আল মুসনাদুল জামি`
11563 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ جَهَّزَ غَازِيًا، أَوْ خَلَفَهُ فِي أَهْلِهِ بِخَيْرٍ، فَإِنَّهُ مَعَنَا.
أخرجه أحمد 5/ 234 (22388) قال: حدَّثنا مُحَمد بن مُصْعَب، حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي مَرْيَم، عن يَحيى بن جابر، عن رجلٍ، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো গাযীকে (আল্লাহর পথে যুদ্ধকারীকে) যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত করে দেবে, অথবা তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার-পরিজনের ভালো ব্যবস্থা করবে, সে আমাদের সঙ্গেই থাকবে।
11564 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ غَنْمٍ، قَالَ: رَابَطْنَا مَدِينَةَ
قِنَّسْرِينَ مَعَ شُرَحْبِيلَ بْنِ السِّمْطِ، فَلَمَّا فَتَحَهَا أَصَابَ فِيهَا غَنَمًا وَبَقَرًا، فَقَسَمَ فِينَا طَائِفَةً مِنْهَا، وَجَعَلَ بَقِيَّتَهَا فِي الْمَغْنَمِ، فَلَقِيتُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ مُعَاذٌ:
غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ، فَأَصَبْنَا فِيهَا غَنَمًا، فَقَسَمَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم طَائِفَةً، وَجَعَلَ بَقِيَّتَهَا فِي الْمَغْنَمِ.
أخرجه أبو داود (2707) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُصَفَّى ، حدَّثنا مُحَمد بن المُبَارَك ، عن يَحيى بن حَمْزَة ، قال: حدَّثنا أبو عَبْد العَزِيز، شَيْخ من أهل الأُردن ، عن عُبَادَة بن نُسَي، عن عَبْد الرَّحْمان بن غَنْم ، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা শুরাহবিল ইবনুস সিমত-এর সাথে কিন্নিসরিন শহরে অবস্থান করছিলাম। যখন তিনি শহরটি জয় করলেন, তখন সেখানে কিছু ছাগল ও গরু লাভ করলেন। তিনি সেগুলোর একটি অংশ আমাদের মাঝে বণ্টন করে দিলেন এবং অবশিষ্টগুলো যুদ্ধলব্ধ সম্পদের (মালে গণীমতের) অন্তর্ভুক্ত করলেন। অতঃপর আমি মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে তাঁকে এ ঘটনা বললাম। তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে খায়বার যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। আমরা সেখানে কিছু ছাগল লাভ করেছিলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেগুলোর একটি অংশ আমাদের মাঝে বণ্টন করে দিয়েছিলেন এবং অবশিষ্টগুলো মালে গণীমতের অন্তর্ভুক্ত করেছিলেন।
11565 - عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ عَقَدَ الْجِزْيَةَ فِي عُنُقِهِ، فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا. يْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أبو داود (3081) قال: حدَّثنا هارون بن مُحَمد بن بَكَّار بن بِلَال ، أَخْبَرنا مُحَمد بن عِيسَى ، يَعْنِي ابن سُمَيْع ، حدَّثنا زَيْد بن وَاقِد ، حدَّثني أبو عَبْد الله ، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যে ব্যক্তি তার গলায় জিযিয়া (কর/চুক্তি) বেঁধে নিল, সে অবশ্যই মুক্ত হয়ে গেল তা থেকে যা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিয়ে এসেছেন।"
11566 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ،
قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ الشَّيْطَانَ ذِئْبُ ابْنِ آدَمَ، كَذِئْبِ الْغَنَمِ، وَإِنَّ ذِئْبَ الْغَنَمِ يَأْخُذُ مِنَ الْغَنَمِ الشَّاةَ الْمَهْزُولَةَ وَالْقَاصِيَةَ، وَلَا يَدْخُلُ فِي الْجَمَاعَةِ، فَالْزَمُوا الْعَامَّةَ وَالْجَمَاعَةَ وَالْمَسَاجِدَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد (114) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن. ي الجُعْفِي، عن فُضَيْل بن عِيَاض، عن أَبَان، عن شَهْر بن حَوْشَب، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই শয়তান হলো আদম সন্তানের জন্য নেকড়ের মতো, যেমন নেকড়ে ভেড়ার পালের জন্য। আর ভেড়ার পালের নেকড়ে দুর্বল ও বিচ্ছিন্ন ভেড়াগুলোকেই ধরে (শিকার করে)। এবং সে (নেকড়ে) সম্মিলিত পালের মধ্যে প্রবেশ করে না। সুতরাং তোমরা সাধারণ জনসমষ্টি, জামাআত ও মসজিদগুলোকে আঁকড়ে ধরে থাকো।
11567 - عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الشَّيْطَانَ ذِئْبُ الإِنْسَانِ، كَذِئْبِ الْغَنَمِ، يَأْخُذُ الشَّاةَ الْقَاصِيَةَ وَالنَّاحِيَةَ، فَإِيَّاكُمْ وَالشِّعَابَ، وَعَلَيْكُمْ بِالْجَماعَةِ وَالْعَامَّةِ والْمَسْجِدِ.
أخرجه أحمد 5/ 232 (22379) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا سَعِيد، عن قَتَادَة، حدَّثنا العَلَاء بن زِيَاد، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 243 (22458) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد بن عَبْد الوارث، حدَّثنا عُمَر بن إبراهيم، حدَّثنا قَتَادَة، عن العَلَاء بن زِيَاد، عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ يَثِقُ بِهِ، عَنْ مُعَاذِ ابْنِ جَبَلٍ، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় শয়তান মানুষের জন্য নেকড়ের মতো, যেমন নেকড়ে ভেড়ার পালের জন্য। সে বিচ্ছিন্ন ও দূরবর্তী ভেড়াটিকে ধরে ফেলে। সুতরাং তোমরা (বিচ্ছিন্নতার) সংকীর্ণ পথগুলো থেকে সতর্ক থাকবে এবং তোমাদের কর্তব্য হল জামা‘আত, সাধারণ মানুষ ও মসজিদকে অবলম্বন করা।
11568 - عَنِ الْوَالِبِيِّ، صَدِيقٍ لِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ وَلِيَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا، فَاحْتَجَبَ عَنْ أُولِي الضَّعَفَةِ وَالْحَاجَةِ، احْتَجَبَ اللهُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 238 (22426) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن مُحَمد، حدَّثنا شَرِيك، عن أَبي حَصِين، عن الوَالِبِي، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি মানুষের কোনো কাজের দায়িত্বশীল হয়, কিন্তু সে দুর্বল ও অভাবী লোকদের থেকে নিজেকে আড়াল করে রাখে (তাদের জন্য নিজের দুয়ার বন্ধ করে দেয়), কিয়ামতের দিন আল্লাহ্ও তার থেকে নিজেকে আড়াল করে রাখবেন।
11569 - عَنْ عَائِذِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ مُعَاذًا قَدِمَ. يْهِمُ الْيَمَنِ، فَلَقِيَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَوْلَانَ، مَعَهَا بَنُونَ لَهَا، اثْنَا عَشَرَ، فَتَرَكَتْ أَبَاهُمْ فِي بَيْتِهَا، أَصْغَرُهُمُ الَّذِي قَدِ اجْتَمَعَتْ لِحْيَتُهُ، فَقَامَتْ فَسَلَّمَتْ. ى مُعَاذٍ، وَرَجُلَانِ مِنْ بَنِيهَا يَمْسِكَانِ بِضَبْعَيْهَا، فَقَالَتْ: مَنْ أَرْسَلَكَ أَيُّهَا الرَّجُلُ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: أَرْسَلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَتِ الْمَرْأَةُ: أَرْسَلَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتَ رَسُولُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أَفَلَا تُخْبِرُنِي يَا رَسُولَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ لَهَا مُعَاذٌ: سَلِينِي عَمَّا شِئْتِ، قَالَتْ: حَدِّثْنِي مَا حَقُّ الْمَرْءِ. ى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: تَتَّقِي اللهَ مَا اسْتَطَاعَتْ، وَتَسْمَعُ وَتُطِيعُ، قَالَتْ: أَقْسَمْتُ بِاللهِ. يْكَ، لَتُحَدِّثَنِّي مَا حَقُّ الرَّجُلِ. ى زَوْجَتِهِ؟ قَالَ لَهَا مُعَاذٌ: أَوَ مَا رَضِيتِ أَنْ تَسْمَعِي وَتُطِيعِي وَتَتَّقِي اللهَ؟ قَالَتْ: بَلَى، وَلَكِنْ حَدِّثْنِي مَا حَقُّ الْمَرْءِ. ى زَوْجَتِهِ، فَإِنِّي تَرَكْتُ أَبَا هَؤُلَاءِ شَيْخًا كَبِيرًا فِي الْبَيْتِ، فَقَالَ لَهَا مُعَاذٌ: وَالَّذِي نَفْسُ مُعَاذٍ فِي يَدِهِ، لَوْ أَنَّكِ تَرْجِعِينَ إِذَا رَجَعْتِ إِلَيْهِ، فَوَجَدْتِ الْجُذَامَ قَدْ خَرَقَ لَحْمَهُ، وَخَرَقَ مِنْخَرَيْهِ، فَوَجَدْتِ مِنْخَرَيْهِ يَسِيلَانِ قَيْحًا وَدَمًا، ثُمَّ أَلْقَمْتِيهِمَا فَاكِ، لِكَيْمَا تَبْلُغِي حَقَّهُ، مَا بَلَغْتِ ذَلِكَ
أَبَدًا.
أخرجه أحمد 5/ 239 (22428) قال: حدَّثنا هاشم، حدَّثنا عَبْد الحميد، حدَّثنا شَهْر بن حَوْشَب، حدَّثني عائذ الله بن عَبْد الله، فذكره.
আয়িযুল্লাহ ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়ামেনে আগমন করলেন। তখন খাওলান গোত্রের এক মহিলা তাঁর সাথে দেখা করতে এলেন। তার সাথে ছিল তার বারোটি ছেলে। সে তাদের পিতাকে (তার স্বামীকে) বাড়িতে রেখে এসেছিল। তাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট ছেলেটিরও দাড়ি পূর্ণ হয়েছিল। সে উঠে মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সালাম জানাল। তার দুই ছেলে তার দুই বাহু ধরে রেখেছিল। তখন সে বলল, “হে পুরুষ, আপনাকে কে পাঠিয়েছে?” মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠিয়েছেন।” মহিলাটি বলল, “আপনাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাঠিয়েছেন, আর আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত। হে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত, আপনি কি আমাকে জানাবেন না?” মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “যা ইচ্ছা জিজ্ঞাসা করো।” সে বলল, “আমাকে বলুন, স্ত্রীর উপর স্বামীর কী অধিকার রয়েছে?” মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “সে যথাসাধ্য আল্লাহকে ভয় করবে, আর সে কথা শুনবে ও মান্য করবে।” সে বলল, “আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, আপনি আমাকে অবশ্যই বলবেন, স্ত্রীর উপর স্বামীর কী অধিকার রয়েছে?” মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “তুমি কি এতেই সন্তুষ্ট নও যে তুমি শুনবে, মান্য করবে এবং আল্লাহকে ভয় করবে?” সে বলল, “হ্যাঁ, কিন্তু আমাকে স্বামীর অধিকার সম্পর্কে বলুন, কেননা আমি এদের পিতাকে বাড়িতে একজন বৃদ্ধ হিসেবে রেখে এসেছি।” তখন মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন, “যার হাতে মু'আযের প্রাণ, তাঁর কসম! তুমি যখন তার কাছে ফিরে যাবে, আর যদি দেখো যে কুষ্ঠ রোগ তার মাংস ভেদ করে ফেলেছে এবং তার নাকের ফুটো দুটিও ফুটো করে ফেলেছে; আর তুমি দেখছো যে তার নাকের ফুটো দুটি পুঁজ ও রক্ত দিয়ে গলে পড়ছে, এরপরও যদি তুমি তার হক আদায় করার জন্য তাতে তোমার মুখ লাগাও, তবুও তুমি কখনও তার সেই হক সম্পূর্ণভাবে আদায় করতে পারবে না।”
11570 - عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ:
بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، فَلَمَّا سِرْتُ أَرْسَلَ فِي أَثَرِي، فَرُدِدْتُ، فَقَالَ: أَتَدْرِي لِمَ بَعَثْتُ إِلَيْكَ؟ لَا تُصِيبَنَّ شَيْئًا بِغَيْرِ إِذْنِي، فَإِنَّهُ غُلُولٌ، (وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ) لِهَذَا دَعَوْتُكَ، فَامْضِ لِعَمَلِكَ.
أخرجه التِّرْمِذِي (1335) قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن داود بن يَزِيد الأَوْدِي، عن المُغِيرَة بن شُبَيْل، عن قَيْس بن أَبي حازم، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: حديثُ مُعَاذ حديثٌ غريبٌ، لا نعرفُهُ إلَاّ من هذا الوجه، من حديث أَبي أُسَامة، عن داود الأَوْدي.
- حَدِيثُ أَبِي مَلِيحٍ الْهُذَلِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَعَن أَبِي مُوسَى، قَالَا:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ مَنْزِلاً، كَانَ الَّذِي يَلِيهِ الْمُهَاجِرُونَ، قَالَ: فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ حَوْلَهُ، قَالَ: فَتَعَارَرْتُ مِنَ اللَّيْلِ أَنَا وَمُعَاذٌ، فَنَظَرْنَا، قَالَ: فَخَرَجْنَا نَطْلُبُهُ، إِذْ سَمِعْنَا هَزِيزًا كَهَزِيزِ الأَرْحَاءِ، إِذْ أَقْبَلَ، فَلَمَّا أَقْبَلَ نَظَرَ، قَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قَالُوا: انْتَبَهْنَا فَلَمْ نَرَكَ حَيْثُ كُنْتَ، خَشِينَا أَنْ يَكُونَ أَصَابَكَ شَيْءٌ، جِئْنَا نَطْلُبُكَ، قَالَ: أَتَانِي آتٍ فِي مَنَامِي، فَخَيَّرَنِي بَيْنَ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ نِصْفُ أُمَّتِي، أَوْ شَفَاعَةً، فَاخْتَرْتُ لَهُمُ الشَّفَاعَةَ، فَقُلْنَا: فَإِنَّا نَسْأَلُكَ بِحَقِّ الإِسْلَامِ، وَبِحَقِّ الصُّحْبَةِ، لَمَا أَدْخَلْتَنَا، قَالَ: فَاجْتَمَعَ. يْهِ النَّاسُ، فَقَالُوا لَهُ مِثْلَ مَقَالَتِنَا، وَكَثُرَ النَّاسُ، فَقَالَ:
إِنِّي أَجْعَلُ شَفَاعَتِي لِمَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا.
يأتي في مسند أَبي مُوسَى الأَشْعَرِي، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (8916`.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেন। আমি যখন যাত্রা শুরু করলাম, তিনি আমার পিছু পিছু কাউকে পাঠালেন। আমাকে ফিরিয়ে আনা হলো। তিনি বললেন: আমি কেন তোমাকে ডেকে পাঠিয়েছি, তা কি তুমি জানো? আমার অনুমতি ছাড়া তুমি কোনো কিছু নিও না, কারণ তা হলো আত্মসাৎ (গূলূল), (আর যে ব্যক্তি আত্মসাৎ করবে, কিয়ামতের দিন সে আত্মসাৎকৃত বস্তু নিয়ে উপস্থিত হবে [সূরা আল ইমরান: ১৬১])। এজন্যই আমি তোমাকে ডেকেছিলাম। এখন তুমি তোমার কাজের উদ্দেশ্যে যাও।
মু'আয ইবনু জাবাল ও আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো স্থানে অবস্থান করতেন, তখন মুহাজিরগণ তার কাছাকাছি অবস্থান করতেন। তারা বললেন: আমরা একস্থানে অবস্থান করছিলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আমরা তার চারপাশে ছিলাম। তিনি (আবূ মূসা) বললেন: রাতের বেলা আমি এবং মু'আয জেগে উঠলাম এবং দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: আমরা তাঁকে খুঁজতে বের হলাম। এমন সময় আমরা যাঁতার আওয়াজের মতো একটি গুঞ্জন শুনতে পেলাম। তিনি ফিরে এলেন। যখন তিনি কাছে এলেন এবং দেখলেন, তখন তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? তারা বললেন: আমরা জেগে উঠেছিলাম এবং আপনাকে যেখানে রেখেছিলাম সেখানে দেখতে পাইনি। আমরা ভয় পেলাম যে হয়তো আপনার কোনো কিছু ঘটেছে, তাই আপনাকে খুঁজতে এসেছি। তিনি বললেন: ঘুমের মধ্যে আমার নিকট একজন আগমনকারী (ফিরিশতা) এসেছিলেন। তিনি আমাকে দুটি জিনিসের মধ্যে একটি বেছে নিতে বললেন: হয় আমার অর্ধেক উম্মত জান্নাতে প্রবেশ করবে, অথবা আমার জন্য সুপারিশের অধিকার। তখন আমি তাদের জন্য সুপারিশের অধিকার বেছে নিলাম। আমরা বললাম: আমরা আপনাকে ইসলামের অধিকার ও সাহচর্যের অধিকারের দোহাই দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, আপনি যেন আমাদেরও অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: অতঃপর লোকেরা তার কাছে সমবেত হলো এবং আমাদের মতোই কথা বললো। যখন লোকসংখ্যা বৃদ্ধি পেল, তখন তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমি আমার সুপারিশ তাদের জন্য নির্দিষ্ট করলাম, যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে মৃত্যুবরণ করেছে।
11571 - عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ: إِنْ كَانَ عُمَرُ لَمِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ مَا رَأَى فِي يَقَظَتِهِ، أَوْ نَوْمِهِ، فَهُوَ حَقٌّ، وَإِنَّهُ قَالَ:
بَيْنَمَا أَنَا فِي الْجَنَّةِ، إِذْ رَأَيْتُ فِيهَا دَارًا، فَقُلْتُ: لِمَنْ هَذِهِ؟ فَقِيلَ: لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه. حم (22471)
أخرجه أحمد 5/ 233 (22385) قال: حدَّثنا وَهْب بن جَرِير، حدَّثنا أَبي، قال: سَمِعْتُ الأَعْمَش يُحَدِّث. وفي 5/ 245 (22471) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بِشْر، حدَّثنا مِسْعَر.
كلاهما (مِسْعر، والأَعْمَش) عن عَبْد الملك بن مَيْسَرَة، عن مُصْعَب بن سَعْد، فذكره.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জান্নাতবাসীদের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত। কেননা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জাগ্রত বা ঘুমের মধ্যে যা দেখতেন, তা সত্য। আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: আমি জান্নাতে থাকাকালে সেখানে একটি প্রাসাদ দেখলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম: এটি কার জন্য? তখন বলা হলো: উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য।
11572 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَمِيرَةَ، قَالَ: لَمَّا حَضَرَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ الْمَوْتُ، قِيلَ لَهُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أَوْصِنَا، قَالَ: أَجْلِسُونِي، فَقَالَ: إِنَّ الْعِلْمَ وَالإِيمَانَ مَكَانَهُمَا، مَنِ ابْتَغَاهُمَا وَجَدَهُمَا، يَقُولُ ذَلِكَ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَالْتَمِسُوا الْعِلْمَ عِنْدَ أَرْبَعَةِ رَهْطٍ: عِنْدَ عُوَيْمِرٍ أَبِي الدَّرْدَاءِ، وَعِنْدَ سَلْمَانَ الْفَارِسِيِّ، وَعِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَعِنْدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ، الَّذِي كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، فَإِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ
صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: إِنَّهُ عَاشِرُ عَشَرَةٍ فِي الْجَنَّةِ. ت
أخرجه أحمد 5/ 242 (22455) و) التِّرْمِذِي (3804 قال: حدَّثنا قُتَيبة، حدَّثنا اللَّيْث. و) النَّسَائِي (في) الكبرى (تحفة الأراف.
ثلاثتهم (أحمد، والترمزي، والنَّسَائِي) عن مُعَاوِية بن صالح، عن رَبِيعَة بن يَزِيد، عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، عن يَزِيد بن عَمِيرَة، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ.
ইয়াযীদ ইবনে উমাইরাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তাঁকে বলা হলো: হে আবূ আব্দুর রহমান! আমাদের উপদেশ দিন। তিনি বললেন: আমাকে বসাও। অতঃপর তিনি বললেন: ইলম (জ্ঞান) এবং ঈমান তাদের স্থানেই আছে। যে ব্যক্তি এ দুটিকে খুঁজবে, সে অবশ্যই তা পেয়ে যাবে।— তিনি এ কথা তিনবার বললেন। আর তোমরা চার ব্যক্তির নিকট ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ কর: উওয়াইমির আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট, সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট, আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এবং আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট, যিনি পূর্বে ইহুদী ছিলেন এবং পরে ইসলাম গ্রহণ করেছেন। কেননা আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি যে, নিশ্চয়ই তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম) জান্নাতে দশ জনের দশম জন।
11573 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُطَيْبٍ، عَنْ مُعَاذٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ:
بَعَثَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، فَقَالَ: لَعَلَّكَ أَنْ تَمُرَّ بِقَبْرِي وَمَسْجِدِي، قَدْ بَعَثْتُكَ إِلَى قَوْمٍ رَقِيقَةٍ قُلُوبُهُمْ، يُقَاتِلُونَ. ى الْحَقِّ، مَرَّتَيْنِ، فَقَاتِلْ بِمَنْ أَطَاعَكَ مِنْهُمْ مَنْ عَصَاكَ، ثُمَّ يَفِيؤُونَ إِلَى الإِسْلَامِ، حَتَّى تُبَادِرَ الْمَرْأَةُ زَوْجَهَا، وَالْوَلَدُ وَالِدَهُ، وَالأَخُ أَخَاهُ، فَانْزِلْ بَيْنَ الْحَيَّيْنِ: السَّكُونَ وَالسَّكَاسِكَ.
أخرجه أحمد 5/ 235 (22403) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا صَفْوَان، حدَّثني أبو زِيَاد، يَحيى بن عُبَيْد الغَسَّانِي، عن يَزِيد بن قُطَيْب، فذكره.
মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়েমেনে প্রেরণ করলেন এবং বললেন: হয়তো তুমি আমার কবর ও আমার মসজিদের পাশ দিয়ে অতিক্রম করবে (অর্থাৎ তুমি আমার জীবদ্দশায় আর ফিরে আসতে পারবে না)। আমি তোমাকে এমন এক জাতির কাছে পাঠাচ্ছি, যাদের অন্তর কোমল। তারা দু'বার হকের (সত্যের) জন্য যুদ্ধ করবে। সুতরাং, তাদের মধ্যে যারা তোমার আনুগত্য করে, তাদেরকে দিয়ে তুমি তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করো যারা তোমার অবাধ্যতা করে। এরপর তারা ইসলামের দিকে প্রত্যাবর্তন করবে; এমনকি স্ত্রী তার স্বামীকে (ইসলাম গ্রহণের দিকে) আহ্বান করবে, সন্তান তার পিতাকে আহ্বান করবে এবং ভাই তার ভাইকে আহ্বান করবে। অতএব, তুমি আস-সাকুন ও আস-সাকাসিক—এই দুই গোত্রের মাঝে অবস্থান করবে।
11574 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَلَا أُخْبِرُكَ عَنْ مُلُوكِ الْجَنَّةِ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَ: رَجُلٌ ضَعِيفٌ مُسْتَضْعَفٌ، ذُو طِمْرَيْنِ، لَا يُؤْبَهُ لَهُ، لَوْ أَقْسَمَ. ى اللهِ لأَبَرَّهُ.
أخرجه ابن ماجة (4115) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا سُوَيْد بن عَبْد العَزِيز، عن زَيْد بن وَاقِد، عن بُسْر بن عُبَيْد الله، عن أَبي إِدْرِيس الخَوْلَانِي، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাকে জান্নাতের বাদশাহদের সম্পর্কে অবহিত করব না?" আমি বললাম: "অবশ্যই।" তিনি বললেন: "সে হলো এমন দুর্বল, ক্ষমতাহীন ব্যক্তি, যে দুটি পুরনো জীর্ণ বস্ত্র পরিধান করে, এবং যার প্রতি কেউ ভ্রূক্ষেপও করে না, কিন্তু যদি সে আল্লাহর নামে কসম করে, আল্লাহ অবশ্যই তা পূরণ করে দেন।"
11575 - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ خَرَجَ يَوْمًا إِلَى مَسْجِدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَاعِدًا عِنْدَ قَبْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَبْكِي، فَقَالَ: مَا يُبْكِيكَ؟ قَالَ: يُبْكِينِي شَيْءٌ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ يَسِيرَ الرِّيَاءِ شِرْكٌ، وَإِنَّ مَنْ عَادَى ِللهِ وَلِيًّا، فَقَدْ بَارَزَ اللهَ بِالْمُحَارَبَةِ، إِنَّ اللهَ يُحِبُّ الأَبْرَارَ الأَتْقِيَاءَ الأَخْفِيَاءَ، الَّذِينَ إِذَا غَابُوا لَمْ يُفْتَقَدُوا، وَإِنْ حَضَرُوا لَمْ يُدْعَوْا وَلَمْ يُعْرَفُوا، قُلُوبُهُمْ مَصَابِيحُ الْهُدَى، يَخْرُجُونَ مِنْ كُلِّ غَبْرَاءَ مُظْلِمَةٍ.
أخرجه ابن ماجة (3989) قال: حدَّثنا حَرْمَلَة بن يَحيى، حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب، أخبرني ابن لَهِيعَة، عن عِيسَى بن عَبْد الرَّحْمان، عن زَيْد بن أَسْلَم، عن أبيه، عن عُمَر بن الخَطَّاب، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মসজিদের দিকে বের হলেন। সেখানে তিনি মু'আয ইবনু জাবালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কবরের পাশে বসে কাঁদতে দেখলেন। তিনি (উমর) বললেন: তুমি কাঁদছো কেন? মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: একটি বিষয় আমাকে কাঁদাচ্ছে, যা আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শুনেছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
নিশ্চয়ই সামান্য লোক-দেখানো (রিয়া) কাজও শিরক। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর কোনো অলির সাথে শত্রুতা করে, সে যেন আল্লাহর বিরুদ্ধে যুদ্ধের ঘোষণা দিল। নিশ্চয়ই আল্লাহ সেই সৎকর্মপরায়ণ, মুত্তাকী ও আত্মগোপনকারী (অজ্ঞাত) লোকদের ভালোবাসেন, যারা অনুপস্থিত থাকলে লোকে তাদের খোঁজ করে না, আর উপস্থিত থাকলে তাদের ডাকা হয় না এবং তারা পরিচিতও হন না। তাদের অন্তরসমূহ হেদায়েতের প্রদীপ। তারা প্রতিটি অন্ধকারাচ্ছন্ন স্থান থেকে (নিরাপদে) বেরিয়ে আসে।
11576 - عَنْ عَاصِمِ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ:
لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْيَمَنِ، خَرَجَ مَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُوصِيهِ، وَمُعَاذٌ رَاكِبٌ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِى تَحْتَ رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا فَرَغَ، قَالَ: يَا مُعَاذُ، إِنَّكَ عَسَى أَنْ لَا تَلْقَانِي بَعْدَ عَامِي هَذَا، أَوْ لَعَلَّكَ أَنْ تَمُرَّ بِمَسْجِدِي هَذَا وَقَبْرِي، فَبَكَى مُعَاذٌ جَشَعًا لِفِرَاقِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ الْتَفَتَ، فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ نَحْوَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِيَ الْمُتَّقُونَ، مَنْ كَانُوا وَحَيْثُ كَانُوا.
أخرجه أحمد 5/ 235 (22402) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة. وفي/235 (22404) قال: حدَّثنا الحَكَم بن نافع، أبو اليَمَان
كلاهما (أبو المغيرة، وأبو اليمان) عن صَفْوَان بن عَمْرو، قال: حدَّثني راشد بن سَعْد، عن عاصم بن حُمَيْد السَّكُونِي، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ইয়েমেনের দিকে প্রেরণ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে উপদেশ দিতে দিতে তার সাথে বের হলেন। মু'আয ছিলেন সওয়ারীর উপর আরোহী, আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সওয়ারীর নিচে (পাশাপাশি) হেঁটে যাচ্ছিলেন। যখন তিনি (উপদেশ দেওয়া) শেষ করলেন, তখন বললেন: "হে মু'আয, সম্ভবত তুমি এই বছরের পর আমার সাক্ষাৎ পাবে না, অথবা হয়তো তুমি আমার এই মসজিদ ও আমার কবরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করবে।" অতঃপর মু'আয রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিচ্ছেদের আশঙ্কায় ব্যাকুল হয়ে কেঁদে ফেললেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘুরে দাঁড়ালেন এবং মদীনার দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: "নিশ্চয়ই মানুষের মধ্যে যারা মুত্তাকী (পরহেযগার), তারাই আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী, তারা যেই হোক আর যেখানেই থাকুক না কেন।"
11577 - عَنْ أَبِي عَيَّاشٍ، قَالَ: قَالَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنْ شِئْتُمْ أَنْبَأْتُكُمْ مَا أَوَّلُ مَا يَقُولُ اللهُ، عز وجل، لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَا أَوَّلُ مَا يَقُولُونَ لَهُ، قُلْنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّ اللهَ، عَزَّ
وَجَلَّ، يَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ: هَلْ أَحْبَبْتُمْ لِقَائِي؟ فَيَقُولُونَ: نَعَمْ يَا رَبَّنَا، فَيَقُولُ: لِمَ؟ فَيَقُولُونَ: رَجَوْنَا عَفْوَكَ وَمَغْفِرَتَكَ، فَيَقُولُ: قَدْ وَجَبَتْ لَكُمْ مَغْفِرَتِي.
أخرجه أحمد 5/ 238 (22422) قال: حدَّثنا. ي بن إِسْحَاق، أنبأنا عَبْد الله، أنبأنا يَحيى بن أَيُّوب، أن عُبَيْد الله بن زَحْر حدَّثه، عن خالد بن أَبي عِمْران، عن أَبي عَيَّاش، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যদি চাও, আমি তোমাদের বলে দেবো, কিয়ামতের দিন মহান আল্লাহ্ মু'মিনদেরকে প্রথমে কী বলবেন এবং মু'মিনরা তাঁকে প্রথমে কী উত্তর দেবে? আমরা বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ্ মু'মিনদেরকে বলবেন: তোমরা কি আমার সাক্ষাৎ কামনা করেছিলে? তখন তারা বলবে: হ্যাঁ, হে আমাদের রব। তিনি বলবেন: কেন? তখন তারা বলবে: আমরা আপনার ক্ষমা ও মাগফিরাতের আশা করেছিলাম। তখন তিনি (আল্লাহ্) বলবেন: তোমাদের জন্য আমার ক্ষমা অনিবার্য হয়ে গেল।
11578 - عَنْ مَرِيحِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَ بِهِ إِلَى الْيَمَنِ، قَالَ: إِيَّايَ وَالتَّنَعُّمَ، فَإِنَّ عِبَادَ اللهِ لَيْسُوا بِالْمُتَنَعِّمِينَ. حم (22456)
أخرجه أحمد 5/ 243 (22456) قال: حدَّثنا سُرَيْج بن النُّعْمَان، ويُونُس. وفي 5/ 244 (22469) قال: حدَّثنا يُونُس.
كلاهما (سُرَيْج بن النُّعْمَان، ويُونُس) قالا: حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، عن السَّرِيّ بن يَنْعُم، عن مَرِيح بن مَسْرُوق ، فذكره.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ইয়ামেনে পাঠালেন, তখন তিনি বললেন: "বিলাসিতা পরিহার করবে। কারণ, আল্লাহর বান্দারা বিলাসী হয় না।"
11579 - عَنْ مَالِكِ بْنِ يَخَامِرَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
عُمْرَانُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ خَرَابُ يَثْرِبَ، وَخَرَابُ يَثْرِبَ خُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ، وَخُرُوجُ الْمَلْحَمَةِ فَتْحُ قُسْطَنْطِينِيَّةَ، وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ خُرُوجُ الدَّجَّالِ، ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ. ى فَخِذِ الَّذِي حَدَّثَ، أَوْ مَنْكِبِهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ هَذَا لَحَقٌّ كَمَا أَنَّكَ هَا هُنَا، أَوْ كَمَا أَنَّكَ قَاعِدٌ، يَعْنِي مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ. د
أخرجه أحمد 5/ 245 (22472`. قال: حدثنا أبو النَّضْر و`أبو داود` 4294 قال: حدَّثنا عَبَّاس العَنْبَرِي. قال: حدثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن ثابت بن ثَوْبَان، عن أبيه، عن مَكْحُول، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن مالك بن يَخَامِر، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 232 (22373) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان ابن ثَوْبَان، حدَّثني أَبي، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فذكر الحديث
وكان مَكْحُولٌ يُحَدِّثُ به، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن مالك بن يَخَامِر، عن مُعَاذ بن جَبَل، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. مِثْلَهُ.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বায়তুল মুকাদ্দাসের আবাদ (সমৃদ্ধি) হলো ইয়াছরিবের (মদীনার) ধ্বংস। আর ইয়াছরিবের ধ্বংস হলো মহা-যুদ্ধের (আল-মালহামা) সূচনা। আর মহা-যুদ্ধের সূচনা হলো কন্সট্যান্টিনোপল (কুসতুনতিনিয়াহ) জয়। আর কন্সট্যান্টিনোপল জয়ের পরই দাজ্জালের আগমন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত দ্বারা [হাদীস] বর্ণনাকারীর উরুতে অথবা কাঁধে আঘাত করলেন, অতঃপর বললেন: 'নিশ্চয় এটি এমন সত্য, যেমন তুমি এখানে উপস্থিত আছো, অথবা যেমন তুমি বসে আছো।' (এখানে মু'আয ইবনে জাবালকে বোঝানো হয়েছে।)
11580 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ مُعَاذٍ، قَالَ:
صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَاةً، فَأَحْسَنَ فِيهَا الْقِيَامَ وَالْخُشُوعَ، وَالرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، قَالَ: إِنَّهَا صَلَاةُ رَغَبٍ وَرَهَبٍ، سَأَلْتُ اللهَ فِيهَا ثَلَاثًا، فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ، وَزَوَى عَنِّي وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْعَثَ. على
أُمَّتِي عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَيَجْتَاحَهُمْ، فَأَعْطَانِيهِ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْعَثَ. يْهِمْ سَنَةً تَقْتُلُهُمْ جُوعًا، فَأَعْطَانِيهِ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بِأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ، فَرَدَّهَا. يَّ. حم (22476)
أخرجه أحمد 5/ 243 (22459) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا شَرِيك. وفي 5/ 247 (22476) قال: حدَّثنا حُسَيْن بن. ي، عن زائدة.
كلاهما (شَرِيك، وزائدة) عن عَبْد الملك بن عُمَيْر، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.
মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সালাত (নামাজ) আদায় করলেন, যেখানে তিনি কিয়াম, খুশু (বিনয়), রুকূ ও সিজদা উত্তমরূপে সম্পন্ন করলেন। তিনি বললেন: এটা ছিল আশা (রাغب) ও ভয় (রাহব)-এর সালাত। আমি এতে আল্লাহর কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে দুটি দান করেছেন এবং একটি আমার থেকে ফিরিয়ে নিয়েছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি আমার উম্মতের উপর এমন কোনো শত্রু না পাঠান যারা বহিরাগত হয়েও তাদের সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করে দেবে, আর তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আর আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের উপর এমন দুর্ভিক্ষ না দেন যা তাদের ক্ষুধায় মেরে ফেলবে, আর তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আর আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের অভ্যন্তরীণ সংঘাত (পারস্পরিক বিপদ) তাদের নিজেদের মধ্যে সৃষ্টি না করেন, কিন্তু তিনি তা আমার জন্য প্রত্যাখ্যান করেছেন।
11581 - عَنْ أَبِي بَحْرِيَّةَ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمَلْحَمَةُ الْكُبْرَى، وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ، وَخُرُوجُ الدَّجَّالِ، فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ. د
- وفي رواية: الْمَلْحَمَةُ الْعُظْمَى، وَفَتْحُ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ، وَخُرُوجُ الدَّجَّالِ، فِي سَبْعَةِ أَشْهُرٍ. حم وت
أخرجه أحمد 5/ 234 (22395) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة، وأبو اليَمَان. و) أبو داود (4295 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا عِيسَى بن يُونُس. و) ابن ماجة (4092 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، وإِسْمَاعِيل بن عَيَّاش. و) التِّرْمِذِي (2238 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان، أَخْبَرنا الحَكَم بن المُبَارَك، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم.
خمستهم (أبو المُغِيرَة، وأبو اليَمَان، وعِيسَى بن يُونُس، والوليد بن مُسْلم، وإِسْمَاعِيل ابن عَيَّاش) عن أَبي بَكْر بن أَبي مَرْيَم، عن الوَلِيد بن سُفْيان بن أَبي مَرْيَم الغَسَّانِي، عن يَزِيد ابن قُطَيْب السَّكُونِي، عن أَبي بَحْرِيَّة، عَبْد الله بن قَيْس، فذكره.
- وفي رواية: الوَلِيد بن مُسْلم: يَزِيد بن قُطْبَة (وفي رواية عِيسَى بن يُونُس: يَزِيد بن قُتَيْب (.
মু'আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মহা যুদ্ধ (আল-মালহামাহ আল-কুবরা), কুসতুনতিনিয়্যা বিজয় এবং দাজ্জালের আবির্ভাব—এই সবই সাত মাসের মধ্যে ঘটবে।
11582 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، قَالَ:
صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا صَلَاةً، فَأَطَالَ فِيهَا، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قُلْنَا، أَوْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَطَلْتَ الْيَوْمَ الصَّلَاةَ، قَالَ: إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ، سَأَلْتُ اللهَ، عز وجل، لأُمَّتِي ثَلَاثًا، فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ، وَرَدَّ. يَّ وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ. يْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَهُمْ غَرَقًا، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ، فَرَدَّهَا. علي.
- وفي رواية: أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَطْلُبُهُ، فَقِيلَ لِي: خَرَجَ قَبْلُ، قَالَ: فَجَعَلْتُ لَا أَمُرُّ بِأَحَدٍ إِلَاّ قَالَ: مَرَّ قَبْلُ، حَتَّى مَرَرْتُ فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا يُصَلِّي، قَالَ: فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ خَلْفَهُ، قَالَ: فَأَطَالَ الصَّلَاةَ، فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَقَدْ صَلَّيْتَ صَلَاةً طَوِيلَةً، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ، سَأَلْتُ اللهَ، عز وجل، ثَلَاثًا، فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ، وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً، سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي غَرَقًا، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ. يْهِمْ عَدُوًّا لَيْسَ مِنْهُمْ، فَأَعْطَانِيهَا، وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ، فَرَدَّهَا. يَّ. حم
أخرجه أحمد 5/ 240 (22433) قال: حدَّثنا عَبِيدَة بن حُمَيْد. و) ابن ماجة (3951 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، وعلي بن مُحَمد، قالا: حدَّثنا أبو مُعَاوِية. و) ابن خُزَيْمَة (1218 قال: حدَّثنا سَعِيد بن يَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي، حدَّثنا أَبي.
ثلاثتهم (أبو مُعَاوِيَة، وعَبِيدَة بن حُمَيْد، ويَحيى بن سَعِيد الأُمَوِي) عن الأَعْمَش، عن رَجَاء الأَنْصَارِي، عن عَبْد الله بن شَدَّاد بن الهاد، فذكره.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন একটি সালাত (নামায) আদায় করলেন এবং তা দীর্ঘায়িত করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমরা বললাম—অথবা তারা বললেন—: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আজ সালাত দীর্ঘায়িত করেছেন। তিনি বললেন: আমি আকাঙ্ক্ষা (জান্নাতের) ও ভয় (জাহান্নামের)-এর সালাত আদায় করেছি। আমি আমার উম্মতের জন্য মহান আল্লাহর কাছে তিনটি বিষয় চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে দু'টি দান করেছেন এবং একটি প্রত্যাখ্যান করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের উপর তাদের বাইরের কোনো শত্রুকে ক্ষমতা না দেন, আর তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি তাঁর কাছে আরও চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদেরকে পানিতে ডুবিয়ে ধ্বংস না করেন, আর তিনি আমাকে তাও দান করেছেন। আর আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের পারস্পরিক শক্তিকে তাদের নিজেদের মধ্যে না রাখেন (অর্থাৎ তারা যেন নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ না করে), কিন্তু তিনি তা আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছেন।
(অন্য বর্ণনায় এসেছে, মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সন্ধানে তাঁর নিকট গেলাম। আমাকে বলা হলো: তিনি এর আগেই বেরিয়ে গেছেন। তিনি বলেন: আমি যার পাশ দিয়েই অতিক্রম করছিলাম, সে-ই বলছিল: তিনি আগেই চলে গেছেন। অবশেষে আমি গিয়ে তাঁকে পেলাম, তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলেন। তিনি বলেন: আমি এসে তাঁর পেছনে দাঁড়ালাম। তিনি সালাত দীর্ঘায়িত করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি তো অনেক দীর্ঘ সালাত আদায় করেছেন! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি আকাঙ্ক্ষা ও ভয়ের সালাত আদায় করেছি। আমি মহান আল্লাহর কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে দু'টি দান করেছেন এবং একটি থেকে বারণ করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি আমার উম্মতকে পানিতে ডুবিয়ে ধ্বংস না করেন, আর তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের উপর তাদের বাইরের কোনো শত্রুকে কর্তৃত্ব না দেন, আর তিনি আমাকে তা দান করেছেন। আমি তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি তাদের পারস্পরিক শক্তিকে তাদের নিজেদের মধ্যে না রাখেন (অর্থাৎ যেন তারা নিজেদের মধ্যে যুদ্ধ না করে), কিন্তু তিনি তা আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছেন।)