আল মুসনাদুল জামি`
11523 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الصَّوْمُ جُنَّةٌ.
أخرجه النَّسَائِي 4/ 166، وفي `الكبرى`2545 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل بن سَمُرَة،
قال: حدَّثنا المُحَارِبِي، عن فِطْر، أخبرني حَبِيب بن أَبي ثابت، عن الحَكَم بن عُتَيْبَة، عن مَيْمُون ابن أَبي شَبِيب، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي 4/ 166، وفي `الكبرى`2546 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن سُلَيْمان، عن حَبِيب بن أَبي ثابت، والحَكَم، عن مَيْمُون بن أَبي شَبِيب، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الصَّوْمُ جُنَّةٌ.
- وأخرجه النَّسَائِي 4/ 166، وفي `الكبرى`2548 قال: أخبرني إبراهيم بن الحَسَن، عن حَجَّاج، عن شُعْبة، قال لي الحَكَم: سَمِعْتُه منه منذ أربعين سَنَة، ثم قال الحَكَم: وحدَّثني به مَيْمُون بن أَبي شَبِيب، عن مُعَاذ بن جَبَل، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রোযা হলো ঢালস্বরূপ।
11524 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ النَّزَّالِ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الصَّوْمُ جُنَّةٌ.
أخرجه النَّسَائِي 4/ 166، وفي `الكبرى`2547 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، قالا: حدَّثنا مُحَمد، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، قال: سَمِعْتُ عُرْوة بن النَّزَّال يُحَدِّث، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "রোযা হলো ঢালস্বরূপ।"
11525 - عَنْ أَبِي بَحَرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ، فَقَالَ: هِيَ فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ، أَوْ فِي الثَّالِثَةِ، أَوْ فِي الْخَامِسَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 234 (22393) قال: حدَّثنا حَيْوَة بن شُرَيْح، ويَزِيد بن عَبْد ربِّه، قالا: حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، حدَّثني بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان، عن أَبي بَحْرِيَّة، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে লাইলাতুল কদর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: তা হলো শেষ দশকে, অথবা তৃতীয় (বেজোড়) রাতে, অথবা পঞ্চম (বেজোড়) রাতে।
11526 - عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تُؤْذِي امْرَأَةٌ زَوْجَهَا فِي الدُّنْيَا، إِلَاّ قَالَتْ زَوْجَتُهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ: لَا تُؤْذِيهِ، قَاتَلَكِ اللهُ، فَإِنَّمَا هُوَ عِنْدَكِ دَخِيلٌ، يُوشِكُ أَنْ يُفَارِقَكِ إِلَيْنَا.
أخرجه أحمد 5/ 242 (22452) قال: حدَّثنا إبراهيم بن مَهْدي. و`ابن ماجة`2014 قال: حدَّثنا عَبْد الوَهَّاب بن الضَّحَّاك. و`التِّرمِذي`1174 قال: حدَّثنا الحَسَن بن عَرَفَة.
ثلاثتهم (إبراهيم بن مَهْدي، وعَبْد الوَهَّاب بن الضَّحَّاك، والحَسَن بن عَرَفَة) قالوا: حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان، عن كَثِير بن مُرَّة، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো স্ত্রী যখন দুনিয়াতে তার স্বামীকে কষ্ট দেয়, তখন জান্নাতে তার (ঐ স্বামীর) হুর-আইন স্ত্রীদের একজন বলে: তাকে কষ্ট দিও না, আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! সে তো তোমার কাছে ক্ষণস্থায়ী মেহমান মাত্র; শীঘ্রই সে তোমাকে ছেড়ে আমাদের কাছে চলে আসবে।
11527 - عَنْ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ:
أَنَّهُ أَتَى الشَّامَ، فَرَأَى النَّصَارَى. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: فَقُلْتُ: لأَيِّ شَيْءٍ تَصْنَعُونَ هَذَا؟ قَالُوا: هَذَا كَانَ تَحِيَّةَ الأَنْبِيَاءِ قَبْلَنَا، فَقُلْتُ: نَحْنُ أَحَقُّ أَنْ نَصْنَعَ هَذَا بِنَبِيِّنَا،
فَقَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهُمْ كَذَبُوا. ى أَنْبِيَائِهِمْ، كَمَا حَرَّفُوا كِتَابَهُمْ، إِنَّ اللهَ، عز وجل، أَبْدَلَنَا خَيْرًا مِنْ ذَلِكَ: السَّلَامَ، تَحِيَّةَ أَهْلِ الْجَنَّةِ.
سلف في مسند عَبْد الله بن أَبي أَوْفَى، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (6288`.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি সিরিয়ায় (শাম) এলেন এবং খ্রিস্টানদের দেখলেন। (এরপর ঘটনা বর্ণনা করে) তিনি বললেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, তোমরা কেন এই কাজ করো? তারা বললো: এটা ছিল আমাদের পূর্ববর্তী নবীদের অভিবাদন। আমি বললাম: আমাদের নবীর সাথে এই কাজ করার অধিকার আমাদেরই বেশি। তখন আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা তাদের নবীদের উপর মিথ্যা আরোপ করেছে, যেমন তারা তাদের কিতাবকে বিকৃত করেছে। নিশ্চয়ই মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ আমাদের এর চেয়েও উত্তম বস্তু দ্বারা প্রতিস্থাপন করেছেন, আর তা হলো সালাম, যা জান্নাতবাসীদের সম্ভাষণ।
11528 - عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ؛
أَنَّهُ لَمَّا رَجَعَ مِنَ الْيَمَنِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، رَأَيْتُ رِجَالاً بِالْيَمَنِ يَسْجُدُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ، أَفَلَا نَسْجُدُ لَكَ؟ قَالَ: لَوْ كُنْتُ آمِرًا بَشَرًا يَسْجُدُ لِبَشَرٍ، لأَمَرْتُ الْمَرْأَةَ أَنْ تَسْجُدَ لِزَوْجِهَا.
أخرجه أحمد 5/ 227 (22335) قالا: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا الأَعْمَش، عن أَبي ظَبْيَان، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 228 (22336) قالا: حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا الأَعْمَش،
قال: سَمِعْتُ أبا ظَبْيَان، يُحدِّث عن رجلٍ من الأَنْصَار، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ نحوه.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি ইয়ামান থেকে ফিরে আসলেন, তখন বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি ইয়ামানে এমন কিছু লোক দেখেছি যারা একে অপরের প্রতি সিজদা করে। আমরা কি আপনাকে সিজদা করব না? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যদি আমি কোনো মানুষকে অন্য কোনো মানুষের প্রতি সিজদা করার আদেশ দিতাম, তবে আমি স্ত্রীকে আদেশ করতাম যেন সে তার স্বামীকে সিজদা করে।
11529 - عَنْ قَيْسٍ، عَنْ مُعَاذٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، فَهِيَ فِدَاؤُهُ مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 5/ 244 (22464) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا سَعِيد، عن قَتَادَة، عن قَيْس، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি একজন মুমিন দাস বা দাসীকে মুক্ত করবে, সেই মুক্তিই হবে জাহান্নাম থেকে তার পরিত্রাণ।
11530 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، قَالَ: كَانَ مُعَاذٌ بِالْيَمَنِ، فَارْتَفَعُوا إِلَيْهِ فِي يَهُودِيٍّ مَاتَ وَتَرَكَ أَخَاهُ مُسْلِمًا، فَقَالَ مُعَاذٌ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ الإِسْلَامَ يَزِيدُ وَلَا يَنْقُصُ. فَوَرَّثَهُ.
أخرجه أحمد 5/ 230 (22355) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفي 5/ 236 (22407) قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد. و`أبو داود`2913 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد.
كلاهما (مُحَمد بن جَعْفَر، غُنْدَر، ويَحيى بن سَعِيد) عن شُعْبة، حدَّثني عَمْرو بن أَبي حَكِيم، عن عَبْد الله بن بُرَيْدَة، عن يَحيى بن يَعْمَر، عن أَبي الأَسْوَد الدِّيلِي، فذكره.
- أخرجه أبو داود (2912) قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا عَبْد الوارث، عن عَمْرو بن أَبي حَكِيم الواسطي، حدَّثنا عَبْد الله بن بُرَيْدَة؛ أَنَّ أَخَوَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى يَحْيَى بْنِ يَعْمَرَ، يَهُودِيٌّ وَمُسْلِمٌ، فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ مِنْهُمَا، وَقَالَ: حَدَّثَنِى أَبُو الأَسْوَدِ، أَنَّ رَجُلاً حَدَّثَهُ، أَنَّ مُعَاذًا حَدَّثَهُ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
الإِسْلَامُ يَزِيدُ وَلَا يَنْقُصُ. فَوَرَّثَ الْمُسْلِمَ.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আবূ আল-আসওয়াদ আদ-দীলী বলেন: মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়ামেনে ছিলেন, যখন তাদের কাছে একজন ইহুদির উত্তরাধিকারের বিষয়ে মামলা পেশ করা হলো, যে মারা গিয়েছিল এবং তার এক মুসলিম ভাই ছিল। মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “নিশ্চয় ইসলাম বৃদ্ধি পায়, কিন্তু কমে না।” অতঃপর তিনি (মু'আয) সেই মুসলিম ভাইকে উত্তরাধিকারী বানালেন।
11531 - عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ: قَضَى فِينَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ. ى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: النِّصْفُ لِلاِبْنَةِ، وَالنِّصْفُ لِلأُخْتِ.
ثُمَّ قَالَ سُلَيْمَانُ: قَضَى فِينَا، وَلَمْ يَذْكُرْ. ى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه البُخَارِي 8/ 189 (6741) قال: حدَّثنا بِشْر بن خالد، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، عن شُعْبة، عن سُلَيْمان، عن إبراهيم، عن الأَسْوَد، فذكره.
- أخرجه البُخَارِي 8/ 188 (6734) قال: حدَّثني محمود، حدَّثنا أبو النَّضْر، حدَّثنا أبو مُعَاوِية شَيْبَان، عن أَشْعَث، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: أَتَانَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِالْيَمَنِ مُعَلِّمًا وَأَمِيرًا، فَسَأَلْنَاهُ عَنْ رَجُلٍ تُوُفِّيَ، وَتَرَكَ ابْنَتَهُ وَأُخْتَهُ، فَأَعْطَى الاِبْنَةَ النِّصْفَ، وَالأُخْتَ النِّصْفَ.
- وأخرجه أبو داود (2893) قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا أَبَان، حدَّثنا قَتَادَة، حدَّثني أبو حَسَّان، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ؛ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ وَرَّثَ أُخْتًا وَابْنَةً، فَجَعَلَ لِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا النِّصْفَ، وَهُوَ
بِالْيَمَنِ، وَنَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَيٌّ.
- حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ غَنْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ، وَعُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، وَشَدَّادُ بْنُ أَوْسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْمَرْأَةُ إِذَا قَتَلَتْ عَمْدًا، لَا تُقْتَلُ حَتَّى تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا، إِنْ كَانَتْ حَامِلاً، وَحَتَّى تُكَفِّلَ وَلَدَهَا، وَإِنْ زَنَتْ لَمْ تُرْجَمْ، حَتَّى تَضَعَ مَا فِي بَطْنِهَا، وَحَتَّى تُكَفِّلَ وَلَدَهَا.
سلف في مسند شَدَّاد بن أَوْس، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (5172`.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল-আসওয়াদ বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে মু'আয ইবনু জাবাল আমাদের মাঝে ফায়সালা করেছিলেন যে, কন্যার জন্য অর্ধেক এবং সহোদরা বোনের জন্য অর্ধেক।
অতঃপর সুলাইমান (রাবী) বলেছেন: তিনি আমাদের মাঝে ফায়সালা করেছিলেন। তিনি 'রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে' এই কথাটি উল্লেখ করেননি।
আল-আসওয়াদ ইবনু ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মু'আয ইবনু জাবাল ইয়ামেনে আমাদের কাছে শিক্ষক ও শাসক হিসেবে এসেছিলেন। আমরা তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যে মারা গেছে এবং একটি কন্যা ও একটি বোন রেখে গেছে। তখন তিনি কন্যাকে অর্ধেক এবং বোনকে অর্ধেক অংশ দিলেন।
মু'আয ইবনু জাবাল, আবু উবাইদাহ ইবনু জাররাহ, উবাদাহ ইবনু সামিত ও শাদ্দাদ ইবনু আওস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো নারী যদি ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করে, তবে সে যদি গর্ভবতী হয়, তবে তার পেটের সন্তান প্রসব না করা পর্যন্ত তাকে হত্যা করা হবে না এবং সে তার সন্তানের ভরণপোষণের ব্যবস্থা না করা পর্যন্তও না। আর যদি সে ব্যভিচার করে, তবে তার পেটের সন্তান প্রসব না করা পর্যন্ত তাকে রজম করা হবে না এবং সে তার সন্তানের ভরণপোষণের ব্যবস্থা না করা পর্যন্তও না।
11532 - عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ: قَدِمَ. ى أَبِي مُوسَى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِالْيَمَنِ، فَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ، قَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: رَجُلٌ كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، ثُمَّ تَهَوَّدَ، وَنَحْنُ نُرِيدُهُ. ى الإِسْلَامِ مُنْذُ - قَالَ: أَحْسَبُهُ شَهْرَيْنِ - فَقَالَ: وَاللهِ، لَا أَقْعُدُ حَتَّى تَضْرِبُوا عُنُقَهُ، فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ، فَقَالَ: قَضَى اللهُ وَرَسُولُهُ؛
أَنَّ مَنْ رَجَعَ عَنْ دِينِهِ فَاقْتُلُوهُ.
أَوْ قَالَ:
مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ.
يأتي في مسند أَبي مُوسَى الأَشْعَرِي، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (8910`.
আবূ বুরদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়ামানে (থাকাকালীন) আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন। তিনি (মু'আয) দেখলেন, আবূ মূসার কাছে একজন লোক রয়েছে। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এ কে? তিনি (আবূ মূসা) বললেন: এ এমন এক ব্যক্তি, যে ইয়াহুদী ছিল, অতঃপর ইসলাম গ্রহণ করেছিল, এরপর সে আবার ইয়াহুদী হয়ে গিয়েছে। আমরা গত দু’মাস ধরে - বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা দু’মাস - তাকে ইসলামের প্রতি আহ্বান জানাচ্ছি। তখন (মু’আয) বললেন: আল্লাহর কসম, তোমরা এর গর্দান উড়িয়ে না দেওয়া পর্যন্ত আমি বসব না। অতঃপর আমি তার গর্দান উড়িয়ে দিলাম। অতঃপর তিনি (মু’আয) বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফায়সালা দিয়েছেন যে, যে ব্যক্তি তার দ্বীন থেকে ফিরে যাবে, তোমরা তাকে হত্যা করবে। অথবা তিনি বললেন: যে ব্যক্তি তার দ্বীন পরিবর্তন করবে, তাকে হত্যা করো।
11533 - عَنْ نَاسٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ مِنْ أَهْلِ حِمْصَ، عَنْ مُعَاذٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ إِنْ عَرَضَ لَكَ قَضَاءٌ؟ قَالَ: أَقْضِي بِمَا فِي كِتَابِ اللهِ، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي كِتَابِ اللهِ؟ قَالَ: فَسُنَّةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِي سُنَّةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: أَجْتَهِدُ رَأْيِي لَا آلُو، قَالَ: فَضَرَبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَدْرِي، ثُمَّ قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي وَفَّقَ رَسُولَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِمَا يُرْضِي رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم. حم (22357)
أخرجه أحمد 5/ 230 (22357) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر. وفى 5/ 242 (22451) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`عَبد بن حُميد` 124 قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. و`الدارِمِي` 168 قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد. و`أبو داود`3593 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يَحيى. و`التِّرمِذي`1328 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي. ئئ
ستتهم (مُحَمد بن جَعْفَر، وعَفَّان، وسُلَيْمان، ويَحيى بن حَمَّاد، ويَحيى بن سَعِيد القَطَّان، وابن مَهْدي) عن شُعْبة، عن أَبي عَوْن، مُحَمد بن عُبَيْد الله
الثَّقَقِي، عن الحارث بن عَمْرو، ابن أخي المُغِيرَة بن شُعْبة، عن ناسٍ من أصحابِ مُعَاذ من أهل حِمْص، فذكروه.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ لا نعرفُه إلَاّ من هذا الوجه، وليس إسنادُهُ عندي بِمُتَّصِلٍ، وأبو عَوْن الثَّقَقِي اسمُه: مُحَمد بن عُبَيْد الله.
أخرجه أحمد 5/ 236 (22411) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`أبو داود`3592 قال: حدَّثنا حَفْص ابن عُمَر. و`التِّرمِذي`1327 قال: حدَّثنا هَنَّاد، حدَّثنا وَكِيع.
كلاهما (وَكِيع، وحَفْص) عن شُعْبة، عن أَبي عَوْن الثَّقَفِي، عن الحارث بن عَمرو، عَنْ رِجَالٍ مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَهُ إِلَى الْيَمَنِ
- لفظ حَفْص بن عُمَر: عَنْ أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ حِمْصَ، مِنْ أَصْحَابِ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَ مُعَاذًا إِلَى الْيَمَنِ.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "যদি তোমার সামনে বিচারকার্যের প্রয়োজন দেখা দেয়, তখন তুমি কীভাবে ফায়সালা করবে?" তিনি বললেন: "আমি আল্লাহ্র কিতাবে যা আছে তদনুসারে ফয়সালা করব।" তিনি বললেন: "যদি আল্লাহ্র কিতাবে তা না পাও?" তিনি বললেন: "তাহলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত অনুসারে (ফায়সালা করব)।" তিনি বললেন: "যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাতেও তা না পাও?" তিনি বললেন: "তাহলে আমি আমার নিজস্ব প্রজ্ঞা ও বিবেক দিয়ে ইজতিহাদ করব এবং (সত্যের সন্ধানে) কোনো ত্রুটি করব না।" তিনি (মু'আয) বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার বুকে হাত দিয়ে চাপড় দিলেন এবং বললেন: "যাবতীয় প্রশংসা সেই আল্লাহ্র, যিনি আল্লাহ্র রাসূলের দূতকে এমন বিষয়ে তাওফীক দিয়েছেন, যা আল্লাহ্র রাসূলকে সন্তুষ্ট করে।"
11534 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ غَنْمٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ:
لَمَّا بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، قَالَ: لَا تَقْضِيَنَّ وَلَا تَفْصِلَنَّ إِلَاّ بِمَا تَعْلَمُ، وَإِنْ أَشْكَلَ. يْكَ أَمْرٌ، فَقِفْ حَتَّى تُبَيِّنَهُ، أَوْ تَكْتُبَ إِلَيَّ فِيهِ.
أخرجه ابن ماجة (55) قال: حدَّثنا الحَسَن بن حَمَّاد، سَجَّادة، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، عن مُحَمد بن سَعِيد بن حَسَّان، عن عُبَادَة بن نُسَيٍّ، عن عَبْد الرَّحْمان بن غَنْم، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়েমেনের দিকে পাঠালেন, তখন তিনি বললেন: তুমি এমন কোনো বিষয়ে ফয়সালা করবে না বা সিদ্ধান্ত দেবে না, যা সম্পর্কে তোমার জ্ঞান নেই। আর যদি কোনো বিষয় তোমার কাছে দুর্বোধ্য মনে হয়, তবে তুমি (সিদ্ধান্ত দেওয়া) থামিয়ে দাও যতক্ষণ না তুমি তা স্পষ্ট করতে পারো, অথবা (যতক্ষণ না) তুমি এ বিষয়ে আমার কাছে লিখে পাঠাও।
11535 - عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ مُعَاذُ بْنُ
جَبَلٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
سَتُهَاجِرُونَ إِلَى الشَّامِ، فَيُفْتَحُ لَكُمْ، وَيَكُونُ فِيكُمْ دَاءٌ كَالدُّمَّلِ، أَوْ كَالْحَرَّةِ، يَأْخُذُ بِمَرَاقِ الرَّجُلِ، يَسْتَشْهِدُ اللهُ بِهِ أَنْفُسَهُمْ، وَيُزَكِّي بِهِ أَعْمَالَهُمْ.
اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَعْطِهِ هُوَ وَأَهْلَ بَيْتِهِ الْحَظَّ الأَوْفَرَ مِنْهِ، فَأَصَابَهُمُ الطَّاعُونُ، فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ، فَطُعِنَ فِي إِصْبَُعِهِ السَّبَّابَةِ، فَكَانَ يَقُولُ: مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا حُمْرَ النَّعَمِ.
أخرجه أحمد 5/ 241 (22439) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزُّبَيْرِي، حدَّثنا مَسَرَّة بن مَعْبَد، عن إِسْمَاعِيل بن عُبَيْد الله، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা শীঘ্রই শামের দিকে হিজরত করবে এবং তা তোমাদের জন্য বিজিত হবে। অতঃপর তোমাদের মাঝে ফোঁড়ার মতো অথবা ‘আল-হাররাহ’র মতো এক ধরনের রোগ দেখা দেবে, যা মানুষের পেটের নিচের অংশে আক্রমণ করবে। আল্লাহ এর মাধ্যমে তাদেরকে শহীদ হিসেবে গ্রহণ করবেন এবং তাদের আমলকে পবিত্র করবেন।
(বর্ণনাকারী ইসমাঈল বলেন, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এরপর) দু'আ করলেন: হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে মু'আয ইবনু জাবাল এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে শুনেছে, তবে আপনি তাকে ও তার পরিবারের সদস্যদেরকে এর সর্বোত্তম অংশ দান করুন।
অতঃপর তাদের প্লেগ (তাঊন) আক্রমণ করল এবং তাদের কেউই অবশিষ্ট রইল না। তাঁর (মু'আযের) শাহাদাত আঙ্গুলে প্লেগের চিহ্ন দেখা দিল। তিনি তখন বলতেন: আমার কাছে যদি এর বিনিময়ে লাল রঙের উটও (সর্বোত্তম সম্পদ) থাকত, তবুও আমি খুশি হতাম না।
11536 - عَنْ أَبِي مُنِيبٍ الأَحْدَبِ، قَالَ: خَطَبَ مُعَاذٌ بِالشَّامِ، فَذَكَرَ الطَّاعُونَ، فَقَالَ: إِنَّهَا رَحْمَةُ رَبِّكُمْ، وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ، وَقَبْضُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمُ، اللَّهُمَّ أَدْخِلْ. ى آلِ مُعَاذٍ نَصِيبَهُمْ مِنْ هَذِهِ الرَّحْمَةِ، ثُمَّ نَزَلَ مِنْ مَقَامِهِ ذَلِكَ، فَدَخَلَ. ى عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مُعَاذٍ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَانِ: `الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ) فَقَالَ مُعَاذٌ: سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ.
أخرجه أحمد 5/ 240 (22436) قال: حدَّثنا أبو سَعِيد، مَوْلَى بني هاشم، حدَّثنا ثابت ابن يَزِيد، حدَّثنا عاصم، عن أَبي مُنِيب الأَحْدَب، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শামে (সিরিয়াতে) খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন তিনি প্লেগ (মহামারি) সম্পর্কে আলোচনা করে বললেন: "নিশ্চয়ই এটা তোমাদের রবের পক্ষ থেকে রহমত, তোমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দু'আ এবং তোমাদের পূর্বের নেককারদের আত্মা কবজ করার মাধ্যম।" তিনি দু'আ করলেন: "হে আল্লাহ! মু'আযের পরিবারকে এই রহমতের অংশ দান করুন।" অতঃপর তিনি তাঁর অবস্থানস্থল থেকে নেমে আসলেন এবং তাঁর পুত্র আব্দুর রহমান ইবনু মু'আযের নিকট গেলেন। আব্দুর রহমান তখন (কুরআনের আয়াত) পাঠ করে বললেন: "সত্য তোমার রবের পক্ষ থেকে, সুতরাং তুমি সন্দেহ পোষণকারীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।" মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ইন শা আল্লাহ, তুমি আমাকে ধৈর্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত পাবে।"
11537 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمِيرَةَ الزَّبِيدِيِّ، قَالَ: وَقَعَ
الطَّاعُونُ بِالشَّامِ، فَقَامَ مُعَاذٌ بِحِمْصَ فَخَطَبَهُمْ، فَقَالَ:
إِنَّ هَذَا الطَّاعُونَ رَحْمَةُ رَبِكُمْ، وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم، وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ.
اللَّهُمَّ اقْسِمْ لآلِ مُعَاذٍ نَصِيبَهُمْ الأَوْفَى مِنْهُ، فَلَمَّا نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ أَتَاهُ آتٍ، فَقَالَ: إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ مُعَاذٍ قَدْ أُصِيبَ، فَقَالَ: إِنَّا ِللهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ، قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ نَحْوَهُ، فَلَمَّا رَآهُ عَبْدُ الرَّحْمَان مُقْبِلاً، قَالَ: إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنْ الْمُمْتَرِينَ، قَالَ: فَقَالَ: يَا بُنَيَّ، سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ، قَالَ: فَمَاتَ آلُ مُعَاذٍ إِنْسَانًا إِنْسَانًا، حَتَّى كَانَ مُعَاذٌ آخِرَهُمْ، قَالَ: فَأُصِيبَ، فَأَتَاهُ الْحَارِثُ بْنُ عَمِيرَةَ الزَّبِيدِيُّ، قَالَ: فَأُغْشِيَ. ى مُعَاذٍ غَشْيَةً، قَالَ: فَأَفَاقَ مُعَاذٌ وَالْحَارِثُ يَبْكِي، قَالَ: فَقَالَ مُعَاذٌ: مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: أَبْكِي. ى الْعِلْمِ الَّذِي يُدْفَنُ مَعَكَ، قَالَ: فَقَالَ: فَإِنْ كُنْتُ طَالِبًا لِلْعِلْمِ لَا مَحَالَةَ، فَاطْلُبْهُ مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَمِنْ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ، وَمِنْ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، قَالَ: وَإِيَّاكَ وَزَلَّةَ الْعَالِمِ، قَالَ: فَقُلْتُ: وَكَيْفَ لِي أَصْلَحَكَ اللهُ أَنْ أَعْرِفَهَا؟ قَالَ: إِنَّ لِلْحَقِّ نُورًا يُعْرَفُ بِهِ، قَالَ: فَمَاتَ مُعَاذٌ، وَخَرَجَ الْحَارِثُ يُرِيدُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ بِالْكُوفَةِ، فَقَالَ: فَانْتَهَى إِلَى بَابِهِ، فَإِذَا. ى الْبَابِ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِ
عَبْدِ اللهِ يَتَحَدَّثُونَ، قَالَ: فَجَرَى بَيْنَهُمْ الْحَدِيثُ، حَتَّى قَالَوا: يَا شَامِيُّ، أَمُؤْمِنٌ أَنْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالُوا: مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ لِي ذُنُوبًا، لَا أَدْرِي مَا يَصْنَعُ اللهُ فِيهَا ، فَلَوْ أَعْلَمُ أَنَّهَا غُفِرَتْ لِي لأَنْبَأْتُكُمْ أَنِّي مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، قَالَ: فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ. يْهِمْ عَبْدُ اللهِ، فَقَالُوا لَهُ: أَلَا تَعْجَبُ مِنْ أَخِينَا هَذَا الشَّامِيِّ، يَزْعُمُ أَنَّهُ مُؤْمِنٌ، وَيَزْعُمُ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: لَوْ قُلْتَ إِحْدَاهُمَا لَاتَّبَعَتْهَا الأُخْرَى، قَالَ: فَقَالَ الْحَارِثُ: إِنَّا ِللهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ ، صَلَّى اللهُ. ى مُعَاذٍ، قَالَ: وَيْحَكَ، وَمَنْ مُعَاذٌ؟ قَالَ: مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ: وَمَا قَالَ؟ قَالَ: إِيَّاكَ وَزَلَّةَ الْعَالِمِ، فَأَحْلِفُ بِاللهِ، أَنَّهَا مِنْكَ لَزَلَّةٌ يَا ابْنَ مَسْعُودٍ ، وَمَا الإِيمَانُ، إِلَاّ أَنَّا نُؤْمِنُ بِاللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَكُتُبِهِ، وَرُسُلِهِ، وَالْيَوْمِ الآخِرِ، وَالْجَنَّةِ، وَالنَّارِ، وَالْبَعْثِ، وَالْمِيزَانِ، وَإِنَّ لَنَا ذُنُوبًا، لَا نَدْرِي مَا يَصْنَعُ اللهُ فِيهَا ، فَلَوْ نَعْلَمُ أَنَّهَا غُفِرَتْ لَنَا لَقُلْنَا: إِنَّا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: صَدَقْتَ وَاللهِ، إِنْ كَانَتْ مِنِّي لَزَلَّةً.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (129) قال: حدَّثني ابن أَبي شَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو مُعَاوِية، عن داود بن أَبي هِنْد، عن شَهْر بن حَوْشَب، عن الحارث ابن عَمِيرَة الزُّبَيْدِي، فذكره.
হারিস ইবনে উমাইরাহ আয-যুবায়দি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সিরিয়ায় (শাম/শাম দেশে) প্লেগ মহামারি দেখা দিল, তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হিমসে (Homs) দাঁড়িয়ে তাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই এই প্লেগ তোমাদের রবের রহমত, আর তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আহ্বান, এবং তোমাদের পূর্ববর্তী সৎকর্মশীলদের মৃত্যু। হে আল্লাহ! মু'আযের পরিবারকে এর মধ্যে থেকে পূর্ণতম অংশ দান করো।"
তিনি মিম্বর থেকে নামার পর একজন লোক তার কাছে এসে বলল: "নিশ্চয়ই মু'আযের ছেলে আবদুর রহমান আক্রান্ত হয়েছেন।" তিনি বললেন: "ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তার (ছেলের) দিকে গেলেন। যখন আবদুর রহমান তাকে আসতে দেখলেন, তখন বললেন: "নিশ্চয়ই এটা আপনার রবের পক্ষ থেকে সত্য, সুতরাং আপনি সন্দেহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হবেন না।" মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আমার প্রিয় বৎস! ইনশাআল্লাহ তুমি আমাকে ধৈর্যশীলদের মধ্যে পাবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর মু'আযের পরিবারের সকলে একে একে মারা গেলেন। মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন তাদের মধ্যে সর্বশেষ। তিনি আক্রান্ত হলেন। হারিস ইবনে উমাইরাহ আয-যুবায়দি তার কাছে আসলেন। বর্ণনাকারী বলেন: মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন অচেতন হয়ে গেলেন। তিনি চেতনা ফিরে পেলেন এবং হারিস তখন কাঁদছিলেন। মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: "তুমি কাঁদছো কেন?" তিনি বললেন: "আমি আপনার সাথে দাফন হয়ে যাওয়া জ্ঞান নিয়ে কাঁদছি।"
তিনি বললেন: "যদি তুমি জ্ঞান অন্বেষণকারী হও, তবে তা আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উওয়াইমির আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং সালমান ফারসি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে অর্জন করো। আর তুমি সাবধান থাকবে আলেমের (জ্ঞানীর) পদস্খলন থেকে।"
বর্ণনাকারী বলেন: আমি বললাম: "আল্লাহ আপনাকে মঙ্গল দিন! আমি কীভাবে তা (আলেমের পদস্খলন) চিনতে পারব?" তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই সত্যের একটি নূর (আলোক) আছে, যা দ্বারা তা চেনা যায়।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তেকাল করলেন। হারিস আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উদ্দেশ্যে কুফার দিকে রওয়ানা হলেন। তিনি বলেন: তিনি তাঁর দরজায় পৌঁছালেন এবং দেখলেন দরজায় আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ)-এর সঙ্গীদের কয়েকজন বসে কথা বলছেন। বর্ণনাকারী বলেন: তাদের মধ্যে আলোচনা চলতে থাকল। এক পর্যায়ে তারা বললেন: "হে শামের অধিবাসী, আপনি কি মুমিন?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তারা বললেন: "আপনি কি জান্নাতীদের মধ্যে?" হারিস বললেন: "আমার এমন সব গুনাহ আছে, যা সম্পর্কে আমি জানি না আল্লাহ সেগুলোর কী ফায়সালা করবেন। যদি আমি জানতাম যে সেগুলো ক্ষমা করা হয়েছে, তবে আমি তোমাদেরকে জানিয়ে দিতাম যে আমি জান্নাতীদের একজন।"
বর্ণনাকারী বলেন: যখন তারা এ বিষয়ে আলোচনা করছিলেন, তখন আব্দুল্লাহ (ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছে আসলেন। তারা তাঁকে বললেন: "আপনি কি আমাদের শামী ভাইটির কথা শুনে অবাক হবেন না? তিনি ধারণা করেন যে তিনি মুমিন, আর তিনি মনে করেন যে তিনি জান্নাতীদের একজন!" আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (হারিসকে লক্ষ্য করে) বললেন: "যদি তুমি দুটির (মুমিন হওয়া এবং জান্নাতি হওয়া) মধ্যে একটি বলতে, তবে অপরটিও তার অনুগামী হতো।"
হারিস বললেন: "ইন্না লিল্লাহি ওয়া ইন্না ইলাইহি রাজিউন। আল্লাহ মু'আযের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন।" (আব্দুল্লাহ) বললেন: "তোমার কী হলো! মু'আয কে?" হারিস বললেন: "মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।" আব্দুল্লাহ জিজ্ঞাসা করলেন: "তিনি কী বলেছিলেন?" হারিস বললেন: "(তিনি বলেছিলেন) তুমি আলেমের পদস্খলন থেকে সাবধান থাকবে। আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, হে ইবনে মাসউদ! আপনার পক্ষ থেকে এটি অবশ্যই একটি পদস্খলন। ঈমান আর কী—আমরা তো শুধু আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, তাঁর কিতাবসমূহ, তাঁর রাসূলগণ, আখেরাত দিবস, জান্নাত, জাহান্নাম, পুনরুত্থান এবং মীযান (পাল্লা)-এর ওপর বিশ্বাস রাখি। আর আমাদের এমন সব গুনাহ আছে, যা সম্পর্কে আমরা জানি না আল্লাহ সেগুলোর কী ফায়সালা করবেন। যদি আমরা জানতাম যে সেগুলো ক্ষমা করা হয়েছে, তবে আমরা বলতাম: আমরা জান্নাতী।"
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর কসম! তুমি সত্য বলেছো। এটি নিশ্চয়ই আমার পক্ষ থেকে একটি ভুল/পদস্খলন ছিল।"
11538 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، أَنَّ الطَّاعُونَ وَقَعَ بِالشَّامِ، فَقَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ: إِنَّ هَذَا الرِّجْزَ قَدْ وَقَعَ، فَفِرُّوا مِنْهُ فِي الشِّعَابِ وَالأَوْدِيَةِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ مُعَاذًا، فَلَمْ يُصَدِّقْهُ بِالَّذِي قَالَ، فَقَالَ: بَلْ هُوَ شَهَادَةٌ وَرَحْمَةٌ، وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم، اللَّهُمَّ أَعْطِ مُعَاذًا وَأَهْلَهُ نَصِيبَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ، قَالَ أَبُو قِلَابَةَ: فَعَرَفْتُ الشَّهَادَةَ، وَعَرَفْتُ الرَّحْمَةَ، وَلَمْ أَدْرِ مَا دَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ، حَتَّى أُنْبِئْتُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَمَا هُوَ ذَاتَ لَيْلَةٍ يُصَلِّي، إِذْ قَالَ فِي دُعَائِهِ: فَحُمَّى إِذًا، أَوْ طَاعُونٌ، فَحُمَّى إِذًا، أَوْ طَاعُونٌ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا أَصْبَحَ، قَالَ لَهُ إِنْسَانٌ مِنْ أَهْلِهِ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَقَدْ سَمِعْتُكَ اللَّيْلَةَ تَدْعُو بِدُعَاءٍ، قَالَ: وَسَمِعْتَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ رَبِّي، عز وجل، أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِسَنَةٍ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ. يْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَسْتَبِيحَهُمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُلْبِسَهُمْ شِيَعًا، وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ، فَأَبَى. يَّ، أَوْ قَالَ: فَمُنِعْتُ، فَقُلْتُ: حُمَّى إِذًا، أَوْ طَاعُونًا، حُمَّى إِذًا، أَوْ طَاعُونًا، حُمَّى إِذًا، أَوْ طَاعُونًا، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
أخرجه أحمد 5/ 248 (22487) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، عن أَيُّوب، عن أَبي قِلَابَة، فذكره.
- حَدِيثُ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ الأَشْعَرِيِّ، عَنْ رَابِّهِ، رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ، كَانَ خَلَفَ. ى أُمِّهِ بَعْدَ أَبِيهِ، كَانَ شَهِدَ طَاعُونَ عَمَوَاسَ، قَالَ: لَمَّا اشْتَعَلَ الْوَجَعُ، قَامَ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فِي النَّاسِ خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ رَحْمَةُ رَبِّكُمْ، وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ، وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، وَإِنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ يَسْأَلُ اللهَ أَنْ يَقْسِمَ لَهُ مِنْهُ حَظَّهُ، قَالَ: فَطُعِنَ فَمَاتَ، رَحْمَةُ اللهِ. يْهِ، وَاسْتُخْلِفَ. ى النَّاسِ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، فَقَامَ خَطِيبًا بَعْدَهُ، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ، رَحْمَةُ رَبِّكُمْ، وَدَعْوَةُ نَبِيِّكُمْ، وَمَوْتُ الصَّالِحِينَ قَبْلَكُمْ، وَإِنَّ مُعَاذًا يَسْأَلُ اللهَ أَنْ يَقْسِمَ لآلِ مُعَاذٍ مِنْهُ حَظَّهُ، قَالَ: فَطُعِنَ ابْنُهُ عَبْدُ الرَّحْمَانِ بْنُ مُعَاذٍ فَمَاتَ، ثُمَّ قَامَ فَدَعَا رَبَّهُ لِنَفْسِهِ، فَطُعِنَ فِي رَاحَتِهِ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، ثُمَّ يُقَبِّلُ ظَهْرَ كَفِّهِ، ثُمَّ يَقُولُ: مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِمَا فِيكِ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا، فَلَمَّا مَاتَ اسْتُخْلِفَ. ى النَّاسِ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ، فَقَامَ فِينَا خَطِيبًا، فَقَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ هَذَا الْوَجَعَ إِذَا وَقَعَ، فَإِنَّمَا يَشْتَعِلُ اشْتِعَالَ النَّارِ، فَتَجَبَّلُوا مِنْهُ فِي الْجِبَالِ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ أَبُو وَاثِلَةَ الْهُذَلِيُّ: كَذَبْتَ وَاللهِ، لَقَدْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتَ شَرٌّ مِنْ حِمَارِي هَذَا، قَالَ: وَاللهِ مَا أَرُدُّ. يْكَ مَا تَقُولُ، وَايْمُ اللهِ لَا نُقِيمُ. يْهِ، ثُمَّ خَرَجَ وَخَرَجَ النَّاسُ،
فَتَفَرَّقُوا عَنْهُ، وَدَفَعَهُ اللهُ عَنْهُمْ، قَالَ: فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مِنْ رَأْيِ عَمْرٍو، فَوَاللهِ مَا كَرِهَهُ.
سلف في مسند أَبي عُبَيْدَة بن الجَرَّاح، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (5499`.
আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, সিরিয়ায় (শামে) একবার প্লেগ মহামারি দেখা দিল। তখন আমর ইবনু আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এই শাস্তি (রোগ) এসেছে, সুতরাং তোমরা উপত্যকা এবং গিরিপথগুলোতে পালিয়ে যাও। এই সংবাদ মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি আমর ইবনু আসের বক্তব্যকে সত্য মনে করলেন না। তিনি বললেন: বরং এটি শাহাদাত, রহমত এবং তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দোয়া। হে আল্লাহ! তুমি মু'আয ও তার পরিবারকে তোমার রহমতের অংশ দাও। আবূ কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি শাহাদাতের বিষয়টি বুঝলাম, রহমতের বিষয়টিও বুঝলাম, কিন্তু তোমাদের নবীর দোয়া কী, তা আমি জানতাম না। পরে আমাকে জানানো হলো যে, এক রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করার সময় দোয়ায় বলেছিলেন: "তবে জ্বর হোক, অথবা প্লেগ। তবে জ্বর হোক, অথবা প্লেগ।"— এই কথা তিনি তিনবার বললেন। যখন সকাল হলো, তখন তাঁর পরিবারের একজন লোক তাঁকে বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি গত রাতে আপনাকে একটি দোয়া করতে শুনেছি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি তা শুনেছো? লোকটি বলল: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আমার রবের কাছে আবেদন করেছিলাম যে, তিনি যেন আমার উম্মতকে যেন দুর্ভিক্ষ দ্বারা ধ্বংস না করেন। তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি তাঁর কাছে আবেদন করেছিলাম যে, তিনি যেন তাদের উপর বাইরের শত্রুদের চাপিয়ে না দেন, যারা তাদের নিশ্চিহ্ন করে দেবে। তিনি আমাকে তাও দান করেছেন। আমি তাঁর কাছে আবেদন করেছিলাম যে, তিনি যেন তাদের বিভিন্ন দলে বিভক্ত না করেন এবং একে অপরের উপর আক্রমণ করা থেকে রক্ষা করেন। কিন্তু তিনি তা অস্বীকার করলেন, অথবা বললেন: আমাকে তা দেওয়া হয়নি। তাই আমি বললাম: তবে জ্বর হোক, অথবা প্লেগ! তবে জ্বর হোক, অথবা প্লেগ! তবে জ্বর হোক, অথবা প্লেগ!— এই কথা তিনবার বললাম।
শাহর ইবনু হাওশাব আল-আশআরী তার গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, যে তার পিতার পরে তার মায়ের উত্তরাধিকারী হয়েছিল এবং সে আমওয়াসের প্লেগ রোগের সাক্ষী ছিল। সে বলল: যখন এই রোগ তীব্র হলো, তখন আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের মাঝে খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন এবং বললেন: হে লোকসকল! এই ব্যাধি তোমাদের রবের রহমত, তোমাদের নবীর দোয়া এবং তোমাদের পূর্বের নেককারদের মৃত্যু। আবূ উবাইদাহ আল্লাহ্র কাছে প্রার্থনা করেন যেন তিনি এর থেকে তাঁর অংশ তাকে দান করেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (আবূ উবাইদাহ) এই রোগে আক্রান্ত হলেন এবং মারা গেলেন— আল্লাহ্ তাঁর প্রতি রহম করুন। তাঁর পরে মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের উপর খলিফা (দায়িত্বপ্রাপ্ত) হলেন। তিনি তাঁর পরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: হে লোকসকল! এই ব্যাধি তোমাদের রবের রহমত, তোমাদের নবীর দোয়া এবং তোমাদের পূর্বের নেককারদের মৃত্যু। মু'আয আল্লাহ্র কাছে প্রার্থনা করেন যেন তিনি মু'আযের পরিবারকে এর থেকে তাদের অংশ দান করেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাঁর পুত্র আবদুর রহমান ইবনু মু'আয এই রোগে আক্রান্ত হয়ে মারা গেলেন। এরপর তিনি (মু'আয) নিজের জন্য আল্লাহ্র কাছে দোয়া করার জন্য দাঁড়ালেন এবং তাঁর হাতের তালুতে আক্রান্ত হলেন। আমি তাঁকে দেখেছি যে, তিনি সেটির দিকে তাকাচ্ছেন, তারপর তাঁর হাতের পিঠে চুম্বন করছেন এবং বলছেন: আমি চাই না যে, তোমার মধ্যে যা আছে তার বিনিময়ে দুনিয়ার কোনো কিছু আমার হোক। যখন তিনি মারা গেলেন, তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মানুষের উপর খলিফা (দায়িত্বপ্রাপ্ত) হলেন। তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: হে লোকসকল! এই ব্যাধি যখন হয়, তখন তা আগুনের মতো জ্বলে ওঠে। সুতরাং তোমরা পাহাড়ে গিয়ে এর থেকে বাঁচো। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবূ ওয়াসিলাহ আল-হুযালী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আল্লাহ্র কসম, তুমি মিথ্যা বলেছো! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, আর তুমি ছিলে আমার এই গাধার চেয়েও নিকৃষ্ট। তিনি (আমর) বললেন: আল্লাহ্র কসম! তুমি যা বলছো, আমি তা তোমাকে ফিরিয়ে দিচ্ছি না। আল্লাহ্র কসম! আমরা এখানে আর থাকব না। এরপর তিনি বেরিয়ে গেলেন এবং লোকেরা বেরিয়ে গেল। তারা তাঁর থেকে দূরে সরে গেল এবং আল্লাহ্ তাদের থেকে তা (রোগ) দূর করে দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই মতামতের কথা উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে, আল্লাহ্র কসম, তিনি এটাকে অপছন্দ করেননি।
11539 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ مُعَاذٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ: يَا مُعَاذُ، أَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ. حم (22337)
- لفظ لَيْث: عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: اتَّقِ اللهَ حَيْثُمَا كُنْتَ، أَوْ أَيْنَمَا كُنْتَ، قَالَ: زِدْنِي، قَالَ: أَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، قَالَ: زِدْنِي، قَالَ: خَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ.
أخرجه أحمد 5/ 228 (22337) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيان. وفي 5/ 236 (22409) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، عن لَيْث. و`التِّرمِذي`1987 قال: قال محمود: حدَّثنا وَكِيع، عن سُفْيان.
كلاهما (سُفْيان، ولَيْث بن أَبي سُلَيْم) عن حَبِيب بن أَبي ثابت، عن مَيْمُون بن أَبي شَبِيب، فذكره.
- قال أحمد بن حَنْبَل: وقال وَكِيع: وجدتُه في كتابي: عن أَبي ذَرّ (وهو السَّماع الأول، قال أحمد: وقال وَكِيع: قال سُفْيان مَرَّةً: عن مُعَاذ (.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি যেখানেই থাকো না কেন, আল্লাহকে ভয় করো (তাকওয়া অবলম্বন করো)। তিনি বললেন: আরও কিছু বলুন। তিনি বললেন: মন্দ কাজের পর ভালো কাজ করো, যা মন্দ কাজটিকে মুছে দেবে। তিনি বললেন: আরও কিছু বলুন। তিনি বললেন: আর মানুষের সাথে উত্তম চরিত্রে ব্যবহার করো।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: হে মু'আয! তুমি খারাপ কাজের পর ভালো কাজ করো, যা খারাপ কাজটিকে মুছে দেবে। আর মানুষের সাথে উত্তম চরিত্রে ব্যবহার করো।)
11540 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ مُعَاذِ، قَالَ: قَالَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
قَالَ اللهُ، عز وجل: وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلْمُتَحَابِّينَ فِيَّ، وَالْمُتَزَاوِرِينَ فِيَّ، وَالْمُتَبَاذِلِينَ فِيَّ، وَالْمُتَجَالِسِينَ فِيَّ.
- وفي رواية: عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَأْثُرُ عَنِ اللهِ، قَالَ: وَجَبَتْ مَحَبَّتِي لِلَّذِينَ يَتَحَابُّونَ فِيَّ، وَيَتَجَالَسُونَ فِيَّ، وَيَتَبَاذَلُونَ فِيَّ. حم (22482)
أخرجه مالك `الموطأ`2744 عن أَبي حازم بن دِينَار. و`أحمد` 5/ 233 (22380) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا مالك (ح) وإِسْحَاق، يَعْنِي ابن عِيسَى، أخبرني مالك، عن أَبي حازم بن دِينَار. وفي 5/ 247 (22482) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا أبو مَعْشَر، عن مُحَمد بن قَيْس. و`عَبد بن حُميد` 125 قال: حدَّثنا القَعْنَبِي، حدَّثنا مالك، عن أَبي حازم.
كلاهما (أبو حازم، ومُحَمد بن قَيْس) عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তা‘আলা বলেন, "আমার ভালোবাসা তাদের জন্য নিশ্চিত (বা অবধারিত), যারা আমার (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরকে ভালোবাসে, আমার (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরের সাথে সাক্ষাৎ করে, আমার (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরের প্রতি উদারতা দেখায় (বা দান করে) এবং আমার (সন্তুষ্টির) জন্য একে অপরের সাথে বসে।"
11541 - عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِى مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
قَالَ اللهُ، عز وجل: الْمُتَحَابُّونَ فِي جَلَالِي لَهُمْ مَنَابِرُ مِنْ نُورٍ، يَغْبِطُهُمُ النَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ.
أخرجه التِّرْمِذِي (2390) قال: حدَّثنا أحمد بن مَنِيع، حدَّثنا كَثِير بن هِشَام، حدَّثنا جَعْفَر بن بُرْقَان، حدَّثنا حَبِيب بن أَبي مَرْزُوق، عن عَطَاء بن أَبي رَبَاح، عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، فذكره.
মু‘আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: যারা আমার মহত্ত্বের কারণে (পরস্পরকে) ভালোবাসে, তাদের জন্য রয়েছে নূরের মিম্বর। নবীগণ ও শহীদগণও তাদের অবস্থান দেখে আকাঙ্ক্ষা করবেন।
11542 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الْمُتَحَابُّونَ فِي اللهِ، فِي ظِلِّ الْعَرْشِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 233 (22381) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا الحَجَّاج الأَسْوَد، عن شَهْر ابن حَوْشَب، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যারা আল্লাহর জন্য পরস্পরকে ভালোবাসে, কিয়ামতের দিন তারা আরশের ছায়ায় থাকবে।