হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11783)


11783 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ؛
أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَمَرَهُ أَنْ يَسْأَلَ لَهُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عَنِ
الرَّجُلِ إِذَا دَنَا مِنْ أَهْلِهِ، فَخَرَجَ مِنْهُ الْمَذْيُ، مَاذَا عَلَيْهِ؟ قَالَ عَلِيٌّ: فَإِنَّ عِنْدِي ابْنَةَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنَا أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَهُ، قَالَ الْمِقْدَادُ: فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِذَا وَجَدَ ذَلِكَ أَحَدُكُمْ، فَلْيَنْضَحْ فَرْجَهُ بِالْمَاءِ، وَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ. ط
- وفي رواية: أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يَدْنُو مِنِ امْرَأَتِهِ، فَلَا يُنْزِلُ؟ قَالَ: إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ ذَلِكَ فَلْيَنْضِحْ فَرْجَهُ، يَعْنِي لِيَغْسِلْهُ، وَيَتَوَضَّأْ. ق

أخرجه مالك `الموطأ` 95 وأحمد 6/ 4 (24320) قال: حدَّثنا عُثْمَان ابن عُمَر. وفي 6/ 5 (24330) قال: قرأْتُ على عَبْد الرَّحْمان (ح) وحدَّثنا إِسْحَاق. و`أبو داود`207 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مَسْلَمَة. و`ابن ماجة`505 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. و`النَّسائي`1/ 97 و 1/ 215 قال: أَخْبَرنا عُتْبَة بن عَبْد الله المَرْوَزِي. و`ابن خزيمة`21 قال: حدَّثنا يُونُس بن عَبْد الأَعْلَى الصَّدَفِي، أَخْبَرنا ابن وَهْب.
ستتهم (عُثْمَان بن عُمَر، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، وإِسْحَاق، وعَبْد الله بن مَسْلَمَة القَعْنَبِي، وعُتْبَة بن عَبْد الله، وابن وَهْب) عن مالك بن أَنَس، عن سالم أَبي النَّضْر، مَوْلَى عُمَر بن عُبَيْد الله، عن سُلَيْمان بن يَسَار، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (মিকদাদকে) আদেশ করলেন যেন তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেন যে, কোনো লোক যখন তার স্ত্রীর সাথে ঘনিষ্ঠ হয় এবং তার থেকে মাযী (pre-ejaculatory fluid) নির্গত হয়, তখন তার উপর কী কর্তব্য হয়? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, কারণ, আমার কাছে (স্ত্রী হিসেবে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা আছেন এবং আমি তাঁকে (রাসূলকে) সরাসরি জিজ্ঞাসা করতে লজ্জা বোধ করি।

মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তোমাদের কেউ যদি এমনটি দেখে, তবে সে যেন তার লজ্জাস্থানে পানি ছিটিয়ে দেয় এবং নামাযের ওযূর মতো ওযূ করে নেয়।

অপর এক বর্ণনায় আছে যে, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন যে তার স্ত্রীর সাথে ঘনিষ্ঠ হয় কিন্তু বীর্যপাত হয় না? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের কেউ যদি এমনটি দেখে, তবে সে যেন তার লজ্জাস্থানে পানি ছিটিয়ে দেয় – অর্থাৎ, সে যেন তা ধৌত করে নেয় – এবং ওযূ করে নেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11784)


11784 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ:
قَالَ لِي عَلِيٌّ: سَلْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الرَّجُلِ يُلَاعِبُ أَهْلَهُ، فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَذْيُ مِنْ غَيْرِ مَاءِ الْحَيَاةِ، فَلَوْلَا أَنَّ ابْنَتَهُ تَحْتِي لَسَأَلْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، الرَّجُلُ يُلَاعِبُ أَهْلَهُ، فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَذْيُ مِنْ غَيْرِ مَاءِ الْحَيَاةِ، قَالَ: يَغْسِلُ فَرْجَهُ، وَيَتَوَضَّأُ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ.
سلف في مسند أمير المُؤْمنين، علي بن أَبي طالب، رضي تعالى الله عنه وأرضاه، الحديث رقم (10007`.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন, তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করো, যে তার স্ত্রীর সাথে কৌতুক করে (আহলাদ করে), আর তার থেকে ‘মাযী’ (প্রাক-বীর্য) নির্গত হয়, কিন্তু ‘মা-উল হায়াত’ (বীর্য) নির্গত হয় না। যদি তাঁর (নবীজীর) কন্যা আমার স্ত্রী না হতো, তবে আমি নিজেই তাঁকে জিজ্ঞেস করতাম। অতঃপর আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! যে ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে আহলাদ করে, আর তার থেকে ‘মা-উল হায়াত’ (বীর্য) ছাড়া ‘মাযী’ নির্গত হয়, (তার হুকুম কী)? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে তার লজ্জাস্থান ধৌত করবে এবং সালাতের জন্য যেভাবে ওযু করে সেভাবে ওযু করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11785)


11785 - عَنْ عَائِشِ بْنِ أَنَسٍ الْبَكْرِيِّ، قَالَ: تَذَاكَرَ عَلِيٌّ، وَعَمَّارٌ، وَالْمِقْدَادُ الْمَذْيَ، فَقَالَ عَلِيٌّ: إِنِّي رَجُلٌ مَذَّاءٌ، وَإِنِّي أَسْتَحِي أَنْ أَسْأَلَهُ مِنْ أَجْلِ ابْنَتِهِ تَحْتِى، فَقَالَ لأَحَدِهِمَا، لِعَمَّارٍ، أَوْ لِلْمِقْدَادِ - قَالَ عَطَاءٌ: سَمَّاهُ لِي عَائِشٌ فَنَسِيتُهُ -: سَلْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ:
ذَاكَ الْمَذْيُ، لِيَغْسِلْ ذَاكَ مِنْهُ، قُلْتُ: مَا ذَاكَ مِنْهُ؟ قَالَ: ذَكَرَهُ، وَيَتَوَضَّأْ فَيُحْسِنْ وُضُوءَهُ، أَوْ يَتَوَضَّأْ مِثْلَ وُضُوئِهِ لِلصَّلَاةِ، وَيَنْضَحْ فِي فَرْجِهِ، أَوْ فَرْجَهُ.
سلف في مسند أمير المُؤْمنين، علي بن أَبي طالب، رضي الله تعالى عنه وأرضاه، الحديث رقم (10703`.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী, আম্মার এবং মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মাদ্যী (প্রস্রাবের পূর্বে নির্গত পাতলা স্রাব) নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, আমি এমন একজন লোক যার ঘন ঘন মাদ্যী বের হয়। কিন্তু আমি তাঁর কন্যা (ফাতিমা) আমার বিবাহে থাকায় তাঁকে (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) জিজ্ঞেস করতে লজ্জা বোধ করি। অতঃপর তিনি তাদের দুজনের (আম্মার অথবা মিকদাদ)-এর মধ্যে একজনকে বললেন— (আত্বা বলেছেন: আইশ আমাকে তার নাম বলেছিলেন, কিন্তু আমি ভুলে গেছি)— তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করো। তখন আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে) জিজ্ঞেস করলাম, তিনি বললেন: "ওটা হলো মাদ্যী। সে যেন তার থেকে সেটা ধুয়ে ফেলে।" আমি বললাম, তার থেকে সেটা কী? তিনি বললেন: "তার পুরুষাঙ্গ।" এবং সে যেন ওযু করে, উত্তম রূপে ওযু করে। অথবা (তিনি বললেন) সে যেন সালাতের ওযুর মতো ওযু করে, আর তার লজ্জাস্থানে পানি ছিটিয়ে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11786)


11786 - عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهَا، أَنَّهُ قَالَ:
مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى إِلَى عَمُودٍ، وَلَا عُودٍ، وَلَا شَجَرَةٍ، إِلَاّ جَعَلَهُ عَلَى حَاجِبِهِ الأَيْمَنِ، أَوِ الأَيْسَرِ، وَلَا يَصْمُدُ لَهُ صَمْدًا. حم

أخرجه أحمد 6/ 4 (24321`. وأبو داود (693) قال: حدَّثنا محمود بن خالد الدِّمَشْقِي.
كلاهما (أحمد، ومحمود بن خالد) قالا: حدَّثنا علي بن عَيَّاش، حدَّثنا أبو عبيدة، الوَلِيد ابن كامل، من أهل حِمْص، البَجَلِي، حدَّثني المُهَلَّب بن حُجْر البَهْرَانِي، عن ضُبَاعَة بنت المِقْدَاد بن الأَسْوَد، فذكرته.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমি কখনো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কোনো খুঁটি, কোনো লাঠি বা কোনো গাছের দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতে দেখিনি, তবে তিনি সেটাকে তাঁর ডান ভ্রুয়ের দিকে অথবা বাম ভ্রুয়ের দিকে রাখতেন। আর তিনি সেটিকে সোজাসুজি পুরোপুরি লক্ষ্য করে দাঁড়াতেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (11787)


11787 - عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ: قَامَ رَجُلٌ يُثْنِي عَلَى أَمِيرٍ مِنَ الأُمَرَاءِ، فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثِي فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ، وَقَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثِيَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ. حم بخ

أخرجه أحمد 6/ 5 (24329`. والبُخَارِي في) الأدب المفرد (339 قال: حدَّثنا علي بن عَبْد الله. و`مسلم`8/ 228 (7615) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، ومُحَمد بن المُثَنَّى. و`ابن ماجة`3742 قال: حدَّثنا أبو بَكْر. و`التِّرمِذي`2393 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار.
خمستهم (أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وأحمد، وعلي، وابن المُثَنَّى، وابن بَشَّار) عن عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، قال: حدَّثنا سُفْيَان بن سَعِيد، عن حَبِيب بن أَبي ثابت، عن مُجَاهِد، عن أَبي مَعْمَر، فذكره.
- أخرجه أحمد 6/ 5 (24325) قال: حدَّثنا سُفْيَان، عن ابن أَبي نَجِيح، عَنْ
مُجَاهِدٍ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ بَعَثَ وَفْدًا مِنَ الْعِرَاقِ إِلَى عُثْمَانَ، فَجَاؤُوا يُثْنُونَ عَلَيْهِ، فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ يَحْثُو فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ، وَقَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ.
وَقَالَ سُفْيَانُ مَرَّةً: فَقَامَ الْمِقْدَادُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
احْثُو فِي وُجُوهِ الْمَدَّاحِينَ التُّرَابَ.
قَالَ الزُّبَيْرُ: أَمَّا الْمِقْدَادُ فَقَدْ قَضَى مَا عَلَيْهِ.
ليس فيه: أبو مَعْمَر`.




মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি শাসকদের মধ্যে একজনের প্রশংসা করতে শুরু করল। তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার মুখে মাটি নিক্ষেপ করতে লাগলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন যে আমরা যেন অতিরিক্ত প্রশংসাকারীদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করি।









আল মুসনাদুল জামি` (11788)


11788 - عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، قَالَ: جَعَلَ يَمْدَحُ عَامِلاً لِعُثْمَانَ، فَعَمَدَ الْمِقْدَادُ، فَجَعَلَ يَحْثُو التُّرَابَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: مَا هَذَا؟ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ، فَاحْثُو فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ.

أخرجه أحمد 6/ 5 (24324) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن الحَكَم، عن مَيْمُون بن أَبي شَبِيب، فذكره.




মায়মুন ইবনু আবি শাবীব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন কর্মচারীর প্রশংসা করতে শুরু করল। তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এগিয়ে গিয়ে তার মুখের উপর মাটি নিক্ষেপ করতে লাগলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, এটা কী হচ্ছে? তিনি (মিকদাদ) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যখন প্রশংসাকারীদের দেখবে, তখন তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করো।









আল মুসনাদুল জামি` (11789)


11789 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّ رَجُلاً جَعَلَ يَمْدَحُ عُثْمَانَ، فَعَمِدَ الْمِقْدَادُ فَجَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَكَانَ رَجُلاً ضَخْمًا، فَجَعَلَ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ الْحَصْبَاءَ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: مَا شَأْنُكَ؟ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا رَأَيْتُمُ الْمَدَّاحِينَ، فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ. م (7616)
- وفي رواية: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُثْمَانَ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي وَجْهِهِ، قَالَ: فَجَعَلَ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ يَحْثُو فِي وَجْهِهِ التُّرَابَ وَيَقُولُ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذَا لَقِينَا الْمَدَّاحِينَ، أَنْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ. حم (24328)

أخرجه أحمد 6/ 5 (24328) قال: حدَّثنا وَكِيع، وعَبْد الرَّحْمان، قالا: حدَّثنا سُفْيَان، عن مَنْصُور. وفي (24331) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحَجَّاج، أنبأنا شُعْبة، عن مَنْصُور. و`مسلم`8/ 228 (7616) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، واللَّفْظ لابن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن مَنْصُور. وفي (7617) قال: وحدَّثناه مُحَمد بن المُثَنَّى، وابن بَشَّار، قالا: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، عن سُفْيَان، عن مَنْصُور (ح) وحدَّثنا عُثْمَان بن أَبي شَيْبة، حدَّثنا الأَشْجَعِي، عُبَيْد الله بن عُبَيْد الرَّحْمان، عن سُفْيان الثَّوْري، عن الأَعْمَش، ومَنْصُور.
و`أبو داود`4804 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيَان، عن مَنْصُور.
كلاهما (مَنْصُور، والأَعْمَش) عن إبراهيم، عن هَمَّام بن الحارث، فذكره.




হাম্মাম ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রশংসা শুরু করল। তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনোযোগ সহকারে হাঁটু গেড়ে বসলেন—তিনি ছিলেন বিশাল দেহের অধিকারী এক ব্যক্তি—এবং লোকটির মুখে নুড়িপাথর নিক্ষেপ করতে লাগলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনার কী হলো? মিকদাদ বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা যখন স্তুতিবাদকারীদের দেখতে পাও, তখন তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করো।"

অপর এক বর্ণনায় এসেছে: এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে তাঁর সামনেই তাঁর প্রশংসা করতে লাগল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকটির মুখে মাটি নিক্ষেপ করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আদেশ করেছেন, যখন আমরা স্তুতিবাদকারীদের সাথে সাক্ষাৎ করি, তখন যেন তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করি।"









আল মুসনাদুল জামি` (11790)


11790 - عَنْ عَبْدِ اللهِ الْبَهَيِّ؛ أَنَّ رَكْبًا وَقَفُوا عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَمَدَحُوهُ وَأَثْنَوْا عَلَيْهِ، وَثَمَّ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ، فَأَخَذَ قَبْضَةً مِنَ الأَرْضِ، فَحَثَاهَا فِي وُجُوهِ الرَّكْبِ، فَقَالَ: قَالَ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا سَمِعْتُمُ الْمَدَّاحِينَ، فَاحْثُوا فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ.

أخرجه أحمد 6/ 5 (24327) قال: حدَّثنا يَحيى، عن وائل بن داود، قال: سَمِعْتُ عَبْد الله البَهِيّ، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদল আরোহী উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাঁর প্রশংসা ও গুণগান শুরু করল। তখন মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেখানে উপস্থিত ছিলেন। তিনি মাটি থেকে একমুঠো তুলে নিলেন এবং আরোহী দলটির মুখের ওপর নিক্ষেপ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা অধিক প্রশংসাকারীদের শোনো, তখন তাদের মুখে মাটি নিক্ষেপ করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (11791)


11791 - عَنْ عُمَيْرِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَهُ مَبْعَثًا، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ: كَيْفَ وَجَدْتَ
نَفْسَكَ؟ قَالَ: مَا زِلْتُ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّ مَعِي خَوَلاً لِي، وَايْمُ اللهِ، مَا أَعْمَلُ عَلَى رَجُلَيْنِ مَا دُمْتُ حَيًّا.

أخرجه النَّسَائِي في) الكبرى (8695 قال: أَخْبَرنا حُمَيْد بن مَسْعَدَة، عن بِشْر، عن ابن عَوْن، عن عُمَيْر بن إِسْحَاق، فذكره.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: عُمَيْر بن إِسْحَاق هذا لا نعلم أن أحدًا روى عنه غير ابن عَوْن.

الإمارة
حديث جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، وَعَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، وَأَبِي أُمَامَةَ، قَالَا: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ الأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ.

أخرجه أحمد 6/ 4 (24316) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه، حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، حدَّثني إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش، عن ضَمْضَم بن زُرْعَة، عن شُرَيْح بن عُبَيْد، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، وعَمْرو بن الأَسْوَد، فذكراه.

أخرجه أبو داود (4889) قال: حدثنا سَعِيد بن عَمْرو الحَضْرَمِي، حدَّثنا إِسْمَاعِيل ابن عَيَّاش، حدَّثنا ضَمْضَم بن زُرْعَة، عن شُرَيْح بن عُبَيْدٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، وَكَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، وَعَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ، وَالْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، وَأَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِنَّ الأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি অভিযানে পাঠিয়েছিলেন। যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: তুমি নিজেকে কেমন পেলে? তিনি বললেন: আমি বিরতিহীনভাবে চলতে থাকলাম, এমনকি আমার মনে হলো যেন আমার সাথে আমার কোনো ভৃত্য রয়েছে। আল্লাহর কসম! যতদিন আমি জীবিত থাকব, আমি দুজন লোকের জন্য কাজ করব না।

মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ, আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং জুবাইর ইবনু নুফাইর ও আমর ইবনুল আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিঃসন্দেহে শাসক যখন জনগণের মধ্যে সন্দেহের খোঁজ করে, তখন সে তাদের নষ্ট করে দেয়।

জুবাইর ইবনু নুফাইর, কাছীর ইবনু মুররাহ, আমর ইবনুল আসওয়াদ, মিকদাম ইবনু মা'দীকারিব এবং আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিঃসন্দেহে শাসক যখন জনগণের মধ্যে সন্দেহের খোঁজ করে, তখন সে তাদের নষ্ট করে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11792)


11792 - عَنْ أَبِي ظَبْيَةَ الْكَلَاعِىِّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمِقْدَادَ بْنَ الأَسْوَدِ يَقُولُ:
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: مَا تَقُولُونَ فِي الزِّنَا؟ قَالُوا: حَرَّمَهُ اللهُ وَرَسُولُهُ، فَهُوَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: لأَنْ يَزْنِيَ الرَّجُلُ بِعَشْرِ نِسْوَةٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَزْنِيَ بِامْرَأَةِ جَارِهِ، قَالَ: فَقَالَ: مَا تَقُولُونَ فِي السَّرِقَةِ؟ قَالُوا: حَرَّمَهَا اللهُ وَرَسُولُهُ، فَهِيَ حَرَامٌ، قَالَ: لأَنْ يَسْرِقَ الرَّجُلُ مِنْ عَشْرَةِ أَبْيَاتٍ، أَيْسَرُ عَلَيْهِ مِنْ أَنْ يَسْرِقَ مِنْ جَارِهِ. حم

أخرجه أحمد 6/ 8 (24355) قال: حدَّثنا علي بن عَبْد الله. والبخاري في `الأدب المفرد`103 قال: حدَّثنا أحمد بن حُمَيْد.
كلاهما (علي، وأحمد بن حُمَيْد) عن مُحَمد بن فُضَيْل بن غَزْوَان، حدَّثنا مُحَمد بن سَعْد الأَنْصَارِي، قال: سَمِعْتُ أبا ظَبْيَة الكَلَاعِي يقول، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা যেনা (ব্যভিচার) সম্পর্কে কী বল? তাঁরা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটাকে হারাম করেছেন। সুতরাং তা কিয়ামত পর্যন্ত হারাম।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো ব্যক্তি যদি দশজন নারীর সাথে যেনা করে, তবে তা তার জন্য অপেক্ষাকৃত সহজ (কম গুরুতর), যদি সে তার প্রতিবেশীর স্ত্রীর সাথে যেনা করে (তবে তা অধিক গুরুতর)।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার জিজ্ঞাসা করলেন: তোমরা চুরি সম্পর্কে কী বল? তাঁরা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এটাকে হারাম করেছেন। সুতরাং তা হারাম।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কোনো ব্যক্তি যদি দশটি ঘর থেকে চুরি করে, তবে তা তার জন্য অপেক্ষাকৃত সহজ, যদি সে তার প্রতিবেশীর ঘর থেকে চুরি করে (তবে তা অধিক গুরুতর)।









আল মুসনাদুল জামি` (11793)


11793 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الْمِقْدَادِ، قَالَ:
أَقْبَلْتُ أَنَا وَصَاحِبَانِ لِي، وَقَدْ ذَهَبَتْ أَسْمَاعُنَا وَأَبْصَارُنَا مِنَ الْجَهْدِ، فَجَعَلْنَا نَعْرِضُ أَنْفُسَنَا عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْهُمْ يَقْبَلُنَا، فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَانْطَلَقَ بِنَا إِلَى أَهْلِهِ، فَإِذَا ثَلَاثَةُ أَعْنُزٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: احْتَلِبُوا هَذَا اللَّبَنَ بَيْنَنَا، قَالَ: فَكُنَّا نَحْتَلِبُ، فَيَشْرَبُ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنَّا نَصِيبَهُ، وَنَرْفَعُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَصِيبَهُ، قَالَ: فَيَجِيءُ مِنَ اللَّيْلِ، فَيُسَلِّمُ تَسْلِيمًا لَا يُوقِظُ نَائِمًا، وَيُسْمِعُ الْيَقْظَانَ، قَالَ: ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ فَيُصَلِّي، ثُمَّ يَأْتِي شَرَابَهُ فَيَشْرَبُ، فَأَتَانِي الشَّيْطَانُ ذَاتَ لَيْلَةٍ، وَقَدْ شَرِبْتُ نَصِيبِي، فَقَالَ: مُحَمَّدٌ يَأْتِي الأَنْصَارَ، فَيُتْحِفُونَهُ وَيُصِيبُ عِنْدَهُمْ، مَا بِهِ حَاجَةٌ إِلَى هَذِهِ الْجُرْعَةِ، فَأَتَيْتُهَا فَشَرِبْتُهَا، فَلَمَّا أَنْ وَغَلَتْ فِي بَطْنِي، وَعَلِمْتُ أَنَّهُ لَيْسَ إِلَيْهَا سَبِيلٌ، قَالَ: نَدَّمَنِي الشَّيْطَانُ، فَقَالَ: وَيْحَكَ، مَا صَنَعْتَ؟ أَشَرِبْتَ شَرَابَ مُحَمَّدٍ؟ فَيَجِيءُ فَلَا يَجِدُهُ، فَيَدْعُو عَلَيْكَ فَتَهْلِكُ، فَتَذْهَبُ دُنْيَاكَ وَآخِرَتُكَ، وَعَلَيَّ شَمْلَةٌ، إِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى قَدَمَيَّ خَرَجَ رَأْسِي، وَإِذَا وَضَعْتُهَا عَلَى رَأْسِي خَرَجَ
قَدَمَايَ، وَجَعَلَ لَا يَجِيئُنِي النَّوْمُ، وَأَمَّا صَاحِبَايَ فَنَامَا، وَلَمْ يَصْنَعَا مَا صَنَعْتُ، قَالَ: فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَسَلَّمَ
كَمَا كَانَ يُسَلِّمُ، ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى، ثُمَّ أَتَى شَرَابَهُ فَكَشَفَ عَنْهُ، فَلَمْ يَجِدْ فِيهِ شَيْئًا، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ، فَقُلْتُ: الآنَ يَدْعُو عَلَيَّ فَأَهْلِكُ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنِي، وَأَسْقِ مَنْ أَسْقَانِي، قَالَ: فَعَمَدْتُ إِلَى الشَّمْلَةِ فَشَدَدْتُهَا عَلَيَّ، وَأَخَذْتُ الشَّفْرَةَ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى الأَعْنُزِ أَيُّهَا أَسْمَنُ فَأَذْبَحُهَا لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَإِذَا هِيَ حَافِلَةٌ، وَإِذَا هُنَّ حُفَّلٌ كُلُّهُنَّ، فَعَمَدْتُ إِلَى إِنَاءٍ لآِلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، مَا كَانُوا يَطْمَعُونَ أَنْ يَحْتَلِبُوا فِيهِ، قَالَ: فَحَلَبْتُ فِيهِ حَتَّى عَلَتْهُ رَُِغْوَةٌ، فَجِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَشَرِبْتُمْ شَرَابَكُمُ اللَّيْلَةَ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، اشْرَبْ، فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، اشْرَبْ، فَشَرِبَ ثُمَّ نَاوَلَنِي، فَلَمَّا عَرَفْتُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَدْ رَوِيَ، وَأَصَبْتُ دَعْوَتَهُ، ضَحِكْتُ حَتَّى أُلْقِيتُ إِلَى الأَرْضِ، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِحْدَى سَوْآتِكَ يَا مِقْدَادُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَانَ مِنْ أَمْرِي كَذَا وَكَذَا، وَفَعَلْتُ كَذَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: مَا هَذِهِ إِلَاّ رَحْمَةٌ مِنَ اللهِ، أَفَلَا كُنْتَ آذَنْتَنِي، فَنُوقِظَ صَاحِبَيْنَا، فَيُصِيبَانِ مِنْهَا، قَالَ: فَقُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أُبَالِي إِذَا أَصَبْتَهَا، وَأَصَبْتُهَا مَعَكَ مَنْ أَصَابَهَا مِنَ النَّاسِ. م (5412)

أخرجه أحمد 6/ 2 (24310) قال: حدَّثنا يَزِيد، أنبأنا حَمَّاد بن سَلَمَة. وفي 6/ 3 (24313) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا سُلَيْمان، يَعْنِي ابن المُغِيرَة.
وفي 6/ 4 (24323) قال: حدَّثنا عَفَّان، حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة. والبخاري في `الأدب المفرد`1028 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل، قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`مسلم`6/ 128 (5412) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا شَبَابَة بن سَوَّار، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. وفي 6/ 129 (5413) قال: وحدَّثنا إِسْحَاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا النَّضْر بن شُمَيْل، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`التِّرمِذي`2719 قال: حدَّثنا سُوَيْد، أَخْبَرنا عَبْد الله، أَخْبَرنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`323 قال: أَخْبَرنا مُحَمد ابن حاتم، قال: أَخْبَرنا حِبَّان، قال: أَخْبَرنا عَبْد الله، عن سُلَيْمان بن المُغِيرَة.
كلاهما (حَمَّاد بن سَلَمَة، وسُلَيْمان بن المُغِيرَة) عن ثابت البُنَانِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن أَبي لَيْلَى، فذكره.




মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার দু’জন সাথী রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে আসলাম, তখন আমরা ক্ষুধার কষ্টে এমন দুর্বল ছিলাম যে, যেন আমাদের শ্রবণশক্তি ও দৃষ্টিশক্তি চলে গেছে। আমরা রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীদের কাছে নিজেদেরকে (আশ্রয়ের জন্য) পেশ করতে লাগলাম, কিন্তু তাদের কেউই আমাদেরকে গ্রহণ করলেন না। এরপর আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তিনি আমাদেরকে সাথে নিয়ে তার পরিবারের কাছে গেলেন। সেখানে তিনি তিনটি বকরী দেখতে পেলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এই দুধ তোমরা আমাদের সকলের মাঝে ভাগ করে নাও। তিনি বললেন: আমরা দুধ দোহন করতাম এবং আমাদের প্রত্যেকে তার নিজ নিজ অংশ পান করতাম। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাঁর অংশ তুলে রাখতাম।

তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে আসতেন এবং এমনভাবে সালাম দিতেন যেন ঘুমন্ত ব্যক্তিকে জাগিয়ে না দেয়, কিন্তু জাগ্রত ব্যক্তি শুনতে পায়। এরপর তিনি মাসজিদে আসতেন এবং সালাত আদায় করতেন। এরপর তাঁর পানীয়ের কাছে এসে তা পান করতেন।

এক রাতে শয়তান আমার কাছে এলো, যখন আমি আমার অংশটুকু পান করে ফেলেছিলাম। সে বলল: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের কাছে যান। তারা তাকে উপহার দেন এবং তার প্রয়োজন মেটান। এই সামান্য দুধটুকুতে তার কোনো প্রয়োজন নেই। অতঃপর আমি পাত্রটির কাছে গিয়ে সেই দুধটুকু পান করে ফেললাম। যখন তা আমার পেটে গেল এবং আমি বুঝলাম যে, এখন আর ফিরে পাওয়ার কোনো উপায় নেই— শয়তান আমাকে অনুতপ্ত করতে শুরু করল। সে বলল: আফসোস! তুমি কী করলে? তুমি কি মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পানীয় পান করে ফেললে? তিনি আসবেন, কিন্তু দুধ খুঁজে পাবেন না। তখন তিনি তোমার বিরুদ্ধে বদদু’আ করবেন এবং তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে, তোমার দুনিয়া ও আখিরাত বরবাদ হয়ে যাবে।

আমার পরিধানে ছিল একটি চাদর, যা আমি আমার পায়ে দিলে মাথা বেরিয়ে যেত এবং মাথায় দিলে পা বেরিয়ে যেত। আমার আর ঘুম আসছিল না। আর আমার দুই সাথী ঘুমিয়ে গেল, কারণ তারা আমার মতো কাজ করেনি।

তিনি বললেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন এবং তিনি যেমন সালাম দিতেন, তেমনই সালাম দিলেন। এরপর মাসজিদে এসে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তাঁর পানীয়ের কাছে আসলেন এবং ঢাকনা খুললেন, কিন্তু তাতে কিছুই পেলেন না। তিনি আসমানের দিকে মাথা তুললেন। আমি (মনে মনে) বললাম: এইবার তিনি আমার বিরুদ্ধে বদদু’আ করবেন এবং আমি ধ্বংস হয়ে যাব। কিন্তু তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! যে আমাকে আহার করিয়েছে, তুমি তাকে আহার করাও, আর যে আমাকে পান করিয়েছে, তুমি তাকে পান করাও।”

তিনি বললেন: অতঃপর আমি সেই চাদরটি শক্ত করে আমার গায়ে জড়িয়ে নিলাম এবং ছুরি নিলাম। তারপর বকরীগুলোর কাছে গেলাম, কোনটি বেশি মোটা তা দেখার জন্য, যাতে আমি রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তা যবাহ করতে পারি। তখন দেখি, তারা দুধে পরিপূর্ণ। বরং সবগুলো বকরীই দুধে ভরপুর। তখন আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের জন্য নির্দিষ্ট এমন একটি পাত্রের কাছে গেলাম, যেটিতে তারা (সাধারণত দুধ দোহনের) আশা করতেন না। তিনি বললেন: আমি তাতে এত দুধ দোহন করলাম যে, তার উপরে ফেনা জমে গেল। এরপর আমি তা নিয়ে রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম।

তিনি বললেন: তোমরা কি আজ রাতে তোমাদের পানীয় পান করে ফেলেছ? আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি পান করুন। তিনি পান করলেন, এরপর আমাকে দিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি পান করুন। তিনি আবার পান করলেন, এরপর আমাকে দিলেন। যখন আমি বুঝলাম যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃপ্ত হয়েছেন এবং তাঁর দু’আ আমি লাভ করেছি, তখন আমি এমনভাবে হাসতে লাগলাম যে মাটিতে পড়ে গেলাম।

তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে মিকদাদ! তোমার এমন আচরণের কারণ কী? আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার ব্যাপারটা এমন এমন হয়েছিল এবং আমি এমন এমন করেছি (অর্থাৎ সব কথা খুলে বললাম)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এটা আল্লাহর রহমত ছাড়া আর কিছুই নয়। তুমি আমাকে কেন জানালে না যে আমরা আমাদের দুই সাথীকে জাগিয়ে দেই, যাতে তারাও তা থেকে কিছু পেতে পারত। আমি বললাম: সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্যসহকারে প্রেরণ করেছেন! যখন আমি আপনার কাছ থেকে এ রহমত পেলাম, তখন এই দুধ অন্য মানুষ কে পান করল বা পেল, তাতে আমার কোনো পরোয়া ছিল না। (মুসলিম ৫৪১২)









আল মুসনাদুল জামি` (11794)


11794 - عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ:
لَمَّا نَزَلْنَا الْمَدِينَةَ، عَشَّرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةً عَشَرَةً، يَعْنِي فِي كُلِّ بَيْتٍ، قَالَ: فَكُنْتُ فِي الْعَشَرَةِ الَّتِي كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِيهِمْ، قَالَ: وَلَمْ يَكُنْ لَنَا إِلَاّ شَاةٌ نَتَجَزَّأُ لَبَنَهَا، قَالَ: فَكُنَّا إِذَا أَبْطَأَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَرِبْنَا، وَبَقَّيْنَا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَصِيبَهُ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ أَبْطَأَ عَلَيْنَا، قَالَ: وَنِمْنَا، فَقَالَ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ: لَقَدْ أَطَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، مَا أُرَاهُ يَجِيءُ اللَّيْلَةَ، لَعَلَّ إِنْسَانًا دَعَاهُ، قَالَ: فَشَرِبْتُهُ، فَلَمَّا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ، جَاءَ فَدَخَلَ الْبَيْتَ، قَالَ: فَلَمَّا شَرِبْتُهُ لَمْ أَنَمْ أَنَا، قَالَ: فَلَمَّا
دَخَلَ سَلَّمَ وَلَمْ يَشُدَّ، ثُمَّ مَالَ إِلَى الْقَدَحِ، فَلَمَّا لَمْ يَرَ شَيْئًا أَسْكَتَ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ أَطْعِمْ مَنْ أَطْعَمَنَا اللَّيْلَةَ، قَالَ: وَثَبْتُ وَأَخَذْتُ السِّكِّينَ، وَقُمْتُ إِلَى الشَّاةِ، قَالَ: مَا لَكَ؟ قُلْتُ: أَذْبَحُ، قَالَ: لَا، ائْتِنِي بِالشَّاةِ، فَأَتَيْتُهُ بِهَا، فَمَسَحَ ضَرْعَهَا، فَخَرَجَ شَيْئًا، ثُمَّ شَرِبَ وَنَامَ.

أخرجه أحمد 6/ 4 (24319) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا أبو بَكْر، عن الأَعْمَش، عن سُلَيْمان بن مَيْسَرَة، عن طارق بن شِهَاب، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমরা মদীনায় অবতরণ করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে দশজন দশজন করে এক-একটি ঘরে ভাগ করে দিলেন। তিনি (মিকদাদ) বললেন: আমি সেই দশজনের দলে ছিলাম, যেই দলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন। তিনি বললেন: আমাদের একটি মাত্র বকরী ছিল, যার দুধ আমরা ভাগ করে খেতাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যদি আমাদের কাছে আসতে দেরী করতেন, তবে আমরা পান করে নিতাম এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য তাঁর অংশ রেখে দিতাম।

এরপর এক রাতে তিনি আমাদের কাছে আসতে দেরী করলেন। তিনি বললেন: আর আমরা ঘুমিয়ে পড়লাম। মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিশ্চয়ই অনেক দেরী করছেন। আমার মনে হয় না যে, তিনি আজ রাতে আসবেন। সম্ভবত কেউ তাঁকে দাওয়াত দিয়েছে। তিনি বললেন: তাই আমি তা (দুধটুকু) পান করে ফেললাম।

যখন রাতের কিছুটা অংশ অতিবাহিত হলো, তখন তিনি (নবী) আসলেন এবং ঘরে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: যখন আমি তা পান করে ফেললাম, আমি আর ঘুমাইনি। তিনি বললেন: যখন তিনি প্রবেশ করলেন, তখন সালাম দিলেন এবং উচ্চস্বরে কিছু বললেন না। এরপর তিনি পেয়ালার দিকে ঝুঁকলেন। যখন তিনি তাতে কিছুই দেখতে পেলেন না, তখন তিনি নীরব রইলেন। এরপর তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! যে আজ রাতে আমাদের খাইয়েছে, তাকে তুমি খাদ্য দাও।”

তিনি বললেন: আমি (তা শুনে) উঠে দাঁড়ালাম এবং ছুরি নিলাম, আর বকরীটির দিকে এগিয়ে গেলাম। তিনি (নবী) বললেন: তোমার কী হলো? আমি বললাম: আমি যবেহ করব। তিনি বললেন: না, বকরীটিকে আমার কাছে নিয়ে এসো। আমি সেটি তাঁর কাছে নিয়ে আসলাম। তিনি তার ওলান স্পর্শ করলেন, ফলে কিছু (দুধ) বেরিয়ে এল। এরপর তিনি পান করলেন এবং ঘুমিয়ে পড়লেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11795)


11795 - عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ عَمْرٍو؛
أَنَّهُ خَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ إِلَى الْبَقِيعِ، وَهُوَ الْمَقْبُرَةُ، لِحَاجَتِهِ، وَكَانَ النَّاسُ لَا يَذْهَبُ أَحَدُهُمْ فِي حَاجَتِهِ، إِلَاّ فِي الْيَوْمَيْنِ وَالثَّلَاثَةِ، فَإِنَّمَا يَبْعَرُ كَمَا تَبْعَرُ الإِبِلُ، ثُمَّ دَخَلَ خَرِبَةً، فَبَيْنَمَا هُوَ جَالِسٌ لِحَاجَتِهِ، إِذْ رَأَى جُرَذًا أَخْرَجَ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا، ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَ آخَرَ، حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا، ثُمَّ أَخْرَجَ طَرَفَ خِرْقَةٍ حَمْرَاءَ، قَالَ الْمِقْدَادُ: فَسَلَلْتُ الْخِرْقَةَ، فَوَجَدْتُ فِيهَا دِينَارًا، فَتَمَّتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا، فَخَرَجْتُ بِهَا حَتَّى أَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَهَا، فَقُلْتُ: خُذْ صَدَقَتَهَا يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: ارْجِعْ بِهَا، لَا صَدَقَةَ فِيهَا، بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا، ثُمَّ قَالَ: لَعَلَّكَ أَتْبَعْتَ يَدَكَ فِي الْجُحْرِ، قُلْتُ: لَا، وَالَّذِي
أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ، قَالَ: فَلَمْ يَفْنَ آخِرُهَا حَتَّى مَاتَ.

أخرجه ابن ماجة (2508) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا مُحَمد بن خالد بن عَثْمَة، حدَّثني مُوسَى بن يَعْقُوب الزَّمْعِي، حدَّثتني عَمَّتي قُرَيْبَة بنت عَبْد الله، أن أُمَّها كَرِيمَة بنت المِقْدَاد بن عَمْرو أخبرتها، عن ضُبَاعَة بنت الزُّبَيْر، فذكرته.

أخرجه أبو داود (3087) قال: حدَّثنا جَعْفَر بن مُسَافِر، حدَّثنا ابن أَبي فُدَيْك، حدَّثنا الزَّمْعِي، عن عَمَّتِه قُرَيْبَة بنت عَبْد الله بن وَهْب، عن أُمِّها، كَرِيمَة بنت المِقْدَاد، عَنْ ضُبَاعَةَ بِنْتِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ هَاشِمٍ، أَنَّهَا أَخْبَرَتْهَا، قَالَتْ:
ذَهَبَ الْمِقْدَادُ لِحَاجَتِهِ بِبَقِيعِ الْخَبْخَبَةِ، فَإِذَا جُرَذٌ يُخْرِجُ مِنْ جُحْرٍ دِينَارًا، ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يُخْرِجُ دِينَارًا دِينَارًا، حَتَّى أَخْرَجَ سَبْعَةَ عَشَرَ دِينَارًا، ثُمَّ أَخْرَجَ خِرْقَةً حَمْرَاءَ، يَعْنِي فِيهَا دِينَارٌ، فَكَانَتْ ثَمَانِيَةَ عَشَرَ دِينَارًا، فَذَهَبَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، وَقَالَ لَهُ: خُذْ صَدَقَتَهَا، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ هَوَيْتَ إِلَى الْجُحْرِ؟ قَالَ: لَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَارَكَ اللهُ لَكَ فِيهَا.
ليس فيه: عن المِقْدَاد (فصار من مسند ضُبَاعَة بنت الزُّبَيْر.




মিকদাদ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি একদিন তাঁর প্রয়োজনে বাকী নামক স্থানে গেলেন, যা ছিল কবরস্থান। আর তখন মানুষ দুই বা তিন দিন অন্তর ছাড়া তাদের প্রয়োজনে (শৌচকার্যে) যেত না, কারণ তারা উটের মতো মলত্যাগ করত (ঘন ঘন মলত্যাগ করত না)। এরপর তিনি একটি পরিত্যক্ত ভবনে প্রবেশ করলেন। যখন তিনি নিজের প্রয়োজনে বসেছিলেন, হঠাৎ তিনি একটি ইঁদুর দেখতে পেলেন, যা একটি গর্ত থেকে একটি দীনার বের করল। এরপর সেটি ভেতরে প্রবেশ করে আরেকটি বের করল। এভাবে সে সতেরোটি (১৭) দীনার বের করল। এরপর সেটি একটি লাল কাপড়ের টুকরার কিনারা বের করল।

মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কাপড়টি টেনে বের করলাম, তাতে আরও একটি দীনার পেলাম। ফলে মোট আঠারোটি (১৮) দীনার হলো। আমি সেগুলো নিয়ে সেখান থেকে বের হলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে ঘটনা জানালাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি এর সাদাকাহ (যাকাত) গ্রহণ করুন।

তিনি বললেন: এগুলো ফিরিয়ে নিয়ে যাও। এতে কোনো সাদাকাহ (যাকাত) নেই। আল্লাহ তোমাকে এতে বরকত দিন। এরপর তিনি বললেন: সম্ভবত তুমি গর্তের ভেতরে হাত প্রবেশ করিয়েছিলে (আরও কিছু আছে কিনা দেখতে)? আমি বললাম: না, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে সম্মানিত করেছেন তাঁর কসম!

মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যু পর্যন্ত এগুলো শেষ করেননি (অর্থাৎ এগুলোর বরকত অবশিষ্ট ছিল)।









আল মুসনাদুল জামি` (11796)


11796 - عَنْ جُبَيْرِ بْنُ نُفَيْرٍ، قَالَ: جَلَسْنَا إِلَى الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ يَوْمًا، فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: طُوبَى لِهَاتَيْنِ الْعَيْنَيْنِ اللَّتَيْنِ رَأَتَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَاللهِ، لَوَدِدْنَا أَنَّا رَأَيْنَا مَا رَأَيْتَ، وَشَهِدْنَا مَا شَهِدْتَ، فَاسْتُغْضِبَ، فَجَعَلْتُ أَعْجَبُ، مَا قَالَ إِلَاّ خَيْرًا! ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: مَا يَحْمِلُ الرَّجُلَ عَلَى أَنْ يَتَمَنَّى مَحْضَرًا غَيَّبَهُ اللهُ عَنْهُ، لَا يَدْرِي لَوْ شَهِدَهُ كَيْفَ كَانَ يَكُونُ فِيهِ، وَاللهِ، لَقَدْ حَضَرَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَقْوَامٌ، كَبَّهُمُ اللهُ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ فِي جَهَنَّمَ، لَمْ يُجِيبُوهُ، وَلَمْ يُصَدِّقُوهُ، أَوَلَا تَحْمَدُونَ اللهَ إِذْ أَخْرَجَكُمْ لَا تَعْرِفُونَ إِلَاّ رَبَّكُمْ، مُصَدِّقِينَ لِمَا جَاءَ بِهِ نَبِيُّكُمْ، قَدْ كُفِيتُمُ الْبَلَاءَ بِغَيْرِكُمْ، وَاللهِ، لَقَدْ بَعَثَ اللهُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَلَى
أَشَدِّ حَالٍ بُعِثَ عَلَيْهَا فِيهِ نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ، فِي فَتْرَةٍ وَجَاهِلِيَّةٍ، مَا يَرَوْنَ أَنَّ دِينًا أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَةِ الأَوْثَانِ، فَجَاءَ بِفُرْقَانٍ فَرَقَ بِهِ بَيْنَ الْحَقِّ وَالْبَاطِلِ، وَفَرَّقَ بَيْنَ الْوَالِدِ وَوَلَدِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَرَى وَالِدَهُ وَوَلَدَهُ، أَوْ أَخَاهُ كَافِرًا، وَقَدْ فَتَحَ اللهُ قُفَْلَ قَلْبِهِ لِلإِيمَانِ، يَعْلَمُ أَنَّهُ إِنْ هَلَكَ دَخَلَ النَّارَ، فَلَا تَقَرُّ عَيْنُهُ وَهُوَ يَعْلَمُ أَنَّ حَبِيبَهُ فِي النَّارِ، وَأَنَّهَا لَلَّتِي قَالَ اللهُ، عز وجل: `الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ`. حم

أخرجه أحمد 6/ 2 (24311) قال: حدَّثنا يَعْمَر بن بِشْر. والبخاري في الأدب المفرد 87 قال: حدَّثنا بِشْر بن مُحَمد، عن عَبْد الله بن المُبَارَك، أنبأنا صَفْوَان بن عَمْرو، حدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر، عن أبيه، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদিন আমরা তাঁর কাছে বসেছিলাম। তখন তার পাশ দিয়ে এক ব্যক্তি যাচ্ছিল। সে বলল: সেই দুটি চোখের জন্য শুভ সংবাদ, যা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছে! আল্লাহর কসম! আমরা কামনা করি, আপনি যা দেখেছেন, আমরাও তা দেখতাম এবং আপনি যা প্রত্যক্ষ করেছেন, আমরাও তা প্রত্যক্ষ করতাম। এতে [মিকদাদ] রাগান্বিত হলেন। আমি অবাক হতে লাগলাম—সে তো ভালো ছাড়া কিছুই বলেনি! এরপর তিনি লোকটির দিকে ফিরে বললেন: কিসে মানুষকে এমন এক উপস্থিতির আকাঙ্ক্ষা করতে প্ররোচিত করে, যেখান থেকে আল্লাহ তাকে অনুপস্থিত রেখেছেন? সে জানে না যে যদি সে তাতে উপস্থিত থাকত, তাহলে তার অবস্থা কেমন হতো। আল্লাহর কসম! নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এমন সব লোক উপস্থিত ছিল, যাদেরকে আল্লাহ জাহান্নামে উপুড় করে নিক্ষেপ করেছেন—কারণ তারা তাঁকে সাড়া দেয়নি এবং তাঁকে সত্য বলেও স্বীকার করেনি। তোমরা কি আল্লাহর প্রশংসা করো না, যখন তিনি তোমাদেরকে এমন অবস্থায় বের করেছেন যে, তোমরা তোমাদের রব ব্যতীত অন্য কাউকে চেনো না, আর তোমাদের নবী যা নিয়ে এসেছেন তাতে তোমরা বিশ্বাসী? তোমাদের পূর্ববর্তীদের মাধ্যমেই তোমাদেরকে পরীক্ষা থেকে রক্ষা করা হয়েছে। আল্লাহর কসম! আল্লাহ তা‘আলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন এক কঠিন পরিস্থিতিতে প্রেরণ করেছেন, যার ওপর অন্য কোনো নবীকে প্রেরণ করা হয়নি। [তা ছিল নবুওয়তের] বিরতিকাল ও জাহেলিয়াতের যুগ। তখন তারা প্রতিমা পূজা ছাড়া অন্য কোনো দ্বীনকে উত্তম মনে করত না। এরপর তিনি এমন এক ফুরকান (মানদণ্ড) নিয়ে এলেন, যার মাধ্যমে হক (সত্য) ও বাতিলের (মিথ্যা) মধ্যে পার্থক্য সৃষ্টি হলো এবং পিতা ও তার সন্তানের মধ্যে পার্থক্য সৃষ্টি হলো। এমনকি কোনো ব্যক্তি যদি তার পিতা, পুত্র অথবা ভাইকে কাফের অবস্থায় দেখত এবং আল্লাহ তার হৃদয়ের তালা খুলে ঈমানের জন্য উন্মুক্ত করে দিতেন, তখন সে জানত যে তারা যদি ধ্বংস হয়, তবে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। তখন তার চক্ষু শীতল হতো না যখন সে জানত যে তার প্রিয়জন জাহান্নামে রয়েছে। আর এটাই হলো সেই [দু‘আ] যা আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন: "যাহারা বলে, হে আমাদের রব! আমাদের জন্য এমন স্ত্রী ও সন্তান-সন্ততি দান করুন যাহারা আমাদের চক্ষু শীতলকারী হবে।" (সূরা আল-ফুরকান ২৫:৭৪)









আল মুসনাদুল জামি` (11797)


11797 - عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ: قَالَ الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ: لَا أَقُولُ فِي رَجُلٍ خَيْرًا وَلَا شَرًّا، حَتَّى أَنْظُرَ مَا يُخْتَمُ لَهُ، يَعْنِي بَعْدَ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قِيلَ: وَمَا سَمِعْتَ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَقَلْبُ ابْنِ آدَمَ أَشَدُّ انْقِلَابًا مِنَ الْقِدْرِ، إِذَا اجْتَمَعَتْ غَلْيًا.

أخرجه أحمد 6/ 4 (24317) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا الفَرَج، حدَّثنا سُلَيْمان ابن سُلَيْم، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো ব্যক্তি সম্পর্কে ভালো-মন্দ কিছুই বলি না, যতক্ষণ না দেখি তার শেষ পরিণতি কী হয়। এর কারণ হলো নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে আমি একটি বিষয় শুনেছি। জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কী শুনেছেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আদম সন্তানের অন্তর এমন ডেকচির চেয়েও অধিক দ্রুত পরিবর্তনশীল, যা প্রচণ্ডভাবে টগবগ করে ফুটতে থাকে।









আল মুসনাদুল জামি` (11798)


11798 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الأَسْوَدِ، قَالَ: ايْمُ اللهِ، لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، إِنَّ السَّعِيدَ لَمَنْ جُنِّبَ الْفِتَنَ، وَلَمَنِ ابْتُلِيَ فَصَبَرَ فَوَاهًا.

أخرجه أبو داود (4263) قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحَسَن المِصِّيصِي، حدَّثنا حَجَّاج، يَعْنِي ابن مُحَمد، حدَّثنا اللَّيْث بن سَعْد، قال: حدَّثني مُعَاوِيَة بن صالح، أن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر حدَّثه، عن أبيه، فذكره.




মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমি অবশ্যই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিঃসন্দেহে সে ব্যক্তিই সৌভাগ্যবান, যে ফিতনা (বিশৃঙ্খলা/বিপর্যয়) থেকে দূরে রয়েছে। নিঃসন্দেহে সে ব্যক্তিই সৌভাগ্যবান, যে ফিতনা থেকে দূরে রয়েছে। নিঃসন্দেহে সে ব্যক্তিই সৌভাগ্যবান, যে ফিতনা থেকে দূরে রয়েছে। আর সেও সৌভাগ্যবান, যে পরীক্ষায় পতিত হওয়ার পর ধৈর্য ধারণ করে— তাকে মোবারকবাদ!









আল মুসনাদুল জামি` (11799)


11799 - عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ؛ حَدَّثَنَا الْمِقْدَادُ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ، أُدْنِيَتِ الشَّمْسُ مِنَ الْعِبَادِ، حَتَّى تَكُونَ قِيدَ مِيلٍ، أَوِ اثْنَيْنِ، قَالَ سُلَيْمٌ: لَا أَدْرِي أَيَّ الْمِيلَيْنِ عَنَى أَمَسَافَةَ الأَرْضِ، أَمِ الْمِيلَ الَّذِي تُكْتَحَلُ بِهِ الْعَيْنُ، قَالَ: فَتَصْهَرُهُمُ الشَّمْسُ، فَيَكُونُونُ فِي الْعَرَقِ بِقَدْرِ أَعْمَالِهِمْ، فَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى عَقِبَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى رُكْبَتَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يَأْخُذُهُ إِلَى حَقْوَيْهِ، وَمِنْهُمْ مَنْ يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُشِيرُ بِيَدِهِ إِلَى فِيهِ، أَيْ يُلْجِمُهُ إِلْجَامًا. ت

أخرجه أحمد 6/ 3 (24314) قال: حدَّثنا إبراهيم بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن المُبَارَك. و`مسلم`8/ 158 (7308) قال: حدَّثنا الحَكَم بن مُوسَى، أبو صالح، حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة. و`التِّرمِذي`2421 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن نَصْر، أَخْبَرنا ابن المُبَارَك.
كلاهما (عَبْد الله بن المُبَارَك، ويَحيى بن حَمْزَة) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، حدَّثني سُلَيْم بن عامر، فذكره.




মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন সূর্যকে বান্দাদের অতি নিকটে আনা হবে, এমনকি তা এক বা দুই মাইল পরিমাণ দূরে থাকবে। সুলাইম (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জানি না কোন দুই মাইলের কথা উদ্দেশ্য—জমিনের দূরত্ব পরিমাপক মাইল, নাকি চোখে সুরমা ব্যবহারের শলাকা (মিল) দ্বারা উদ্দেশ্য। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, তখন সূর্য তাদেরকে উত্তপ্ত করতে থাকবে, ফলে তারা তাদের আমলের পরিমাণ অনুযায়ী ঘামের মধ্যে থাকবে। তাদের মধ্যে কেউ কেউ এমন থাকবে যে ঘাম তার পায়ের গোড়ালি পর্যন্ত পৌঁছবে, আবার কেউ হাঁটু পর্যন্ত, কেউ কোমর পর্যন্ত, আর কাউকে ঘাম লাগামের মতো পরিবেষ্টন করবে। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তার হাত দ্বারা মুখের দিকে ইঙ্গিত করতে দেখেছি—অর্থাৎ ঘাম তাকে লাগামের মতো পরিবেষ্টন করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (11800)


11800 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مَيْسَرَةَ الْحَضْرَمِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ الْمِقْدَامَ بْنَ مَعْدِي كَرِبَ الْكِنْدِيَّ، قَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، ثُمَّ غَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلَاثًا، ثُمَّ مَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ، ظَاهِرِهِمَا وَبَاطِنِهِمَا، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلَاثًا ثَلَاثًا. حم

أخرجه أحمد 4/ 132 (17320) قال: حدَّثنا أبو المُغِيرَة. و`أبو داود`121 قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد بن حَنْبَل، حدَّثنا أبو المُغِيرَة. و`ابن ماجة`442 و 457 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا الوَلِيد ابن مُسْلم.
كلاهما (أبو المُغِيرَة، والوَلِيد) عن حَرِيز بن عُثْمَان، قال: وحدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَيْسَرَة، فذكره.




মিকদাম ইবনু মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ওযুর পানি আনা হলো। অতঃপর তিনি ওযু করলেন। তিনি তাঁর উভয় হাতের কব্জি তিনবার ধুলেন, অতঃপর তাঁর চেহারা তিনবার ধুলেন, অতঃপর তাঁর উভয় হাত (কনুই পর্যন্ত) তিনবার তিনবার ধুলেন, অতঃপর তিনি তিনবার কুলি করলেন এবং নাকে পানি দিলেন (নাক ঝেড়ে পরিষ্কার করলেন), অতঃপর তিনি তাঁর মাথা এবং তাঁর উভয় কান—তাদের বাহির ও ভিতরের অংশ—মাসাহ করলেন এবং তাঁর উভয় পা তিনবার তিনবার ধুলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11801)


11801 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ
مَعْدِي كَرِبَ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ، فَلَمَّا بَلَغَ مَسْحَ رَأْسِهِ، وَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى مُقَدَّمِ رَأْسِهِ، فَأَمَرَّهُمَا حَتَّى بَلَغَ الْقَفَا، ثُمَّ رَدَّهُمَا إِلَى الْمَكَانِ الَّذِى بَدَأَ مِنْهُ.

أخرجه أبو داود (122) قال: حدَّثنا محمود بن خالد، ويَعْقُوب بن كَعْب الأَنْطَاكِي، لفظه، قالا: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، عن حَرِيز بن عُثْمَان، عن عَبْد الرَّحْمان بن مَيْسَرَة، فذكره.
وفي (123) قال: حدَّثنا محمود بن خالد، وهِشَام بن خالد، المَعْنَى، قالا: حدَّثنا الوَلِيد، بهذا الإِسناد، قَالَ:
وَمَسَحَ بِأُذُنَيْهِ ظَاهِرِهِمَا وَبَاطِنِهِمَا.
زَادَ هِشَامٌ: وَأَدْخَلَ أَصَابِعَهُ فِي صِمَاخِ أُذُنَيْهِ.




মিকদাম ইবন মা'দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ওযু করতে দেখেছি। যখন তিনি মাথা মাসেহ করার স্থানে পৌঁছালেন, তখন তিনি তাঁর দু'হাতের তালু মাথার অগ্রভাগে রাখলেন। তারপর সেগুলোকে পিছন দিকে চালিত করলেন যতক্ষণ না তা ঘাড় পর্যন্ত পৌঁছাল। অতঃপর আবার সেগুলোকে সেই স্থানে ফিরিয়ে আনলেন যেখান থেকে শুরু করেছিলেন। এবং তিনি তাঁর দুই কান মাসেহ করলেন, সেগুলোর বাহিরের দিক ও ভেতরের দিক। (রাবী হিশাম এতে যোগ করেছেন:) আর তিনি তাঁর আঙ্গুলদ্বয় কানের ছিদ্রে প্রবেশ করালেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11802)


11802 - عَنْ ضُبَيْعَةَ بِنْتِ الْمِقْدَادِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ أَبِيهَا؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ إِذَا صَلَّى إِلَى عَمُودٍ، أَوْ خَشَبَةٍ، أَوْ شِبْهِ ذَلِكَ، لَا يَجْعَلُهُ نُصْبَ عَيْنَيْهِ، وَلَكِنَّهُ يَجْعَلُهُ عَلَى حَاجِبِهِ الأَيْسَرِ.
سلف في مسند المِقْدَاد بن الأَسْوَد، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (11786`.




মিকদাদ ইবন মা'দীকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো খুঁটি, অথবা কাঠ, অথবা এই জাতীয় কিছুর দিকে মুখ করে সালাত আদায় করতেন, তিনি সেটিকে তাঁর চোখের সামনে রাখতেন না, বরং তিনি এটিকে তাঁর বাম ভ্রূর দিকে রাখতেন।