَإِذَا أَنْتَ قَدْ صُمْتَ الدَّهْرَ وَأَفْطَرْتَ.

أخرجه أبو داود (2432) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُثْمَان العِجْلِي، حدَّثنا عُبَيْد الله، يَعْنِي ابن مُوسَى. و`التِّرمِذي`748 قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن مُحَمد الجَرِيرِي، ومُحَمد بن مَدُّويَهْ، قالا: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُوسَى. و`النَّسائي` في `الكبرى`2793 قال: أَخْبَرنا عَبْدَة بن عَبْد الله البَصْرِي، قال: أَخْبَرنا زَيْد، وهو ابن حُبَاب.
ثلاثتهم (عُبيد الله، وأبو نعيم، وزَيْد) عن هارون بن سَلْمَان، عن عُبَيْد الله بن مُسْلم القُرَشِي، فذكره.




উবাইদুল্লাহ ইবনু মুসলিম আল-কুরাশী থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (পিতা) বলেন: আমি অথবা অন্য কেউ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সারা বছর রোজা রাখা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “নিশ্চয় তোমার পরিবারের তোমার ওপর হক (অধিকার) রয়েছে। তুমি রমযানের রোজা রাখো এবং তার পরের (মাসের) রোজা রাখো, আর প্রত্যেক বুধ ও বৃহস্পতিবার রোজা রাখো। এভাবে করলে তুমি যেন সারা বছরই রোজা রাখলে এবং ইফতারও করলে।”









আল মুসনাদুল জামি` (11416)


11416 - عَنْ رَائِطَةَ بِنْتِ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِيهَا، قَالَ:
شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حُنَيْنًا، فَقَالَ لِي: مَا اسْمُكَ؟ قُلْتُ: غُرَابٌ، قَالَ: لَا، بَلِ اسْمُكَ مُسْلِمٌ.

أخرجه البُخَارِي في) الأدب المفرد (824 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سِنَان، قال: حدَّثنا عَبْد الله بن الحارث بن أَبْزَى، قال: حدَّثتني أُمِّي رَائِطَة بنت مُسْلم، فذكرته.




মুসলিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে হুনাইনের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। তখন তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার নাম কী? আমি বললাম: গুরাব। তিনি বললেন: না, বরং তোমার নাম মুসলিম।









আল মুসনাদুল জামি` (11417)


11417 - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ مُخَلَّدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا فِي الدُّنْيَا، سَتَرَهُ اللهُ، عز وجل، فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، وَمَنْ نَجَّى مَكْرُوبًا، فَكَّ اللهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ، كَانَ اللهُ، عز وجل، فِي حَاجَتِهِ. حم

أخرجه أحمد 4/ 104 (17084) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَكْر.
كلاهما (عَبْد الرَّزَّاق، ومُحَمد بن بَكْر) عن ابن جُرَيْج، عن ابن المُنْكَدِر، عن أَبي أَيُّوب، فذكره.

حَدِيثُ مَكْحُولٍ، أَنَّ عُقْبَةَ - قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ -: أَتَى مَسْلَمَةَ بْنَ مُخَلَّدٍ بِمِصْرَ، وَكَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَوَّابِ شَيْءٌ، فَسَمِعَ صَوْتَهُ، فَأَذِنَ لَهُ، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ آتِكَ زَائِرًا، وَلَكِنِّي جِئْتُكَ لِحَاجَةٍ، أَتَذْكُرُ يَوْمَ - قَالَ عَبَّادٌ فِي حَدِيثِهِ - قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ عَلِمَ مِنْ أَخِيهِ سَيِّئَةً، فَسَتَرَهَا، سَتَرَهُ اللهُ، عز وجل، بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ.؟.
فَقَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ: لِهَذَا جِئْتُ.
قَالَ ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ فِي حَدِيثِهِ: رَكِبَ عُقْبَةُ بْنُ عَامِرٍ إِلَى مَسْلَمَةَ بْنِ مُخَلَّدٍ، وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى مِصْرَ.
سلف في مسند عُقْبَة بن عامر، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (9877`.
- مَسْلَمَة السَّكُونِيُّ، ويُقال: سَلَمَة
حَدِيثُ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَسْلَمَةَ السَّكُونِيَّ (وَقَالَ غَيْرُ مُحَمَّدٍ: سَلَمَةُ السَّكُونِيُّ) قَالَ:
بَيْنَمَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ قَالَ قَائِلٌ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ أُتِيتَ بِطَعَامٍ مِنَ السَّمَاءِ؟ قَالَ: نَعَمْ، أُتِيتُ بِطَعَامٍ، قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، هَلْ كَانَ فِيهِ مِنْ فَضْلٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَمَا فُعِلَ بِهِ؟ قَالَ: رُفِعَ إِلىَ السَّمَاءِ، وَقَدْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنِّي غَيْرُ لَابِثٍ فِيكُمْ إِلَاّ قَلِيلاً، ثُمَّ تَلْبَثُونَ حَتَّى تَقُولُوا: مَتَى مَتَى، ثُمَّ تَأَتُونِي أَفْنَادًا، يَفْنِي بَعْضُكُمْ بَعْضًا، بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ مُوْتَانٌ شَدِيدٌ، وَبَعْدَهُ سَنَوَاتُ الزَّلازِلِ.
سلف في مسند سَلَمَة السَّكُونِي، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (4939`.




আবূ আইয়্যুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি দুনিয়াতে কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাকে দুনিয়া ও আখিরাতে ঢেকে রাখবেন। আর যে ব্যক্তি কোনো বিপদগ্রস্ত ব্যক্তিকে উদ্ধার করে, আল্লাহ কিয়ামতের দিনের বিপদগুলোর মধ্য থেকে একটি বিপদ তার থেকে দূর করে দেবেন। আর যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের প্রয়োজন পূরণে সচেষ্ট থাকে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তার প্রয়োজনে সাহায্যকারী হন।









আল মুসনাদুল জামি` (11418)


11418 - عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ: طَافَ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخرَمَةَ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سُبُوعًا، ثُمَّ صَلَّى لِكُلِّ سَبْعٍ رَكْعَتَيْنِ، وَقَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا بَنِي عَبْدَ مَنَافٍ، إِنْ وُلِيتُمْ هَذَا الْبَيْتَ مِنْ بَعْدِي، فَلَا تَمْنَعُوا أَحَدًا مِنَ النَّاسِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِ أَيَّ سَاعَةٍ مَا كَانَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ.

أخرجه ابن خُزَيْمَة (2749) قال: حدَّثنا سَعِيد بن عَبْد الله بن عَبْد الحَكَم، حدَّثنا حَفْص ابن عُمَر، يَعْنِي العَدَنِي، حدَّثنا عَبْد الجَبَّار بن الوَرْد، عن ابن أَبي مُلَيْكَة، فذكره.




মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ইবনু আবী মুলাইকাহ বলেন, মিসওয়ার ইবনে মাখরামাহ আঠারোবার সাত চক্কর তাওয়াফ করলেন। এরপর তিনি প্রতি সাত চক্করের জন্য দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে বনী আবদে মানাফ! তোমরা যদি আমার পরে এই ঘরের (বায়তুল্লাহর) অভিভাবকত্ব লাভ করো, তবে রাত বা দিনের যে কোনো সময়ে যে কোনো মানুষকে এর তাওয়াফ করা থেকে বাধা দিও না।”









আল মুসনাদুল জামি` (11419)


11419 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ؛
أَنَّ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةَ نُفِسَتْ بَعْدَ وَفَاةِ زَوْجِهَا بِلَيَالٍ، فَجَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَاسْتَأْذَنَتْهُ أَنْ تَنْكِحَ، فَأَذِنَ لَهَا، فَنَكَحَتْ.

أخرجه مالك `الموطأ`1727. و`أحمد` 4/ 327 (19124) قال: حدَّثنا رَوْح، قال: حدَّثنا مالك ابن أَنَس. وفي (19125) قال: وحدَّثنا إِسْحَاق، يَعْنِي ابن الطَّبَّاع، قال: أخبرني مالك. وفي (19126) قال: حدَّثنا حَمَّاد بن أُسَامة. و`البُخَارِي` 7/ 73 (5320) قال: حدَّثنا يَحيى بن قَزَعَة، حدَّثنا مالك. و`ابن ماجة`2029 قال: حدَّثنا نَصْر بن علي، ومُحَمد بن بَشَّار، قالا: حدَّثنا عَبْد الله ابن داود.
و`النَّسائي`6/ 190، وفي `الكبرى`5669 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن سَلَمَة، والحارث بن مِسْكِين، قراءةً عليه وأنا أَسْمَع، قالا: أنبأنا ابن القاسم، عن مالك. وفي 6/ 190، وفي `الكبرى`5670 قال: أَخْبَرنا نَصْر بن علي بن نَصْر، عن عَبْد الله بن داود.
ثلاثتهم (مالك بن أَنَس، وحَمَّاد بن أُسَامة، وعَبْد الله بن داود) عن هِشَام بن عُرْوة، عن أبيه، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 327 (19127`.
كلاهما (أحمد، وعُثْمَان) قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِية، حدَّثنا هِشَام بن عُرْوَة، عن أبيه، عن عاصم بن عُمَر، عن المِسْوَر بن مَخْرَمَة، قال:
وَضَعَتْ سُبَيْعَةُ. فذكر الحديث.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সুবাই‘আহ আল-আসলামিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর স্বামীর মৃত্যুর কয়েক রাত পর সন্তান প্রসব করেন। অতঃপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং পুনরায় বিবাহ করার অনুমতি চাইলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুমতি দিলেন এবং তিনি বিবাহ করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11420)


11420 - عَنْ عُرْوَةَ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا طَلَاقَ قَبْلَ نِكَاحٍ، وَلَا عِتْقَ قَبْلَ مِلْكٍ.

أخرجه ابن ماجة (2048) قال: حدَّثنا أحمد بن سَعِيد الدَّارِمِي، حدَّثنا علي بن الحُسَيْن ابن وَاقِد، حدَّثنا هِشَام بن سَعْد، عن الزُّهْرِي، عن عُرْوة، فذكره.

حَدِيثُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، وَالْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَرِثُ الصَّبِيُّ حَتَّى يَسْتَهِلَّ صَارِخًا.
سلف في مسند جابر بن عَبْد الله، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (2628`.




আল-মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
বিবাহর পূর্বে তালাক নেই, আর মালিক হওয়ার পূর্বে দাস মুক্তি নেই।

জাবির ইবনে আবদুল্লাহ ও মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
শিশু ততক্ষণ পর্যন্ত ওয়ারিশ হবে না, যতক্ষণ না সে চিৎকার করে আওয়াজ করে ওঠে।









আল মুসনাদুল জামি` (11421)


11421 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ
بْنِ مَخْرَمَةَ، قَالَ:
أَقْبَلْتُ بِحَجَرٍ أَحْمِلُهُ ثَقِيلٍ، وَعَلَيَّ إِزَارٌ خَفِيفٌ، قَالَ: فَانْحَلَّ إِزَارِي وَمَعِيَ الْحَجَرُ، لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أَضَعَهُ، حَتَّى بَلَغْتُ بِهِ إِلَى مَوْضِعِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ارْجِعْ إِلَى ثَوْبِكَ فَخُذْهُ، وَلَا تَمْشُوا عُرَاةً.

أخرجه مُسْلم 1/ 184 (699) قال: حدَّثنا سَعِيد بن يَحيى الأُمَوِي. و`أبو داود`4016 قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن إبراهيم.
كلاهما (سَعِيد، وإِسْمَاعِيل) عن يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، حدَّثنا عُثْمَان بن حَكِيم بن عَبَّاد بن حُنَيْف الأَنْصَارِي، أخبرني أبو أُمَامَة بن سَهْل بن حُنَيْف، فذكره.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি ভারী পাথর বহন করে নিয়ে আসছিলাম। আমার পরনে ছিল একটি হালকা ইযার (লুঙ্গি বা তহবন্দ)। তিনি বলেন: আমার ইযারটি খুলে গেল, আর পাথরটি আমার হাতে ছিল। আমি সেটা রাখতে পারছিলাম না, যতক্ষণ না সেটি গন্তব্যে পৌঁছালাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার কাপড়ের কাছে ফিরে যাও এবং তা নাও, আর তোমরা উলঙ্গ হয়ে চলাফেরা করো না।









আল মুসনাদুল জামি` (11422)


11422 - عَنْ أُمِّ بَكْرٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ، قَالَ:
مَرَّ بِي يَهُودِيٌّ، وَأَنَا قَائِمٌ خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ، قَالَ: فَقَالَ: ارْفَعْ، أَوِ اكْشِفْ، ثَوْبَهُ عَنْ ظَهْرِهِ، قَالَ: فَذَهَبْتُ أَرْفَعُهُ، قَالَ: فَنَضَحَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِي مِنَ الْمَاءِ.

أخرجه أحمد 4/ 323 (19115) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا عَبْد الله بن جَعْفَر، عن أُمِّ بَكْر، فذكرته.




মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে দাঁড়িয়ে ছিলাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উযু করছিলেন, তখন আমার পাশ দিয়ে এক ইহুদি যাচ্ছিল। সে বলল: তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) পিঠ থেকে জামাটি উঠিয়ে দাও বা উন্মোচন করো। আমি তা উঠানোর জন্য এগিয়ে গেলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (উযুর) পানি থেকে কিছু পানি আমার মুখে ছিটিয়ে দিলেন।