হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (11843)


11843 - عَنْ مُنْيَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي بَرْزَةَ، عَنْ جَدِّهَا أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ عَزَّى ثَكْلَى، كُسِيَ بُرْدًا فِي الْجَنَّةِ.

أخرجه الترمذي (1076) قال: حدَّثنا محمد بن حاتم المُؤِّدب، قال: حدَّثنا يونس بن محمد، قال: حدثتنا أُم الأسود، عن مُنية بنت عبيد بن أبي برزة، فذكرته.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، وليس إسنادُهُ بالقوي.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি সন্তানহারা মাকে সান্ত্বনা দেয়, তাকে জান্নাতে চাদর পরিধান করানো হবে।”









আল মুসনাদুল জামি` (11844)


11844 - عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا، فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً، فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَسًا بِغُلَامٍ، ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا، فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ، فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ، فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ، فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ، صَاحِبُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ، فَقَالَا لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا. د

أخرجه أحمد 4/ 425 (20051) قال: حدَّثنا أبو كامل. و`أبو داود`3457 قال: حدَّثنا مسدد. و`ابن ماجة`2182 قال: حدَّثنا أحمد بن عبدة، وأحمد بن المقدام.
أربعتهم (أبو كامل، ومسدد، وأحمد بن عبدة، وأحمد بن المقدام) عن حماد بن زيد، عن جميل بن مرة، عن أبي الوضيء، فذكره.




আবূ বারযা আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়েই ইখতিয়ার (ক্রয়-বিক্রয় বাতিল করার অধিকার) রাখে, যতক্ষণ না তারা পৃথক হয়ে যায়।"

আবূ আল-ওযী’ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর অপর এক বর্ণনায় আছে, তিনি বলেছেন: আমরা এক যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলাম। আমরা এক স্থানে অবতরণ করলাম। আমাদের এক সাথী একটি গোলামের বিনিময়ে একটি ঘোড়া বিক্রি করল। অতঃপর তারা উভয়ে সেই দিনের বাকি অংশ এবং রাত্রি যাপন করল। যখন পরের দিন সকাল হলো এবং যাত্রার সময় ঘনিয়ে এলো, তখন (বিক্রেতা) তার ঘোড়ার কাছে জিন লাগানোর জন্য দাঁড়াল, কিন্তু সে অনুতপ্ত হলো। সে তখন অন্য লোকটির কাছে গিয়ে বিক্রয় বাতিলের দাবি করল। কিন্তু লোকটি তাকে ফেরত দিতে অস্বীকার করল। তখন (ঘোড়ার বিক্রেতা) বলল: আমার ও তোমার মধ্যে সিদ্ধান্ত দেবেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। এরপর তারা উভয়ে সামরিক ঘাঁটির এক কোণে অবস্থানকারী আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং তাকে পুরো ঘটনা শোনাল। তিনি বললেন: তোমরা কি উভয়ে সন্তুষ্ট হবে যদি আমি তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সিদ্ধান্ত অনুসারে ফায়সালা করি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়েই ইখতিয়ার রাখে, যতক্ষণ না তারা পৃথক হয়ে যায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (11845)


11845 - عَن مُسَاوِرِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَن أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ:
رَجَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنَّا يُقَالُ لَهُ: مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ.
- وفي رواية: عَنْ مُسَاوِرِ بْنِ عُبَيْدٍ، قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا بَرْزَةَ، فَقُلْتُ: هَلْ رَجْمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم؟ فَقَالَ: نَعَمْ، رَجُلاً مِنَّا يُقَالُ لَهُ: مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ.

أخرجه أحمد 4/ 423 (20035) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا عوف، عن مساور بن عبيد، فذكره.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মধ্যকার মা'ইয ইবনু মালিক নামক এক ব্যক্তিকে রজম (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) করেছিলেন।

অন্য এক বর্ণনায় মুসাওয়ির ইবনু উবাইদ বলেন: আমি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলাম, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি রজম করেছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি আমাদের মধ্যকার মা'ইয ইবনু মালিক নামক এক ব্যক্তিকে রজম করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11846)


11846 - عَنِ الْحَارِثِ بْنِ أُقَيْشٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَبِى بَرْزَةَ لَيْلَةً فَحَدَّثَ لَيْلَتَئِذٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
«مَا مِنْ مُسْلِمَيْنِ يَمُوتُ لَهُمَا أَرْبَعَةُ أَفْرَاطٍ إِلَاّ أَدْخَلَهُمَا اللَّهُ الْجَنَّةَ بِفَضْلِ رَحْمَتِهِ». قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَثَلَاثَةٌ قَالَ «وَثَلَاثَةٌ». قَالُوا وَاثْنَانِ قَالَ «وَاثْنَانِ». قَالَ «وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِى لَمَنْ يَعْظُمُ لِلنَّارِ حَتَّى يَكُونَ أَحَدَ زَوَايَاهَا وَإِنَّ مِنْ أُمَّتِى لَمَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِهِ مِثْلُ مُضَرَ)




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"এমন কোনো মুসলিম দম্পতি নেই যাদের চারটি সন্তান (বাচ্চা অবস্থায়) মারা যায়, কিন্তু আল্লাহ তাঁর অনুগ্রহ ও দয়ার মাধ্যমে তাদের উভয়কে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"

তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! যদি তিনটি হয়?" তিনি বললেন, "তিনটি হলেও।" তাঁরা জিজ্ঞেস করলেন, "যদি দুটি হয়?" তিনি বললেন, "দুটি হলেও।"

তিনি আরও বললেন, "আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যাকে জাহান্নামের জন্য এতটা বিরাট/গুরুত্বপূর্ণ করে তোলা হবে যে সে হবে জাহান্নামের অন্যতম কোণ স্বরূপ। আর নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে এমন লোকও থাকবে যার সুপারিশের মাধ্যমে মুদার গোত্রের সমসংখ্যক লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (11847)


11847 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَمْرٍو، أَبِي الْوَازِعِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مُرْنِي بِعَمَلٍ أَعْمَلُهُ، قَالَ: أَمِطِ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ، فَهُوَ لكَ صَدَقَةٌ.
قَالَ: وَقَتَلْتُ عَبْدَ الْعُزَّى بْنَ خَطَلٍ، وَهُو مُتَعَلِّقٌ بِسِتْرِ الْكَعْبَةِ.
وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ: النَّاسُ آمِنُونَ غَيْرَ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ خَطَلٍ.
وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ لِي حَوْضًا مَا بَيْنَ أَيْلَةَ إِلَى صَنْعَاءَ، عَرْضُهُ كَطُولِهِ، فِيهِ
مِيزَابَانِ يَنْثَعِبَانِ مِنَ الْجَنَّةِ مِنْ وَرِقٍ، وَالآخَرُ مِنْ ذَهَبٍ، أَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ، وَأَبْرَدُ مِنَ الثَّلْجِ، وَأَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، مَنْ شَرِبَ مِنْهُ لَمْ يَظْمَأْ حَتَّى يَدْخُلَ الْجَنَّةَ، فِيهِ أَبَارِيقُ عَدَدَ نُجُومِ السَّمَاءِ.

أخرجه أحمد 4/ 423 (20033) قال: حدَّثنا إسماعيل. وفي 4/ 424 (20040 و 20041 و 20042) قال: حدَّثنا أبو سعيد. حب (6458) قال: أَخْبَرنا أحمد بن محمد بن الحسن، حدثنا أحمد بن منصور زاج، حدثنا النضر بن شميل.
كلاهما (إسماعيل، وأبو سعيد) عن شداد بن سعيد، أبي طلحة، حدَّثنا جابر بن عمرو، أبو الوازع، فذكره.




আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে এমন একটি কাজের নির্দেশ দিন যা আমি করব।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু অপসারণ কর। কারণ, এটা তোমার জন্য সাদাকা।"

তিনি (আবূ বারযা) আরো বললেন: আমি আব্দুল উযযা ইবন খাতালকে হত্যা করেছিলাম, যখন সে কা'বার পর্দা ধরে ঝুলে ছিল। মক্কা বিজয়ের দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন: "আব্দুল উযযা ইবন খাতাল ব্যতীত সকল মানুষ নিরাপদ।"

আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আমার একটি হাউজ (পানপাত্র) রয়েছে, যা আইলাহ থেকে সান'আ পর্যন্ত (বিস্তৃত)। এর প্রস্থ এর দৈর্ঘ্যের সমান। এর মধ্যে দুটি নর্দমা রয়েছে যা জান্নাত থেকে ঝরে পড়বে—একটি রৌপ্যের এবং অন্যটি স্বর্ণের। (এই হাউজের পানি) মধুর চেয়েও সুমিষ্ট, বরফের চেয়েও শীতল এবং দুধের চেয়েও সাদা। যে ব্যক্তি তা থেকে একবার পান করবে, সে জান্নাতে প্রবেশ না করা পর্যন্ত আর পিপাসার্ত হবে না। এতে আকাশের তারকারাজির সংখ্যার সমপরিমাণ পানপাত্র থাকবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (11848)


11848 - عَنْ أَبِي الْوَازِعِ، حَدَّثَنِي أَبُو بَرْزَةَ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، عَلِّمْنِي شَيْئًا أَنْتَفِعُ بِهِ، قَالَ: اعْزِلِ الأَذَى عَنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ. م (6766)

أخرجه أحمد 4/ 420 (20006) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، ووكيع، قالا: حدَّثنا أبان بن صمعة. وفي 4/ 422 (20023) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدَّثنا أبو بكر، يعني ابن شعيب بن الحبحاب. وفي 4/ 423 (20027) قال: حدَّثنا يزيد، أنبأنا أبو هلال الراسبي، محمد بن سليم. وفي 4/ 423 (20030) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا أبان بن صمعة. والبخاري في `الأدب المفرد` 228 قال: حدَّثنا أبو عاصم، عن أبان بن صَمعة. و`مسلم`8/ 34 (6766) قال: حدثني زهير بن حرب،
حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن أبان بن صَمْعة. وفي 8/ 35 (6767) قال: حدثنا يحيى بن يحيى، أَخْبَرنا أبو بكر بن شعيب بن الحبحاب. و`ابن ماجة`3681 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا: حدَّثنا وكيع، عن أبان بن صَمْعة.
ثلاثتهم (أبان بن صمعة، وأبو بكر بن شعيب، وأبو هلال الراسبي) عن جابر بن عمرو الراسبي، أبي الوازع، فذكره.




আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর নবী, আমাকে এমন কিছু শিক্ষা দিন যা দ্বারা আমি উপকৃত হতে পারি। তিনি বললেন: মুসলমানদের রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দাও।









আল মুসনাদুল জামি` (11849)


11849 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الإِيمَانُ قَلْبَهُ، لَا تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلَا تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنْ يَتَّبِعْ عَوْرَاتِهِمْ يَتَّبِعِ اللهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتَّبِعِ اللهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ فِي بَيْتِهِ.

أخرجه أحمد 4/ 420 (20014) قال: حدَّثنا أسود بن عامر شاذان. و`أبو داود`4880 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة
كلاهما (أحمد بن حنبل، وعثمان) عن الأسود بن عامر قال: حدَّثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد الله بن جريج، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 424 (20039) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، حدتننا قطبة، عن الأعمش، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، فذكره.




আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে সেই সম্প্রদায়, যারা মুখে ঈমান এনেছে অথচ ঈমান তাদের হৃদয়ে প্রবেশ করেনি, তোমরা মুসলমানদের গীবত করো না এবং তাদের গোপন বিষয়াদির সন্ধান করো না। কারণ, যে ব্যক্তি তাদের গোপন বিষয়াদির সন্ধান করে, আল্লাহ তার গোপন বিষয়াদির সন্ধান করেন। আর আল্লাহ যার গোপন বিষয়াদির সন্ধান করেন, তিনি তাকে তার নিজ ঘরেই অপমানিত করেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (11850)


11850 - عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ:
بَيْنَمَا جَارِيَةٌ عَلَى نَاقَةٍ عَلَيْهَا بَعْضُ مَتَاعِ الْقَوْمِ، إِذْ بَصُرَتْ بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَضَايَقَ بِهِمُ الْجَبَلُ، فَقَالَتْ: حَلْ، اللَّهُمَّ الْعَنْهَا، قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تُصَاحِبُنَا نَاقَةٌ عَلَيْهَا لَعْنَةٌ. م (6698)
- وفي رواية: كَانَتْ رَاحِلَةٌ، أَوْ نَاقَةٌ، أَوْ بَعِيرٌ، عَلَيْهَا مَتَاعٌ لِقَوْمٍ، فَأَخَذُوا بَيْنَ جَبَلَيْنِ، وَعَلَيْهَا جَارِيَةٌ، فَتَضَايَقَ بِهِمُ الطَّرِيقُ، فَأَبْصَرَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَجَعَلْتْ تَقُولُ، حَلْ، حَلْ، اللَّهُمَّ الْعَنْهَا، أَوِ الْعَنْهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: لَا تَصْحَبْنِي نَاقَةٌ، أَوْ رَاحِلَةٌ، أَوْ بَعِيرٌ، عَلَيْهَا، أَوْ عَلَيْهِ، لَعْنَةٌ مِنَ اللهِ تبارك وتعالى. حم (20028)

أخرجه أحمد 4/ 420 (20004) قال: حدَّثنا محمد بن أبي عدي. وفي 4/ 423 (20028) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، ويزيد. و`مسلم`8/ 23 (6698) قال: حدَّثنا أبو كامل الجحدري، فضيل بن حسين، حدَّثنا يزيد، يعني ابن زريع. وفي (6699) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الأعلى، حدَّثنا المعتمر (ح) وحدثني عُبيد الله بن سعيد، حدَّثنا يحيى، يعني ابن سعيد.
أربعتهم (يزيد، وابن أبي عدي، ويحيى، والمعتمر) عن سليمان التيمي، عن أبي عثمان، فذكره.




আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একদা একটি উষ্ট্রীর উপর একটি যুবতী আরোহী ছিল এবং উষ্ট্রীটির উপর কিছু লোকের মালামাল বোঝাই ছিল। হঠাৎ সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেলেন এবং (পার্শ্বের) পাহাড়ের কারণে তাদের পথ সংকীর্ণ হয়ে গেল। তখন সে বলল: ‘হাল!’ (উষ্ট্রীকে ধমকের শব্দ)। হে আল্লাহ! এটাকে অভিশাপ দিন। বর্ণনাকারী বলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে উষ্ট্রীর উপর অভিশাপ রয়েছে, তা যেন আমাদের সাথী না হয়।

অন্য এক বর্ণনায় আছে: এক আরোহী পশু, বা উষ্ট্রী, অথবা উট ছিল, যার উপর কিছু লোকের মালামাল বোঝাই ছিল। তারা দুই পাহাড়ের মধ্য দিয়ে যাচ্ছিল এবং তার উপর একটি যুবতী আরোহী ছিল। তাদের জন্য রাস্তা সংকীর্ণ হয়ে গেল। সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পেল এবং বলতে শুরু করল: ‘হাল! হাল! হে আল্লাহ, এটিকে অভিশাপ দিন (বা, তাকে অভিশাপ দিন)।’ তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে উট, বা আরোহী পশু, অথবা উষ্ট্রীর উপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার পক্ষ থেকে অভিশাপ রয়েছে, তা যেন আমার সাথী না হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11851)


11851 - عَنْ أَبِي هِلَالٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ رَجُلَيْنِ يَتَغَنَّيَانِ، وَأَحَدُهُمَا يُجِيبُ الآخَرَ، وَهُوَ يَقُولُ:
لَا يَزَالُ حَوَارِيَّ تَلُوحُ عِظَامُهُ زَوَى الْحَرْبَ عَنْهُ أَنْ يُجَنَّ فَيُقْبَرَا
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: انْظُرُوا مَنْ هُمَا؟ قَالَ: فَقَالُوا: فُلَانٌ، وَفُلَانٌ،
قَالَ: فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ ارْكُسْهُمَا رَكْسًا، وَدُعَّهُمَا إِلَى النَّارِ دَعًّا.

أخرجه وأحمد 4/ 421 (20018) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد (قال عبد الله بن أحمد: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد بن أبي شيبة) حدَّثنا محمد بن فضيل. عن يزيد بن أبي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الأحوص، قال: أخبرني رب هذه الدار أبو هلال، فذكره.




আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি দু’জন লোককে গান গাইতে শুনলেন, যাদের একজন অন্যজনের কথার উত্তর দিচ্ছিল। সে বলছিল: “আমার অনুগত সে ব্যক্তি যার হাড্ডিসমূহ প্রকাশ্য থাকবে, যুদ্ধ তাকে দূরে সরিয়ে রাখবে যাতে সে গোপন না হয় এবং তাকে দাফন করা না হয়।” অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা দেখো, তারা কারা? রাবী বলেন: লোকেরা বলল, অমুক ও অমুক। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “হে আল্লাহ! তাদের দু’জনকে পুরোপুরি উল্টে দিন (বা ধ্বংস করে দিন), এবং তাদেরকে জাহান্নামের দিকে কঠোরভাবে ঠেলে দিন।”









আল মুসনাদুল জামি` (11852)


11852 - عَنْ رُفَيْعٍ أَبِي الْعَالِيَةِ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ بِآخِرَةٍ، كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا جَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ، فَأَرَادَ أَنْ يَقُومَ، قَالَ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ تَقُولُ الآنَ كَلَامًا مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا خَلَا، قَالَ: هَذَا كَفَّارَةُ مَا يَكُونُ فِي الْمَجَالِسِ. حم
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ. ش

أخرجه أحمد 4/ 425 (20050) قال: حدَّثنا يعلى. و`الدارِمِي` 2658 قال: حدَّثنا يعلى بن عبيد. و`أبو داود`4859 قال: حدَّثنا محمد بن حاتم الجرجرائي، وعثمان بن أبي شيبة، المعنى، أن عبدة بن سليمان أخبرهم. و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`426 قال: أَخْبَرنا علي بن خَشْرم، قال: أَخْبَرنا عيسى.
ثلاثتهم (عبدة، ويعلى، وعيسى بن يونس) عن الحجاج بن دينار، عن أبي هاشم، عن رفيع أبي العالية، فذكره.
- وأخرجه أحمد 4/ 420 (20007) قال: حدَّثنا عبد الله بن نمير، أنبأنا
حجاج، عن أبي هاشم الواسطي، عن أبي برزة الأسلمي، فذكره، ليس فيه:) أبو العالية (.




আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন শেষ দিকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো মজলিসে বসতেন এবং সেখান থেকে উঠে দাঁড়াতে ইচ্ছা করতেন, তখন বলতেন: “সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লা আন্তা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইকা।” (হে আল্লাহ! আপনার পবিত্রতা ঘোষণা করছি এবং আপনার প্রশংসা করছি। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই। আমি আপনার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি এবং আপনার কাছে তওবা করছি।)

অতঃপর সাহাবীগণ বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এখন এমন কিছু কথা বলছেন যা আপনি এর আগে বলতেন না। তিনি বললেন: এটা মজলিসের ভুলত্রুটির কাফফারাস্বরূপ।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মজলিস থেকে উঠে দাঁড়াতে ইচ্ছা করতেন, তখন বলতেন: “সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আশহাদু আল্লা ইলাহা ইল্লা আন্তা, আসতাগফিরুকা ওয়া আতুবু ইলাইকা।”









আল মুসনাদুল জামি` (11853)


11853 - عَنْ سَيَّارِ بْنِ سَلَامَةَ، سَمِعَ أَبَا بَرْزَةَ، يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ، إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا، وَإِذَا عَاهَدُوا وَفَوْا، وَإِذَا حَكَمُوا عَدَلُوا، فَمَنْ لَمْ يَفْعَلْ ذَلِكَ مِنْهُمْ، فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ. حم (20015)

أخرجه أحمد 4/ 421 (20015) قال: حدَّثنا سليمان بن داود. وفي 4/ 421 (20020) قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 424 (20043) قال: حدَّثنا حسن بن موسى.
ثلاثتهم (سليمان، وعفان، وحسن) عن سكين بن عبد العزيز، حدَّثنا سيار بن سلامة، أبو المنهال، فذكره.




আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেছেন:
নেতারা কুরাইশ বংশের হবে। যখন তাদের কাছে দয়া চাওয়া হবে, তখন তারা দয়া করবে। যখন তারা অঙ্গীকার করবে, তখন তারা তা পূর্ণ করবে। আর যখন তারা বিচার করবে, তখন তারা ন্যায়বিচার করবে। তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি এরূপ করবে না, তার উপর আল্লাহ, ফেরেশতা এবং সমস্ত মানুষের অভিশাপ (লা'নত)।









আল মুসনাদুল জামি` (11854)


11854 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: شَكَّ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ فِي الْحَوْضِ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، فَأَتَاهُ، فَقَالَ لَهُ جُلَسَاءُ عُبَيْدِ اللهِ: إِنَّمَا أَرْسَلَ إِلَيْكَ الأَمِيرُ لِيَسْأَلَكَ عَنِ
الْحَوْضِ، هَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ شَيْئًا؟ قَالَ: نَعَمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُهُ، فَمَنْ كَذَّبَ بِهِ فَلَا سَقَاهُ اللهُ مِنْهُ.
سلف في مسند عبد الله بن عمرو، رضي الله عنه، الحديث رقم (9596`.




আবদুল্লাহ ইবনে বুরাইদাহ আল-আসলামী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উবায়দুল্লাহ ইবনে যিয়াদ হাউয (নবীজীর হাউযে কাউসার) সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করল। এরপর সে আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট দূত পাঠাল। তিনি তার নিকট আসলেন। তখন উবায়দুল্লাহর সভাসদগণ আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: আমীর আপনার কাছে কেবল হাউয সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য পাঠিয়েছেন, আপনি কি এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে কিছু শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এটি উল্লেখ করতে শুনেছি। সুতরাং যে ব্যক্তি এটিকে অবিশ্বাস করবে, আল্লাহ যেন তাকে তা থেকে পান না করান।









আল মুসনাদুল জামি` (11855)


11855 - عَنْ أَبِي طَالُوتَ الْعَنَزِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ، وَخَرَجَ مِنْ عِنْدِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ، وَهُوَ مُغْضَبٌ، فَقَالَ: مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنِّي أَعِيشُ حَتَّى أُخَلَّفَ فِي قَوْمٍ يُعَيِّرُونِي بِصُحْبَةِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، قَالُوا: إِنَّ مُحَمَّدِيَّكُمْ هَذَا الدَّحْدَاحُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الْحَوْضِ، فَمَنْ كَذَّبَ فَلَا سَقَاهُ اللهُ تبارك وتعالى مِنْهُ.

أخرجه أحمد 4/ 421 (20017) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، أنبأنا محمد بن مهزم العنزي. و`أبو داود`4749 قال: حدَّثنا مسلم بن إبراهيم.
كلاهما (محمد بن مهزم، ومسلم) عن عبد السلام بن أبي حازم، أبي طالوت، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 424 (20045) قال: حدَّثنا عبد الصمد، حدَّثنا عبد السلام، أبو طالوت، حدَّثنا العباس الجريري، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ زِيَادٍ قَالَ لأَبِي بَرْزَةَ: هَلْ سَمِعْتَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ذَكَرَهُ قَطُّ، يَعْنِي الْحَوْضَ؟ قَالَ: نَعَمْ، لَا مَرَّةً، وَلَا مَرَّتَيْنِ، فَمَنْ كَذَّبَ بِهِ فَلَا سَقَاهُ اللهُ مِنْهُ.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ তালূত আল-আনযী বলেন, আমি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উবাইদুল্লাহ ইবনু যিয়াদ-এর নিকট থেকে রাগান্বিত অবস্থায় বের হতে শুনলাম। তিনি বললেন, আমি ভাবিনি যে আমি এতকাল বেঁচে থাকব যে এমন সম্প্রদায়ের মাঝে আমাকে থাকতে হবে যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্যের কারণে আমাকে অপমান করে। তারা বলতো: তোমাদের এই মুহাম্মাদ তো দাহদাহ (অর্থাৎ বেঁটে ও স্থূল)। (আবূ বারযাহ বললেন,) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে হাউয (কাওসার) সম্পর্কে বলতে শুনেছি: "সুতরাং যে ব্যক্তি তা অস্বীকার করবে, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা তাকে তা থেকে পান করাবেন না।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, উবাইদুল্লাহ ইবনু যিয়াদ আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করেন: আপনি কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তা (হাউয) উল্লেখ করতে কখনো শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, একবার বা দুইবার নয়। সুতরাং যে ব্যক্তি তা অস্বীকার করবে, আল্লাহ তাকে তা থেকে পান করাবেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (11856)


11856 - عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ الْعَدَوِيِّ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِىِّ؛
أَنَّ جُلَيْبِيبًا كَانَ امْرَأً يَدْخُلُ عَلَى النِّسَاءِ، يَمُرُّ بِهِنَّ وَيُلَاعِبُهُنَّ، فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي لَا تُدْخِلْنَ عَلَيْكُمْ جُلَيْبِيبًا، فَإِنَّهُ إِنْ دَخَلَ عَلَيْكُمْ لأَفْعَلَنَّ وَلأَفْعَلَنَّ، قَالَ: وَكَانَتِ الأَنْصَارُ إِذَا كَانَ لأَحَدِهِمْ أَيِّمٌ لَمْ يُزَوِّجْهَا حَتَّى يَعْلَمَ، هَلْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِيهَا حَاجَةٌ أَمْ لَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِرَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ: زَوِّجْنِي ابْنَتَكَ، فَقَالَ: نِعِمَّ وَكَرَامَةٌ يَا رَسُولَ اللهِ، وَنُعْمَ عَيْنِي، قَالَ: إِنِّي لَسْتُ أُرِيدُهَا لِنَفْسِي، قَالَ: فَلِمَنْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: لِجُلَيْبِيبٍ، قَالَ: فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ أُشَاوِرُ أُمَّهَا، فَأَتَى أُمَّهَا فَقَالَ: رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ ابْنَتَكِ، فَقَالَتْ: نِعِمَّ، وَنُعْمَةُ عَيْنِي، فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ يَخْطُبُهَا لِنَفْسِهِ، إِنَّمَا يَخْطُبُهَا لجُلَيْبِيبٍ، فَقَالَتْ: أَجُلَيْبِيبٌ إِنِيهْ، أَجُلَيْبِيبٌ إِنِيهْ، أجُلَيْبِيبٌ أنيه، لَا لَعَمْرُ اللهِ، لَا تُزَوَّجُهُ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ لِيَأْتِيَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِيُخْبِرَهُ بِمَا قَالَتْ أُمُّهَا، قَالَتِ الْجَارِيَةُ: مَنْ خَطَبَنِي إِلَيْكُمْ؟ فَأَخْبَرَتْهَا أُمُّهَا، فَقَالَتْ: أَتَرُدُّونَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَهُ، ادْفَعُونِي فَإِنَّهُ لَمْ يُضَيِّعْنِي، فَانْطَلَقَ أَبُوهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، قَالَ: شَأْنُكَ بِهَا، فَزَوَّجَهَا جُلَيْبِيبًا، قَالَ: فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ لَهُ، قَالَ: فَلَمَّا أَفَاءَ اللهُ عَلَيْهِ، قَالَ لأَصْحَابِهِ: هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالُوا: نَفْقِدُ فُلَانًا، وَنَفْقِدُ فُلَانًا، قَالَ: انْظُرُوا هَلْ تَفْقِدُونَ مِنْ أَحَدٍ؟ قَالُوا: لَا، قَالَ: لَكِنِّي أَفْقِدُ جُلَيْبِيبًا، قَالَ: فَاطْلُبُوهُ فِي الْقَتْلَى، قَالَ: فَطَلَبُوهُ، فَوَجَدُوهُ إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ، ثُمَّ قَتَلُوهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، هَا هُوَ ذَا إِلَى جَنْبِ سَبْعَةٍ قَدْ قَتَلَهُمْ، ثُمَّ قَتَلُوهُ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: قَتَلَ سَبْعَةً وَقَتَلُوهُ، هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، هَذَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهُ، مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا، ثُمَّ وَضَعَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى سَاعِدَيْهِ، وَحُفِرَ لَهُ، مَا لَهُ سَرِيرٌ إِلَاّ سَاعِدَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَضَعَهُ فِي قَبْرِهِ،
وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ غَسَّلَهُ. حم (20022)

أخرجه أحمد 4/ 421 (20016) قال: حدَّثنا سليمان بن داود. وفي 4/ 422 (20022) قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 425 (20048) قال: حدَّثنا عبد الصمد. و`مسلم`7/ 152 (6441) قال: حدَّثنا إسحاق بن عُمر بن سليط. و`النَّسائي` في `الكبرى`8189 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن الهيثم، قال: حدَّثنا هشام بن عبد الملك.
خمستهم (سليمان، وعفان، وعبد الصمد، وإسحاق، وهشام) قالوا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن ثابت البناني، عن كنانة بن نعيم العدوي، فذكره.




আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

জুলাইবীব এমন একজন লোক ছিলেন যিনি নারীদের কাছে যেতেন, তাদের পাশ দিয়ে যেতেন এবং তাদের সাথে কৌতুক করতেন। আমি আমার স্ত্রীকে বললাম, তোমরা জুলাইবীবকে তোমাদের কাছে ঢুকতে দিও না। কেননা, সে যদি তোমাদের কাছে প্রবেশ করে তবে আমি এই এই কাজ করব (অর্থাৎ শাস্তি দেব)। বর্ণনাকারী বলেন: আনসারদের নিয়ম ছিল যে, তাদের কারো কাছে যদি কোনো অবিবাহিতা মহিলা থাকত, তবে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে তাকে বিবাহের কোনো প্রয়োজন আছে কি না তা না জেনে তারা তাকে বিবাহ দিত না।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আনসারদের এক ব্যক্তিকে বললেন, তোমার মেয়েটিকে আমার সাথে বিবাহ দাও। লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! অবশ্যই, এতে আমার পরম সম্মান এবং আমার চোখ জুড়িয়ে যাবে। তিনি বললেন, আমি তাকে নিজের জন্য চাইছি না। লোকটি জিজ্ঞেস করল, হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে কার জন্য? তিনি বললেন, জুলাইবীবের জন্য। লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তার মায়ের সাথে পরামর্শ করি।

সে তার মায়ের কাছে এসে বলল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমার মেয়ের বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন। সে (মা) বলল, অবশ্যই! এতে আমার পরম সম্মান ও চোখ জুড়িয়ে যাবে। লোকটি বলল, তিনি নিজের জন্য প্রস্তাব দেননি, বরং জুলাইবীবের জন্য প্রস্তাব দিয়েছেন। স্ত্রী বললেন, জুলাইবীবের জন্য? জুলাইবীবের জন্য? আল্লাহর কসম! না, আমি তাকে জুলাইবীবের সাথে বিবাহ দেব না।

যখন লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গিয়ে তার মায়ের কথা জানানোর জন্য দাঁড়াতে চাইল, তখন মেয়েটি বলল, কে আমাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে? তার মা তাকে জানাল। মেয়েটি বলল, আপনারা কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশ প্রত্যাখ্যান করবেন? (আমাকে তার হাতে) সঁপে দিন। কারণ তিনি আমাকে ব্যর্থ হতে দেবেন না। অতঃপর তার বাবা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলেন এবং তাঁকে (মেয়ের কথা) জানালেন। তিনি বললেন, এখন বিষয়টি তোমার উপর নির্ভর করছে। তখন তিনি মেয়েটিকে জুলাইবীবের সাথে বিবাহ দিলেন।

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি যুদ্ধে বের হলেন। যখন আল্লাহ তাঁকে বিজয় দান করলেন, তখন তিনি সাহাবীদেরকে বললেন, তোমাদের মধ্যে কারো অনুপস্থিতি লক্ষ্য করছ কি? তারা বলল, আমরা অমুককে এবং অমুককে অনুপস্থিত দেখছি। তিনি বললেন, তোমরা ভালো করে দেখ, আরো কেউ অনুপস্থিত আছে কি? তারা বলল, না। তিনি বললেন, কিন্তু আমি জুলাইবীবকে অনুপস্থিত দেখছি। তিনি বললেন, তোমরা তাকে নিহতদের মধ্যে খোঁজ করো। তারা খুঁজতে গেল এবং তাকে দেখতে পেল সাতজন শত্রুর পাশে—যাদেরকে সে হত্যা করেছিল এবং এরপর শত্রুরা তাকে হত্যা করেছে। তারা বলল, হে আল্লাহর রাসূল! এই তো তিনি, সাতজন শত্রুর পাশে পড়ে আছেন, যাদেরকে তিনি হত্যা করেছেন এবং তারপর শত্রুরা তাঁকে হত্যা করেছে।

নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে এলেন এবং তাঁর পাশে দাঁড়ালেন। তিনি বললেন, সে সাতজনকে হত্যা করেছে এবং এরপর তারা (শত্রুরা) তাকে হত্যা করেছে। 'এ আমার এবং আমি তার'—কথাটি তিনি দু'বার বা তিনবার বললেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে নিজের দু'বাহুর ওপর রাখলেন এবং তাঁর জন্য কবর খনন করা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বাহু ব্যতীত তাঁর জন্য কোনো খাটিয়া ছিল না। এরপর তিনি তাঁকে তাঁর কবরে রাখলেন। বর্ণনাকারী তাঁকে গোসল করানোর কথা উল্লেখ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (11857)


11857 - عَنْ أَبِي الْوَازِعِ، جَابِرِ بْنِ عَمْرٍو الرَّاسِبِيِّ، سَمِعْتُ أَبَا بَرْزَةَ يَقُولُ:
بَعَثَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً إِلَى حَيٍّ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، فَسَبُّوهُ وَضَرَبُوهُ، فَجَاءَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ أَنَّ أَهْلَ عُمَانَ أَتَيْتَ مَا سَبُّوكَ وَلَا ضَرَبُوكَ. م

أخرجه أحمد 4/ 420 (20009) قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. وفي 4/ 423 (20036) قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 423 (20037) قال: حدَّثنا يونس. و`مسلم`7/ 190 (6587) قال: حدَّثنا سعيد بن منصور.
أربعتهم (عبد الصمد، وعفان، ويونس، وسعيد) عن مهدي بن ميمون، عن أبي الوازع، فذكره.




আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরবের গোত্রগুলোর মধ্য থেকে একটি গোত্রের কাছে এক ব্যক্তিকে প্রেরণ করলেন। তখন তারা তাকে গালি দিল এবং মারধর করল। অতঃপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে তাঁকে (ঘটনাটি) জানাল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তুমি যদি উমানের অধিবাসীদের কাছে যেতে, তাহলে তারা তোমাকে গালিও দিত না এবং মারধরও করত না।









আল মুসনাদুল জামি` (11858)


11858 - عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ أَبِي بَرْزَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللهُ، وَغِفَارٌ غَفَرَ اللهُ لَهَا، مَا أَنَا قُلْتُهُ، وَلَكِنَّ اللهَ عز وجل قَالَهُ. حم (20012)

أخرجه أحمد 4/ 420 (20012) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي. وفي 4/ 424 (20044) قال: حدَّثنا سليمان بن داود.
كلاهما (عبد الرَّحْمان، وسليمان بن داود، أبو داود) عن شعبة، عن علي بن زيد، عن المغيرة بن أبي برزة، فذكره.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আসলাম গোত্রকে আল্লাহ শান্তি (বা নিরাপত্তা) দান করুন এবং গিফার গোত্রকে আল্লাহ ক্ষমা করুন। আমি এটি বলিনি, বরং আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল এটি বলেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (11859)


11859 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُطَرِّفٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ، قَالَ:
كَانَ أَبْغَضَ النَّاسِ، أَوْ أَبْغَضَ الأَحْيَاءِ، إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثَقِيفٌ، وَبَنُو حَنِيفَةَ.
- لفظ أحمد بن إبراهيم: كَانَ أَبْغَضَ الأَحْيَاءِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: بَنُو أُمَيَّةَ، وَثَقِيفٌ، وَبَنُو حَنِيفَةَ.

أخرجه أحمد 4/ 420 (20013) عن حجاج بن محمد، أنبأنا شعبة، عن أبي حمزة جارهم، قال: سمعت حميد بن هلال، يُحدِّث عن عبد الله بن مطرف، فذكره.




আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সবচেয়ে অপ্রিয় মানুষ অথবা সবচেয়ে অপ্রিয় গোত্র ছিল সাকীফ ও বনু হানিফা।

(আহমাদ ইবনু ইবরাহীমের বর্ণনায় এসেছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সবচেয়ে অপ্রিয় গোত্র ছিল বনু উমাইয়া, সাকীফ ও বনু হানিফা।)









আল মুসনাদুল জামি` (11860)


11860 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَا فَعَلَ، وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ، وَفِيمَا أَنْفَقَهُ، وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ.

أخرجه الدارمي (537`. والترمذي (2417) قال: حدَّثنا عبد الله بن
عبد الرَّحْمان. كلاهما (عبد الله بن عبد الرَّحْمان الدارمي، وأبو بكر بن أَبي شَيْبَة) عن الأسود بن عامر، حدَّثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد الله بن جريج، فذكره.

الزهد
حَدِيثُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جَوْشَنٍ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ:
خَرَجْتُ يَوْمًا أَمْشِي، فَإِذَا بِالنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُتَوَجِّهًا، فَظَنَنْتُهُ يُرِيدُ حَاجَةً، فَجَعَلْتُ أَخْنَسُ عَنْهُ وَأُعَارِضُهُ، فَرَآنِي، فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَأَتَيْتُهُ، فَأَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقْنَا نَمْشِي جَمِيعًا، فَإِذَا نَحْنُ بِرَجُلٍ يُصَلِّي، يُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَتُرَاهُ مُرَائِيًا؟ فَقُلْتُ: اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، فَأَرْسَلَ يَدِي، ثُمَّ طَبَّقَ بَيْنَ كَفَّيْهِ، فَجَمَعَهُمَا، وَجَعَلَ يَرْفَعُهُمَا بِحِيَالِ مَنْكِبَيْهِ وَيَضَعُهُمَا وَيَقُولُ: عَلَيْكُمْ هَدْيًا قَاصِدًا، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَإِنَّهُ مَنْ يُشَادَّ الدِّينَ يَغْلِبْهُ.
وقال يزيد ببغداد: بُرَيْدَة الأَسْلَمِيُّ، وقد كان قال:) عن أبي بَرْزَة، ثم رجع إلى) بُرَيْدَة (.
سلف في مسند بريدة بن الحصيب، رضي الله عنه، الحديث رقم (1841`.




আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের দিন কোনো বান্দার পা সরবে না, যতক্ষণ না তাকে পাঁচটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে: তার জীবন সম্পর্কে—সে কীভাবে তা অতিবাহিত করেছে; তার জ্ঞান সম্পর্কে—সে তাতে কী আমল করেছে; তার সম্পদ সম্পর্কে—সে কোথা থেকে তা উপার্জন করেছে এবং কোথায় তা খরচ করেছে; এবং তার দেহ সম্পর্কে—সে কীভাবে তা ক্ষয় করেছে।

তিনি আরও বলেন: আমি একদিন হেঁটে বের হলাম। হঠাৎ দেখি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে এগিয়ে যাচ্ছেন। আমি ভাবলাম তিনি হয়তো কোনো কাজে যাচ্ছেন, তাই আমি আড়াল হয়ে তাঁর থেকে দূরে সরে যেতে লাগলাম। তিনি আমাকে দেখতে পেলেন এবং ইশারা করলেন। আমি তাঁর কাছে এলে তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমরা দু’জন একসাথে হাঁটতে লাগলাম। হঠাৎ আমরা দেখলাম এক লোক সালাত আদায় করছে, সে রুকূ ও সিজদা অনেক বাড়াচ্ছে। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কি মনে করো সে রিয়াকার (লোক-দেখানো ইবাদতকারী)? আমি বললাম: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই ভালো জানেন। তিনি আমার হাত ছেড়ে দিলেন, তারপর দু’হাত একত্রিত করলেন, কাঁধ বরাবর উঠালেন ও নামালেন এবং তিনবার বললেন: তোমাদের উচিত মধ্যমপন্থা অবলম্বন করা। কারণ, যে ব্যক্তি দ্বীনকে কঠিন করে নেয়, দ্বীন তাকে পরাভূত করে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (11861)


11861 - عَنْ شَرِيكِ بْنِ شِهَابٍ، قَالَ: كُنْتُ أَتَمَنَّى أَنْ أَلْقَى رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَسْأَلُهُ عَنِ الْخَوَارِجِ، فَلَقِيتُ أَبَا
بَرْزَةَ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقُلْتُ لَهُ: هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ الْخَوَارِجَ؟ فَقَالَ: نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنِي، وَرَأَيْتُهُ بَعَيْنِي؛
أُتِىَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَالٍ فَقَسَمَهُ، فَأَعْطَى مَنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ، وَلَمْ يُعْطِ مَنْ وَرَاءَهُ شَيْئًا، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ وَرَائِهِ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَا عَدَلْتَ فِي الْقِسْمَةِ، رَجُلٌ أَسْوَدُ مَطْمُومُ الشَّعْرِ، عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَضَبًا شَدِيدًا، وَقَالَ: وَاللهِ لَا تَجِدُونَ بَعْدِي رَجُلاً هُوَ أَعْدَلُ مِنِّي، ثُمَّ قَالَ: يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قَوْمٌ كَأَنَّ هَذَا مِنْهُمْ، يَقْرَؤُونَ الْقُرْآنَ لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، يَمْرُقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، سِيمَاهُمُ التَّحْلِيقُ، لَا يَزَالُونَ يَخْرُجُونَ حَتَّى يَخْرُجَ آخِرُهُمْ مَعَ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، هُمْ شَرُّ الْخَلْقِ وَالْخَلِيقَةِ.

أخرجه أحمد 4/ 421 (20021) و 4/ 425 (20047) قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 424 (20046) قال: حدَّثنا عبد الصمد، ويونس. و`النَّسائي` 7/ 119، وفي `الكبرى`3552 قال: أَخْبَرنا محمد بن معمر البصري الحراني، قال: حدَّثنا أبو داود الطيالسي.
أربعتهم (يونس، وعفان، وعبد الصمد، وأبو داود الطيالسي) قالوا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن الأزرق بن قيس، عن شريك بن شهاب، فذكره.
- قال أبو عبد الرَّحْمان النسائي رحمه الله: شريك بن شهاب ليس بذلك المشهور.




আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শারীক ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি এমন একজন সাহাবীর সাথে সাক্ষাৎ করতে চাইতাম, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের অন্তর্ভুক্ত, যাতে আমি তাঁকে খাওয়ারিজ (খারেজী) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে পারি। এক ঈদের দিনে আমি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর কয়েকজন সাথীর মাঝে সাক্ষাৎ করলাম। আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খাওয়ারিজ সম্পর্কে কিছু বলতে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার কানে শুনেছি এবং আমার চোখে দেখেছি।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু সম্পদ আনা হয়েছিল, তিনি তা বণ্টন করলেন। তিনি তাঁর ডানপাশের ও বামপাশের লোকদের দিলেন, কিন্তু তাঁর পেছনের কাউকে কিছু দিলেন না। তখন তাঁর পেছন দিক থেকে একজন লোক দাঁড়ালো এবং বলল: হে মুহাম্মাদ! আপনি বণ্টনে সুবিচার করেননি। লোকটি ছিল কালো, তার চুল ছিল কামানো (বা ছোট করে ছাঁটা), এবং তার পরিধানে ছিল দুটি সাদা কাপড়।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অত্যন্ত রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! আমার পরে তোমরা এমন কোনো ব্যক্তিকে পাবে না যে আমার চেয়ে বেশি ন্যায়পরায়ণ হবে। এরপর তিনি বললেন: শেষ যুগে এমন একটি সম্প্রদায়ের আবির্ভাব হবে, মনে হবে যেন এই লোকটি তাদেরই একজন। তারা কুরআন পড়বে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। তারা ইসলাম থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমন তীর শিকার করা বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। তাদের আলামত (বিশেষ চিহ্ন) হলো মাথা মুণ্ডন করা। তারা সর্বদা বের হতে থাকবে, অবশেষে তাদের শেষ দলটি মাসীহ দাজ্জালের সাথে বের হবে। যখন তোমরা তাদের সাথে সাক্ষাৎ করবে, তখন তাদেরকে হত্যা করবে। তারাই সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট।









আল মুসনাদুল জামি` (11862)


11862 - عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ ابْنُ زِيَادٍ، وَمَرْوَانُ بِالشَّأْمِ، وَوَثَبَ ابْنُ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، وَوَثَبَ الْقُرَّاءُ بِالْبَصْرَةِ،
فَانْطَلَقْتُ مَعَ أَبِي إِلَى أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ، حَتَّى دَخَلْنَا عَلَيْهِ فِي دَارِهِ، وَهْوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ عُلِّيَّةٍ لَهُ مِنْ قَصَبٍ، فَجَلَسْنَا إِلَيْهِ، فَأَنْشَأَ أَبِي يَسْتَطْعِمُهُ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: يَا أَبَا بَرْزَةَ، أَلَا تَرَى مَا وَقَعَ فِيهِ النَّاسُ؟ فَأَوَّلُ شَيْءٍ سَمِعْتُهُ تَكَلَّمَ بِهِ: إِنِّي احْتَسَبْتُ عِنْدَ اللهِ أَنِّي أَصْبَحْتُ سَاخِطًا عَلَى أَحْيَاءِ قُرَيْشٍ، إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ الْعَرَبِ كُنْتُمْ عَلَى الْحَالِ الَّذِي عَلِمْتُمْ مِنَ الذِّلَّةِ وَالْقِلَّةِ وَالضَّلَالَةِ، وَإِنَّ اللهَ أَنْقَذَكُمْ بِالإِسْلَامِ، وَبِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى بَلَغَ بِكُمْ مَا تَرَوْنَ، وَهَذِهِ الدُّنْيَا الَّتِي أَفْسَدَتْ بَيْنَكُمْ، إِنَّ ذَاكَ الَّذِي بِالشَّأْمِ، وَاللهِ إِنْ يُقَاتِلُ إِلَاّ عَلَى الدُّنْيَا.

أخرجه البخاري 9/ 72 (7112) قال: حدَّثنا أحمد بن يونس، حدَّثنا أبو شهاب. وفي 9/ 113 (7271) قال: حدَّثنا عبد الله بن صباح، حدَّثنا معتمر.
كلاهما (أبو شهاب الحناط، ومعتمر) عن عوف، عن أبي المنهال، فذكره.




আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ আল-মিনহাল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যখন ইবনু যিয়াদ ও মারওয়ান শাম দেশে অবস্থান করছিলেন, ইবনু যুবাইর মক্কায় বিদ্রোহী হয়ে উঠলেন, এবং বাসরার 'কুররা' (আলেমগণ) বিদ্রোহ করলেন, তখন আমি আমার পিতার সাথে আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। আমরা তাঁর বাড়িতে প্রবেশ করলাম। তিনি তাঁর বাঁশের তৈরী একটি কক্ষের ছায়ায় বসেছিলেন। আমরা তাঁর কাছে বসলাম। আমার পিতা তখন তাঁকে কথা শোনানোর চেষ্টা করলেন এবং বললেন: হে আবূ বারযাহ! আপনি কি দেখছেন না মানুষ কীসের মধ্যে পতিত হয়েছে? আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সর্বপ্রথম যা বললেন, তা আমি শুনতে পেলাম: আমি আল্লাহর কাছে এই আশা রাখি যে, (এই পরিস্থিতিতে) আমি কুরাইশ গোত্রের জীবিতদের উপর ক্রুদ্ধ অবস্থায় সকাল করেছি। হে আরব জাতি! তোমরা তো এমন এক অবস্থায় ছিলে যা তোমরা জানতে - অপমান, সংখ্যায় স্বল্পতা এবং পথভ্রষ্টতা। আর আল্লাহ তা'আলা ইসলাম ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাধ্যমে তোমাদেরকে পরিত্রাণ দিয়েছেন, এমনকি তোমাদেরকে এমন এক স্থানে পৌঁছে দিয়েছেন যা তোমরা দেখছো (অর্থাৎ সম্মান ও ক্ষমতা)। আর এই সেই দুনিয়া, যা তোমাদের মাঝে ফ্যাসাদ সৃষ্টি করেছে। আল্লাহর শপথ, শামে যে লোকটি আছে, সে দুনিয়ার জন্যই কেবল যুদ্ধ করছে।