আল মুসনাদুল জামি`
11983 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ جَوْشَنٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الدَّجَّالُ أَعْوَرُ، بِعَيْنِ الشِّمَالِ، بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ، يَقْرَؤُهُ الأُمِّيُّ وَالْكَاتِبُ.
أخرجه أحمد 5/ 38 (20672) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن عيينة، حدثني أبي، فذكره.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দাজ্জাল একচোখা হবে, তার বাম চোখটি (ত্রুটিপূর্ণ)। তার দুই চোখের মাঝখানে 'কাফির' লেখা থাকবে। নিরক্ষর ও শিক্ষিত উভয়ই তা পড়তে পারবে।
11984 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَيَخْرُجُ قَوْمٌ أَحْدَاثٌ، أَحِدَّاءُ، أَشِدَّاءُ، ذَلِيقَةٌ أَلْسِنَتُهُمْ بِالْقُرْآنِ، يَقْرَؤُونَهُ، لَا يُجَاوِزُ تَرَاقِيَهُمْ، فَإِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَأَنِيمُوهُمْ، ثُمَّ إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ فَاقْتُلُوهُمْ، فَإِنَّهُ يُؤْجَرُ قَاتِلُهُمْ. حم (20653)
أخرجه أحمد 5/ 36 (20653) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 5/ 44 (20719) قال: حدَّثنا روح.
كلاهما (وكيع، وروح) عن عثمان أبي سلمة الشحام، حدثني مسلم بن أبي بكرة، فذكره.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শীঘ্রই এমন একদল লোকের আবির্ভাব ঘটবে যারা হবে নবীন, তীক্ষ্ণ এবং কঠোর। কুরআনের দ্বারা তাদের জিহ্বা বাচনপটু (বা সরস) থাকবে। তারা কুরআন তিলাওয়াত করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না। সুতরাং যখন তোমরা তাদের দেখা পাবে, তখন তাদের নিশ্চিহ্ন করো। অতঃপর যখন তোমরা তাদের দেখা পাবে, তখন তাদের হত্যা করো। কারণ, যে তাদের হত্যা করবে, সে পুরস্কার লাভ করবে।
11985 - عَنْ بِلَالِ بْنِ بُقْطُرٍ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ:
أُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِدَنَانِيرَ، فَجَعَلَ يَقْبِضُ قَبْضَةً قَبْضَةً، ثُمَّ يَنْظُرُ عَنْ يَمِينِهِ كَأَنَّهُ يُؤَامِرُ أَحَدًا، ثُمَّ يُعْطِي، وَرَجُلٌ أَسْوَدُ مَطْمُومٌ، عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَبْيَضَانِ، بَيْنَ عَيْنَيْهِ أَثَرُ السُّجُودِ، فَقَالَ: مَا عَدَلْتَ فِي الْقِسْمَةِ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: مَنْ يَعْدِلُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا نَقْتُلُهُ؟ فَقَالَ: لَا، ثُمَّ قَالَ لأَصْحَابِهِ: هَذَا وَأَصْحَابُهُ يَمْرُقُونَ مِنَ الدِّينِ، كَمَا يَمْرُقُ السَّهْمُ مِنَ الرَّمِيَّةِ، لَا يَتَعَلَّقُونَ مِنَ الإِسْلَامِ بِشَيْءٍ.
أخرجه أحمد 5/ 42 (20706) قال: حدَّثنا عبد الصمد، وعفان، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، قال عفان: أنبأنا عطاء بن السائب، عن بلال بن بقطر، فذكره.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু দীনার (স্বর্ণমুদ্রা) আনা হলো। তিনি মুষ্টি ভরে ভরে তা নিতে লাগলেন, এরপর ডানদিকে তাকাতে লাগলেন যেন তিনি কারো সাথে পরামর্শ করছেন, এরপর তিনি তা দান করতে লাগলেন। এ সময় একজন কালো, চুলবিহীন (বা ছোট চুলের) লোক, যার পরনে দু'টি সাদা কাপড় ছিল এবং তার দুই চোখের মাঝে সিজদার চিহ্ন ছিল, সে বলল: আপনি বণ্টনে ইনসাফ করেননি। এতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: আমার পরে তোমাদের মাঝে কে ইনসাফ করবে? লোকেরা বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তাকে হত্যা করব না? তিনি বললেন: না। এরপর তিনি তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: এ লোকটি এবং তার সঙ্গীরা দ্বীন (ইসলাম) থেকে এমনভাবে বেরিয়ে যাবে, যেমনভাবে তীর শিকারের বস্তু ভেদ করে বেরিয়ে যায়। ইসলামের কোনো কিছুই তাদের সাথে লেগে থাকবে না।
11986 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَيَرِدَنَّ عَلَيَّ الْحَوْضَ رِجَالٌ مِمَّنْ صَحِبَنِي وَرَآنِي، حَتَّى إِذَا رُفِعُوا إِلَيَّ وَرَأَيْتُهُمُ اخْتَلَجُوا دُونِي، فَلأَقُولَنَّ: رَبِّ أُصَيْحَابِي أُصَيْحَابِي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ.
أخرجه أحمد 5/ 48 (20768) قالا: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة، أَخْبَرنا علي بن زيد، عن الحسن، فذكره.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার হাউযের (কাছে) এমন লোকেরা আসবে, যারা আমার সাহচর্য লাভ করেছে এবং আমাকে দেখেছে, এমনকি যখন তাদেরকে আমার কাছে তুলে আনা হবে এবং আমি তাদেরকে দেখতে পাবো, ঠিক তখনই তাদেরকে আমার কাছ থেকে সরিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি অবশ্যই বলবো: হে আমার রব! এরা তো আমার সঙ্গী! এরা তো আমার সঙ্গী! তখন বলা হবে: নিশ্চয় আপনি জানেন না যে, আপনার পরে তারা কী সব নতুন কিছু ঘটিয়েছে।
11987 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو
بَكْرَةَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيَرِدَنَّ الْحَوْضَ عَلَيَّ رِجَالٌ مِمَّنْ صَحِبَنِي وَرَآنِي، فَإِذَا رُفِعُوا إِلَيَّ وَرَأَيْتُهُمُ اخْتُلِجُوا دُونِي، فَلأَقُولَنَّ: أُصَيْحَابِي أُصَيْحَابِي، فَيُقَالُ: إِنَّكَ لَا تَدْرِي مَا أَحْدَثُوا بَعْدَكَ.
أخرجه أحمد 5/ 50 (20781) قال أبو عبد الرَّحْمان: وجدتُ هذه الأحاديث في كتاب أبي بخط يده: حدَّثنا هوذة بن خليفة، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن عبد الرَّحْمان بن أبي بكرة، فذكره.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অবশ্যই আমার হাউযে (কাওসারের) কাছে এমন কিছু লোক আসবে যারা আমার সাহচর্য লাভ করেছে এবং আমাকে দেখেছে। অতঃপর যখন তাদেরকে আমার কাছে উঠানো হবে এবং আমি তাদের দেখব, তখনই তাদেরকে আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হবে। তখন আমি অবশ্যই বলব: এরা তো আমার সাথী, এরা তো আমার সাথী! তখন বলা হবে: আপনার পরে তারা কী নতুন কাজ করেছে, তা আপনি জানেন না।
11988 - عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
إِنَّ اللهَ تبارك وتعالى سَيُؤَيِّدُ هَذَا الدِّينَ بِأَقْوَامٍ لَا خَلَاقَ لَهُمْ.
أخرجه أحمد 5/ 45 (20728) قال: حدَّثنا عُبيد الله بن محمد، قال: سمعت حماد بن سلمة يُحدِّث عن علي بن زيد، وحميد، في آخرين، عن الحسن، فذكره.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা এই দ্বীনকে এমন সব সম্প্রদায় দ্বারা সাহায্য করবেন, যাদের (আখেরাতে) কোনো অংশ বা কল্যাণ নেই।
11989 - عنْ عُقْبَةَ بْنِ صُهْبَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا بَكْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
يُحْمَلُ النَّاسُ عَلَى الصِّرَاطِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَتَقَادَعُ بِهِمْ جَنَبَةُ الصِّرَاطِ، تَقَادُعَ الْفَرَاشِ فِي النَّارِ، قَالَ: فَيُنَجِّي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى
بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ، قَالَ: ثُمَّ يُؤْذَنُ لِلْمَلَائِكَةِ وَالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ أَنْ يَشْفَعُوا، فَيَشْفَعُونَ وَيُخْرِجُونَ، وَيَشْفَعُونَ وَيُخْرِجُونَ، وَيَشْفَعُونَ وَيُخْرِجُونَ.
وَزَادَ عَفَّانُ مَرَّةً، فَقَالَ أَيْضًا:) وَيَشْفَعُونَ وَيُخْرِجُونَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مَا يَزِنُ ذَرَّةً مِنْ إِيمَانٍ.
أخرجه أحمد 5/ 43 (20712) قال: حدَّثنا عفان. و (عبد الله بن أحمد) 5/ 43 (20713) قال: حدَّثنا محمد بن أبان.
كلاهما (عفان، ومحمد) قالا: حدَّثنا سعيد بن زيد، قال: سمعت أبا سليمان العَصَري، حدثني عقبة بن صهبان، فذكر.
আবু বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কিয়ামতের দিন মানুষদেরকে পুলসিরাতের উপর আনা হবে। অতঃপর পুলসিরাতের দুই ধার তাদেরকে আগুনে পতঙ্গের ন্যায় পতিত করবে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লা তাঁর রহমতের মাধ্যমে যাকে ইচ্ছা মুক্তি দেবেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এরপর ফেরেশতাগণ, নবীগণ এবং শহীদগণকে সুপারিশ করার অনুমতি দেওয়া হবে। অতঃপর তারা সুপারিশ করবে এবং (জাহান্নাম থেকে) বের করে আনবে। তারা সুপারিশ করবে এবং বের করে আনবে। তারা সুপারিশ করবে এবং বের করে আনবে।
আর আফ্ফান (একবার বর্ণনার সময় অতিরিক্ত) বলেছেন: তারা সুপারিশ করবে এবং এমন ব্যক্তিকে বের করে আনবে, যার অন্তরে এক অণু পরিমাণও ঈমান থাকবে।
11990 - عَنِ الْبَرَاءِ السَّلِيطِيِّ، عَنْ نُقَادَةَ الأَسَدِيِّ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ بَعَثَ نُقَادَةَ الأَسَدِيَّ إِلَى رَجُلٍ يَسْتَمْنِحُهُ نَاقَةً لَهُ، وَأَنَّ الرَّجُلَ رَدَّهُ، فَأَرْسَلَ بِهِ إِلَى رَجُلٍ آخَرَ سِوَاهُ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ بِنَاقَةٍ، فَلَمَّا أَبْصَرَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ جَاءَ بِهَا نُقَادَةُ يَقُودُهَا، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهَا، وَفِيمَنْ أَرْسَلَ بِهَا، قَالَ نُقَادَةُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَفِيمَنْ جَاءَ بِهَا، قَالَ: وَفِيمَنْ جَاءَ بِهَا، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَحُلِبَتْ فَدَرَّتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَ فُلَانٍ وَوَلَدَهُ، يَعْنِى الْمَانِعَ الأَوَّلَ، اللَّهُمَّ اجْعَلْ رِزْقَ فُلَانٍ يَوْمًا بِيَوْمٍ، يَعْنِي صَاحِبَ النَّاقَةِ الَّذِي أَرْسَلَ بِهَا. حم
أخرجه أحمد 5/ 77 (21015) قال: حدَّثنا يُونُس، وعَفَّان. و`ابن ماجة`4134 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا عَفَّان (ح) وحدَّثنا عَبْد الله بن مُعَاوِيَة الجُمَحِي.
ثلاثتهم (يُونُس، وعَفَّان، وعَبْد الله بن مُعَاوِيَة) قالوا: حدَّثنا غَسَّان بن بُرْزِين، حدَّثنا سَيَّار بن سَلَامَة الرِّيَاحِي، عن البَرَاء السَّلِيطِي، فذكره.
নুক্বাদাহ আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নুক্বাদাহ আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক ব্যক্তির কাছে পাঠিয়েছিলেন, যেন তিনি তার কাছ থেকে একটি উটনী (দানের জন্য) চান। কিন্তু লোকটি তাকে প্রত্যাখ্যান করল। অতঃপর তিনি তাকে অন্য এক ব্যক্তির কাছে পাঠালেন, যে তাঁর কাছে একটি উটনী পাঠিয়ে দিল। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলেন যে নুক্বাদাহ সেই উটনীটিকে টেনে নিয়ে এসেছেন, তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তাতে বরকত দাও এবং যে ব্যক্তি এটি পাঠিয়েছে, তাকেও বরকত দাও।" নুক্বাদাহ বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আর যে ব্যক্তি এটি নিয়ে এসেছে (অর্থাৎ আমাকেও)?" তিনি বললেন: "আর যে ব্যক্তি এটি নিয়ে এসেছে, তাকেও (বরকত দাও)।" অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে দুধ দোহন করার নির্দেশ দিলেন এবং তা প্রচুর দুধ দিলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! অমুকের সম্পদ ও সন্তান বৃদ্ধি করো।" (এখানে তিনি প্রথম সেই ব্যক্তিকে বুঝিয়েছেন, যে দিতে অস্বীকার করেছিল।) "(আর) হে আল্লাহ! অমুকের রিযিক (জীবিকা) যেন দিন দিন (পরিমিত থাকে)।" (এখানে তিনি সেই উটনীর মালিককে বুঝিয়েছেন, যে এটি পাঠিয়েছিল।)
11991 - عَنْ مَالِكِ بْنِ نُمَيْرٍ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاضِعًا ذِرَاعَهُ الْيُمْنَي عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَي، رَافِعًا إِصْبَُعَهُ السَّبَّابَةَ قَدْ حَنَاهَا شَيْئًا. د
أخرجه أحمد 3/ 471 (15960) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم. وفي (15961) قال: حدَّثنا وَكِيع. و`أبو داود`991 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن مُحَمد النُّفَيْلِي، حدَّثنا عُثْمَان، يَعْنِي ابن عَبْد الرَّحْمان. و`ابن ماجة`911 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا وَكِيع. و`النَّسائي`3/ 38، وفي `الكبرى`1195 قال: أخبرني مُحَمد بن عَبْد الله بن عَمَّار المَوْصِلِي، عن المُعَافَى. وفي 3/ 39، وفي `الكبرى`1198 قال: أخبرني أحمد بن يَحيى الصُّوفِي، قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم. و`ابن خزيمة`715 قال: حدَّثنا هارون بن إِسْحَاق، حدَّثنا ابن بَهْز (ح) وحدَّثناه مُحَمد بن رافع، حدَّثنا يَحيى بن آدم. وفي (716) قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى ابن واصل بن عَبْد الأَعْلَى، حدَّثنا الفَضْل.
سبعتهم (يَحيى بن آدم، وعُثْمَان بن عَبْد الرَّحْمان، والمُعَافَى بن عِمْرَان، وأبو نُعَيْم، وابن بَهْز، والفَضْل، وشُعَيْب بن حَرْب) عن عِصَام بن قُدَامَة البَجَلِي، قال: حدَّثني مالك بن نُمَيْر الخُزَاعِي، فذكره.
নুমাইর আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে, তিনি তাঁর ডান বাহু তাঁর ডান উরুর উপর রেখেছেন এবং তাঁর শাহাদাত (তর্জনী) আঙ্গুলটি সামান্য বাঁকা করে তুলে রেখেছেন।
11992 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّوَّاسَ بْنَ سَِمْعَانَ الْكِلَابِيَّ يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يُؤْتَى بِالْقُرْآنِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَهْلِهِ الَّذِينَ كَانُوا يَعْمَلُونَ بِهِ، تَقْدُمُهُ سُورَةُ الْبَقَرَةِ وَآلُِ عِمْرَانَ، وَضَرَبَ لَهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثَةَ أَمْثَالٍ مَا نَسِيتُهُنَّ بَعْدُ، قَالَ: كَأَنَّهُمَا غَمَامَتَانِ، أَوْ ظُلَّتَانِ سَوْدَاوَانِ، بَيْنَهُمَا شَرْقٌ، أَوْ كَأَنَّهُمَا حِزْقَانِ، مِنْ طَيْرٍ صَوَافَّ، تُحَاجَّانِ عَنْ صَاحِبِهِمَا. م
أخرجه أحمد 4/ 183 (17787) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه، قال: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، عن مُحَمد بن مُهَاجِر. و`مسلم`2/ 197 (1827) قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مَنْصُور، أَخْبَرنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، عن مُحَمد بن مُهَاجِر. و`التِّرمِذي`2883 قال: حدَّثنا مُحَمد ابن إِسْمَاعِيل، أَخْبَرنا هِشَام بن إِسْمَاعِيل، أبو عَبْد الملك العَطَّار، حدَّثنا مُحَمد بن شُعَيْب، حدَّثنا إبراهيم بن سُلَيْمان.
كلاهما (مُحَمد بن مُهَاجِر، وإبراهيم بن سُلَيْمان) عن الوَلِيد بن عَبْد الرَّحْمان الجُرَشِي، عن جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
নাওয়াস ইবনু সামআন আল-কিলাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: কিয়ামতের দিন কুরআনকে এবং এর ওপর আমলকারী এর লোকদেরকে নিয়ে আসা হবে। সূরাহ আল-বাক্বারাহ ও সূরাহ আলে ইমরান তাদের সামনে থাকবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দুই সূরার জন্য তিনটি উপমা দিয়েছেন, যা আমি এরপরেও ভুলিনি। তিনি বলেন: তারা যেন দুইটি মেঘমালা, অথবা দুইটি কালো তাঁবুর মতো, যার মাঝখানে একটি আলো থাকবে, অথবা তারা যেন দলবদ্ধভাবে ডানা মেলে উড়ে যাওয়া দুটি পাখির ঝাঁক, যা তাদের পাঠকারীর পক্ষ হয়ে তর্ক করবে।
11993 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ نَوَّاسِ بْنِ
سَِمْعَانَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
كَبُرَتْ خِيَانَةً تُحَدِّثُ أَخَاكَ حَدِيثًا هُوَ لَكَ مُصَدِّقٌ، وَأَنْتَ بِهِ كَاذِبٌ.
أخرجه أحمد 4/ 183 (17785) قال: حدَّثنا عُمَر بن هارون، عن ثَوْر بن يَزِيد، عن شُرَيْح، عن جُبَيْر بن نُفَيْر الحَضْرَمِي، فذكره.
নওয়াস ইবনু সামআন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এটা কত বড় খেয়ানত যে, তুমি তোমার ভাইকে এমন কথা বলছো, যার দ্বারা সে তোমাকে বিশ্বাস করে নিচ্ছে, অথচ তুমি সে বিষয়ে মিথ্যাবাদী।
11994 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَِمْعَانَ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ؟ فَقَالَ: الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ. م (6608)
أخرجه أحمد 4/ 182 (17781) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي. وفي (17783) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب. و`الدارِمِي` 2790 قال: أَخْبَرنا إِسْحَاق بن عِيسَى، عن مَعْن بن عِيسَى. والبخاري في `الأدب المفرد`295 و 302 قال: حدَّثنا إبراهيم بن المُنْذِر، قال: حدَّثنا مَعْن. و`مسلم`8/ 6 (6608) قال: حدَّثني مُحَمد بن حاتم بن مَيْمُون، حدَّثنا ابن مَهْدي. وفي 8/ 7 (6609) قال: حدَّثني هارون بن سَعِيد الأَيْلِي، حدَّثنا عَبْد الله بن وَهْب. و`التِّرمِذي`2389 قال: حدَّثنا مُوسَى بن عَبْد الرَّحْمان الكِنْدِي الكُوفِي، حدَّثنا زَيْد بن حُبَاب (ح) وحدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي ..
أربعتهم (زَيْد، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، ومَعْن، وعَبْد الله بن وَهْب) عن مُعَاوِيَة بن صالح، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر الحَضْرَمِي، عن أبيه، فذكره.
আন-নাওয়াস ইবনে সামআন আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পুণ্য (আল-বিরর) ও পাপ (আল-ইছম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: পুণ্য হলো উত্তম চরিত্র। আর পাপ হলো তা, যা তোমার অন্তরে খচখচ করে (সন্দেহ সৃষ্টি করে) এবং যা মানুষ জেনে ফেলুক তা তুমি অপছন্দ করো।
11995 - عَنْ يَحْيَى بْنِ جَابِرٍ الْقَاضِي، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَِمْعَانَ، قَالَ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ؟ فَقَالَ: الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، والإِثْمُ مَا حَاكَ فِي نَفْسِكَ، وَكَرِهْتَ أَنْ يَعْلَمَهُ النَّاسُ. مي
أخرجه أحمد 4/ 182 (17782`. والدَّارِمِي (2789) قال أحمد: حدَّثنا عَبْد القُدُّوس، أبو المُغِيرَة الخَوْلَانِي، وقال الدَّارِمِي: أَخْبَرنا أبو المُغِيرَة، حدَّثنا صَفْوَان، هو ابن عَمْرو، قال: حدَّثني يَحيى بن جابر القاضي، فذكره.
নাওয়াস ইবনু সাম'আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পুণ্য (আল-বির) ও পাপ (আল-ইথম) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: পুণ্য হলো উত্তম চরিত্র। আর পাপ হলো যা তোমার অন্তরে সন্দেহ সৃষ্টি করে এবং যা লোকেরা জেনে ফেলুক তা তুমি অপছন্দ করো।
11996 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَِمْعَانَ الْكِلَابِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ ضَرَبَ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، عَلَى كَنَفَيِ الصِّرَاطِ دَارَانِ لَهُمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، عَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ، وَدَاعٍ يَدْعُو عَلَى رَأْسِ الصِّرَاطِ، وَدَاعٍ يَدْعُو فَوْقَهُ، (وَاللهُ يَدْعُو إِلَى دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَى صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ) وَالأَبْوَابُ الَّتِى عَلَى كَنَفَيِ الصِّرَاطِ حُدُودُ اللهِ، فَلَا يَقَعُ أَحَدٌ فِي حُدُودِ اللهِ حَتَّى يُكْشَفَ السِّتْرُ، وَالَّذِي يَدْعُو مِنْ فَوْقِهِ وَاعِظُ رَبِّهِ. ت
- وفي رواية: ضَرَبَ اللهُ مَثَلاً صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا، وَعَلَى جَنْبَتَيِ الصِّرَاطِ سُورَانِ، فِيهِمَا أَبْوَابٌ مُفَتَّحَةٌ، وَعَلَى الأَبْوَابِ سُتُورٌ مُرْخَاةٌ، وَعَلَى بَابِ الصِّرَاطِ دَاعٍ يَقُولُ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، ادْخُلُوا الصِّرَاطَ جَمِيعًا وَلَا تَتَفَرَّجُوا، وَدَاعٍ يَدْعُو مِنْ جَوْفِ الصِّرَاطِ، فَإِذَا أَرَادَ يَفْتَحَ شَيْئًا مِنْ تِلْكَ الأَبْوَابِ، قَالَ: وَيْحَكَ لَا تَفْتَحْهُ، فَإِنَّكَ إِنْ تَفْتَحْهُ تَلِجْهُ، وَالصَّرِاطُ الإِسْلَامُ، وَالسُّورَانِ حُدُودُ اللهِ، تَعَالَى، وَالأَبْوَابُ الْمُفَتَّحَةُ مَحَارِمُ اللهِ، تَعَالَى، وَذَلِكَ الدَّاعِي عَلِى رَأْسِ الصِّرَاطِ كِتَابُ اللهِ، عز وجل، وَالدَّاعِي مِنْ فَوْقِ الصِّرَاطِ وَاعِظُ اللهِ فِي قَلْبِ كُلِّ مُسْلِمٍ. حم (17784)
أخرجه أحمد 4/ 182 (17784) قال: حدَّثنا الحَسَن بن سَوَّار، أبو العَلَاء، حدَّثنا لَيْث، يَعْنِي ابن سَعْد، عن مُعَاوِيَة بن صالح، أن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر حدَّثَهُ.
وفي 4/ 183 (17786) قال: حدَّثنا حَيْوَة بن شُرَيْح، حدَّثنا بَقِيَّة، قال: حدَّثني بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدان. و`التِّرمِذي`2859 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر السَّعْدِي، حدَّثنا بَقِيَّة بن الوَلِيد، عن بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدان. و`النَّسائي` في `الكبرى`11233 قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر، وعَمْرو بن عُثْمَان بن سَعِيد، قالا: حدَّثنا بَقِيَّة، وهو ابن الوَلِيد، عن بَحِير بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدَان.
كلاهما (عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر، وخالد بن مَعْدان) عن جُبَيْر بن نُفَيْر، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ.
قال: سَمِعْتُ عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان يقولُ: سَمِعْتُ زكريا بن عَدِي يقولُ: قال أبو إِسْحَاق الفَزَارِي: خذوا عن بَقِيَّة ما حدَّثكم عن الثقاتِ، ولا تأخذوا عن إِسْمَاعِيل بن عَيَّاش ما حدَّثكم عن الثقاتِ وغير الثقاتِ.
নাওয়াস ইবনে সাম'আন আল-কিলাবি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই আল্লাহ একটি সরল পথের (সিরাত মুস্তাকীম) উদাহরণ পেশ করেছেন। সেই পথের দু'পাশে দুটি দেয়াল রয়েছে, যাতে খোলা দরজা আছে। দরজাসমূহের উপর পর্দা ঝুলানো আছে। আর পথের প্রবেশ মুখে একজন আহ্বানকারী আহ্বান করছে এবং তার উপর থেকেও একজন আহ্বানকারী আহ্বান করছে। (আর আল্লাহ শান্তির আবাসের দিকে আহ্বান করেন এবং যাকে ইচ্ছা সরল পথে পরিচালিত করেন [কুরআন, ইউনুস ১০:২৫])। আর পথের দু'পাশে যে দরজাগুলো রয়েছে, তা হলো আল্লাহর সীমারেখা (হুদুদ)। কেউ আল্লাহর সীমারেখায় (নিষিদ্ধ বিষয়ে) ততক্ষণ পর্যন্ত প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ না পর্দা তুলে ফেলা হয়। আর যে আহ্বানকারী তার উপর থেকে আহ্বান করছে, সে হলো তার রবের পক্ষ থেকে উপদেশদাতা।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আল্লাহ একটি সরল পথের (সিরাত মুস্তাকীম) উদাহরণ দিয়েছেন। সেই পথের দু'পাশে দুটি প্রাচীর (সুরান) রয়েছে, সেগুলোতে খোলা দরজা আছে এবং দরজাসমূহে ঝুলন্ত পর্দা রয়েছে। আর পথের প্রবেশ দ্বারে একজন আহ্বানকারী বলছে: হে মানবজাতি, তোমরা সকলে সরল পথে প্রবেশ করো এবং এদিক-ওদিক যেও না (বিচ্যুত হয়ো না)। আর পথের অভ্যন্তর থেকে একজন আহ্বানকারী আহ্বান করছে। যখন কেউ সেই দরজাগুলোর কোনোটি খুলতে ইচ্ছা করে, তখন সে (অভ্যন্তর থেকে আহ্বানকারী) বলে: দুর্ভাগ্য তোমার! এটি খুলো না। কারণ তুমি যদি এটি খোলো, তবে তুমি তাতে প্রবেশ করে ফেলবে। আর সরল পথ (সিরাত) হলো ইসলাম। আর দুটি প্রাচীর হলো আল্লাহর সীমারেখা (হুদুদ)। আর খোলা দরজাসমূহ হলো আল্লাহর হারামকৃত বিষয়সমূহ (নিষিদ্ধ কাজ)। আর পথের প্রবেশ মুখে যে আহ্বানকারী সে হলো মহান আল্লাহর কিতাব (কুরআন)। আর পথের উপর থেকে যে আহ্বানকারী সে হলো প্রত্যেক মুসলিমের অন্তরে আল্লাহর পক্ষ থেকে উপদেশদাতা।
11997 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِىِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي النَّوَّاسُ بْنُ سَِمْعَانَ الْكِلَابِيُّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ قَلْبٍ إِلَاّ بَيْنَ إِصْبَعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ الرَّحْمَانِ، إِنْ شَاءَ أَقَامَهُ، وَإِنْ شَاءَ أَزَاغَهُ.
وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: يَا مُثَبِّتَ الْقُلُوبِ، ثَبِّتْ قُلُوبَنَا عَلَى دِينِكَ.
قَالَ: وَالْمِيزَانُ بِيَدِ الرَّحْمَانِ، يَرْفَعُ أَقْوَامًا وَيَخْفِضُ آخَرِينَ، إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. ق
أخرجه أحمد 4/ 182 (17780) قال: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم. و`ابن ماجة`199 قال: حدَّثنا هِشَام ابن عَمَّار، حدَّثنا صَدَقَة بن خالد. و`النَّسائي` في `الكبرى`7691 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن حاتم، قال: حدَّثنا حِبَّان، قال: أَخْبَرنا عَبْد الله.
ثلاثتهم (الوَلِيد، وصَدَقَة، وعَبْد الله بن المُبَارَك) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، قال: سَمِعْتُ بُسْر بن عُبَيْد الله يقول: سَمِعْتُ أبا إِدْرِيس الخَوْلَانِي يقول،
فذكره.
নাওয়াস ইবনু সাম‘আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: এমন কোনো অন্তর নেই যা দয়াময় (আল্লাহর) আঙ্গুলসমূহের দু’টি আঙ্গুলের মাঝে নেই। তিনি চাইলে তাকে সরল পথে দৃঢ় রাখেন, আর তিনি চাইলে তাকে বাঁকা পথে চালিত করেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (প্রায়শ) বলতেন, হে অন্তরসমূহকে স্থিরকারী! আমাদের অন্তরসমূহকে আপনার দ্বীনের ওপর দৃঢ় রাখুন। তিনি (আরো) বলেন: আর (আমলের) দাঁড়িপাল্লা দয়াময় (আল্লাহর) হাতেই রয়েছে। তিনি কিয়ামত পর্যন্ত এক দলকে উঁচু করবেন এবং অন্য দলকে নীচু করবেন।
11998 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنِ النَّوَّاسِ بْنِ سَِمْعَانَ، قَالَ:
ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ، فَخَفَّضَ فِيهِ وَرَفَّعَ، حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ، فَلَمَّا رُحْنَا إِلَيْهِ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا، فَقَالَ: مَا شَأْنُكُمْ؟ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ غَدَاةً، فَخَفَّضْتَ فِيهِ وَرَفَّعْتَ، حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ، فَقَالَ: غَيْرُ الدَّجَّالِ أَخْوَفُنِي عَلَيْكُمْ، إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ، فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ، وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ، فَامْرُؤٌ حَجِيجُ نَفْسِهِ، وَاللهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ، عَيْنُهُ طَافِئَةٌ، كَأَنِّي أُشَبِّهُهُ بِعَبْدِ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ، فَمَنْ أَدْرَكَهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ عَلَيْهِ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ، إِنَّهُ خَارِجٌ خَلَّةً بَيْنَ الشَّأْمِ وَالْعِرَاقِ، فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالاً، يَا عِبَادَ اللهِ فَاثْبُتُوا، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا لَبْثُهُ فِي الأَرْضِ؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ يَوْمًا، يَوْمٌ كَسَنَةٍ، وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ، وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ، وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، فَذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَسَنَةٍ، أَتَكْفِينَا فِيهِ صَلَاةُ يَوْمٍ؟ قَالَ: لَا، اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الأَرْضِ؟ قَالَ: كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ، فَيَأْتِي عَلَى الْقَوْمِ، فَيَدْعُوهُمْ، فَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَجِيبُونَ
لَهُ، فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ فَتُمْطِرُ، وَالأَرْضَ فَتُنْبِتُ، فَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ
ذُرًا، وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا، وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ، ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ، فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ، فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ، فَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ، لَيْسَ بِأَيْدِيهِمْ شَيْءٌ مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَيَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا: أَخْرِجِي كُنُوزَكِ، فَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ، ثُمَّ يَدْعُو رَجُلاً مُمْتَلِئًا شَبَابًا، فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ، فَيَقْطَعُهُ جَزْلَتَيْنِ رَمْيَةَ الْغَرَضِ، ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ وَيَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ يَضْحَكُ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ، إِذْ بَعَثَ اللهُ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ، فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ، بَيْنَ مَهْرُودَتَيْنِ، وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ، إِذَا طَأْطَأَ رَأْسَهُ قَطَرَ، وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ، فَلَا يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفَسِهِ إِلَاّ مَاتَ، وَنَفَسُهُ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ، فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ بِبَابِ لُدٍّ، فَيَقْتُلُهُ، ثُمَّ يَأْتِي عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ قَوْمٌ قَدْ عَصَمَهُمُ اللهُ مِنْهُ، فَيَمْسَحُ عَنْ وُجُوهِهِمْ، وَيُحَدِّثُهُمْ بِدَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ، فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ، إِذْ أَوْحَى اللهُ إِلَى عِيسَى: إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي، لَا يَدَانِ لأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ، فَحَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ، وَيَبْعَثُ اللهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ، وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ، فَيَمُرُّ أَوَائِلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ طَبَرِيَّةَ، فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا، وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ: لَقَدْ كَانَ بِهَذِهِ مَرَّةً مَاءٌ، وَيُحْصَرُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى
وَأَصْحَابُهُ، حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لأَحَدِهِمْ خَيْرًا مِنْ مِئَةِ دِينَارٍ لأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ، فَيُرْسِلُ اللهُ عَلَيْهِمُ
النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ، فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ، ثُمَّ يَهْبِطُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى الأَرْضِ، فَلَا يَجِدُونَ فِي الأَرْضِ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلَاّ مَلأَهُ زَهَمُهُمْ وَنَتْنُهُمْ، فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللهِ، فَيُرْسِلُ اللهُ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ، فَتَحْمِلُهُمْ فَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ اللهُ، ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ مَطَرًا لَا يَكُنُّ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلَا وَبَرٍ، فَيَغْسِلُ الأَرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كَالزَّلَفَةِ، ثُمَّ يُقَالُ لِلأَرْضِ: أَنْبِتِي ثَمَرَتَكِ، وَرُدِّي بَرَكَتَكِ، فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ، وَيَسْتَظِلُّونَ بِقِحْفِهَا، وَيُبَارَكُ فِي الرِّسْلِ، حَتَّى أَنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الإِبِلِ لَتَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ، وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ لَتَكْفِي الْقَبِيلَةَ مِنَ النَّاسِ، وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ لَتَكْفِي الْفَخِذَ مِنَ النَّاسِ، فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللهُ رِيحًا طَيِّبَةً، فَتَأْخُذُهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ، فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ وَكُلِّ مُسْلِمٍ، وَيَبْقَى شِرَارُ النَّاسِ، يَتَهَارَجُونَ فِيهَا تَهَارُجَ الْحُمُرِ، فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ. م (7483)
أخرجه أحمد 4/ 181 (17779) قال: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، أبو العَبَّاس الدِّمَشْقِي، بمَكَّة إِمْلَاءً. و`مسلم`8/ 196 (7483) قال: حدَّثنا أبو خَيْثَمَة، زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم (ح) وحدَّثني مُحَمد بن مِهْرَان الرَّازِي، واللفظ له، حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم. وفي 8/ 198 (7484) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر السَّعْدِي، حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد ابن جابر، والوَلِيد بن مُسْلم، قال ابن حُجْر: دخل حديث أحدهما في حديث الآخر. و`أبو داود`4321 قال: حدَّثنا صَفْوَان بن صالح الدِّمَشْقِي المُؤَذِّن، حدَّثنا الوَلِيد. و`ابن ماجة`4076
قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة. و`التِّرمِذي`2240 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، أَخْبَرنا الوَلِيد بن مُسْلم، وعَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، دخل حديث أحدهما في حديث الآخر. و`النَّسائي` في `الكبرى`7970، وفي) عمل اليوم والليلة (947 قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا عَبْد الله ابن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، والوَلِيد بن مُسْلم.
ثلاثتهم (الوَلِيد، وعَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان، ويَحيى بن حَمْزَة) عن عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد ابن جابر، عن يَحيى بن جابر الطَّائِي، عن عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر الحَضْرَمِي، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه ابن ماجة (4075) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، حدَّثنا يَحيى بن حَمْزَة، حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن يَزِيد بن جابر، حدَّثني عَبْد الرَّحْمان بن جُبَيْر بن نُفَيْر، حدَّثني أَبِي فذكره. ليس فيه: يَحيى بن جابر الطَّائِي`.
নাওয়াস ইবনু সাম‘আন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক প্রত্যুষে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করলেন। তিনি কখনও তার বিষয়ে গুরুত্ব কমিয়ে আবার কখনও বাড়িয়ে কথা বললেন, এমনকি আমরা ধারণা করতে লাগলাম যে, সে বুঝি খেজুর বাগানের মধ্যে কোথাও রয়েছে। অতঃপর যখন আমরা সন্ধ্যার সময় তাঁর নিকট আসলাম, তিনি আমাদের মধ্যে সে (ভয় বা চিন্তার) বিষয়টি বুঝতে পারলেন। তিনি বললেন: তোমাদের কী হয়েছে? আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি সকালে দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করেছেন, তাতে কখনও কঠোর আবার কখনও সহজ করে কথা বলেছেন, এমনকি আমরা ধারণা করেছি যে, সে বুঝি খেজুর বাগানের মধ্যে রয়েছে। তখন তিনি বললেন: তোমাদের উপর দাজ্জাল ছাড়া অন্য বিষয়ই আমার নিকট বেশি ভয়ংকর। সে যদি এমন সময় বের হয় যখন আমি তোমাদের মাঝে উপস্থিত থাকি, তবে আমিই তোমাদের পক্ষ থেকে তার মোকাবেলা করব। আর যদি সে এমন সময় বের হয় যখন আমি তোমাদের মাঝে নেই, তবে প্রত্যেক ব্যক্তি নিজেই নিজের পক্ষে তার মোকাবেলাকারী হবে। আর আল্লাহ তা‘আলা প্রত্যেক মুসলিমের উপর আমার প্রতিনিধি (বা সাহায্যকারী)।
নিশ্চয়ই সে হবে কোঁকড়ানো চুলবিশিষ্ট যুবক, তার একটি চোখ হবে নিভু নিভু। আমি তাকে আব্দুল ‘উযযা ইবনু ক্বাতানের সঙ্গে সাদৃশ্যপূর্ণ মনে করি। তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তাকে পায়, সে যেন সূরাতুল কাহাফের প্রথম দিককার আয়াতগুলো তার উপর পড়ে। সে শাম (সিরিয়া) ও ইরাকের মধ্যবর্তী শূন্যস্থান থেকে বের হবে এবং ডানে ও বামে দ্রুত ত্রাস সৃষ্টি করবে। হে আল্লাহর বান্দাগণ! তোমরা দৃঢ় থাকবে।
আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! পৃথিবীতে সে কতদিন থাকবে? তিনি বললেন: চল্লিশ দিন। তার মধ্যে একদিন হবে এক বছরের সমান, একদিন হবে এক মাসের সমান, আর একদিন হবে এক সপ্তাহের সমান এবং বাকি দিনগুলো তোমাদের সাধারণ দিনের মতো হবে। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! যে দিনটি এক বছরের সমান হবে, সেই দিনের জন্য কি একদিনের সালাতই আমাদের জন্য যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: না। তোমরা তার জন্য অনুমান করে (সময়) নির্ধারণ করে নেবে। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! পৃথিবীতে তার চলাচলের গতি কেমন হবে? তিনি বললেন: বৃষ্টির মতো, যার পশ্চাতে বাতাস থাকবে (অর্থাৎ বাতাসের সাথে ধাবিত বৃষ্টির মতো)।
অতঃপর সে এক কাওমের নিকট এসে তাদের প্রতি আহবান জানাবে। তারা তার প্রতি ঈমান আনবে এবং তার আহবানে সাড়া দেবে। ফলে সে আকাশকে নির্দেশ দেবে, তখন বৃষ্টি বর্ষণ হবে; আর ভূমিকে নির্দেশ দেবে, তখন শস্য উৎপন্ন হবে। এরপর সন্ধ্যার সময় তাদের পশুপাল তাদের নিকট পূর্বের চেয়ে উঁচু কুঁজ, ভরা ওলান এবং লম্বা পার্শ্বদেশ নিয়ে ফিরে আসবে। অতঃপর সে অন্য এক কাওমের নিকট এসে তাদের প্রতি আহবান জানাবে। তারা তার কথা প্রত্যাখ্যান করবে। সে তাদের কাছ থেকে ফিরে যাবে। এরপর তারা এমন দুর্ভিক্ষপীড়িত অবস্থায় সকালে উপনীত হবে যে, তাদের সম্পদের কিছুই তাদের হাতে থাকবে না। সে একটি পরিত্যক্ত স্থানের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় তাকে বলবে: তোমার ধনভান্ডার বের করে দাও। তখন তার ধনভান্ডার মৌমাছির ঝাঁকের মতো তাকে অনুসরণ করবে। অতঃপর সে এক পূর্ণ যৌবনদীপ্ত যুবককে ডাকবে। তাকে তলোয়ার দিয়ে এমনভাবে আঘাত করবে যে, লক্ষ্যবস্তুর নিক্ষেপের দূরত্ব পরিমাণ ব্যবধানে তাকে দুই খন্ড করে ফেলবে। এরপর সে তাকে ডাকবে। তখন সে হাসতে হাসতে উজ্জ্বল মুখে এগিয়ে আসবে।
দাজ্জাল যখন এ অবস্থায় থাকবে, তখন আল্লাহ তা‘আলা মাসীহ ইবনু মারইয়ামকে (আঃ) প্রেরণ করবেন। তিনি দামেশকের পূর্বে অবস্থিত সাদা মিনারের নিকট দুটি হালকা হলুদ রংয়ের পোশাক পরিহিত অবস্থায়, দু’জন ফেরেশতার ডানার উপর তাঁর হাত রেখে অবতরণ করবেন। তিনি যখন মাথা ঝুঁকাবেন, তখন তা থেকে ফোঁটা ফোঁটা পানি ঝরবে। আর যখন মাথা উঠাবেন, তখন মুক্তার দানার মতো ঝকঝকে ফোঁটা গড়িয়ে পড়বে। কোনো কাফির তাঁর নিঃশ্বাসের গন্ধ পেলেই মৃত্যু বরণ করবে। তাঁর নিঃশ্বাস দৃষ্টির শেষ সীমা পর্যন্ত পৌঁছবে। তিনি দাজ্জালকে খুঁজতে থাকবেন এবং লুদের ফটকের নিকট তাকে ধরে ফেলবেন। অতঃপর তাকে হত্যা করবেন।
এরপর মাসীহ ইবনু মারইয়াম (আঃ) এমন এক কাওমের নিকট আসবেন যাদেরকে আল্লাহ তা‘আলা দাজ্জালের আক্রমণ থেকে রক্ষা করেছেন। তিনি তাদের চেহারা মুছে দেবেন এবং জান্নাতে তাদের মর্যাদা সম্পর্কে তাদেরকে অবহিত করবেন। তিনি যখন এ অবস্থায় থাকবেন, তখন আল্লাহ তা‘আলা ‘ঈসা (আঃ)-এর নিকট ওহী (আদেশ) পাঠাবেন: আমি এমন কিছু বান্দা বের করেছি যাদের সাথে কারো যুদ্ধ করার সামর্থ্য নেই। তাই তুমি আমার বান্দাদেরকে নিয়ে তূর (পাহাড়ের দিকে) আশ্রয় নাও। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা ইয়াজূজ ও মা’জূজকে বের করবেন। তারা প্রত্যেক উচ্চ ভূমি থেকে দ্রুত নেমে আসবে। তাদের প্রথম দলটি তাবারিয়্যা (তিবেরিয়াস) সাগরের পাশ দিয়ে অতিক্রম করার সময় তার সব পানি পান করে ফেলবে। আর তাদের শেষ দলটি যখন সেখানে পৌঁছবে, তখন তারা বলবে: এ স্থানে তো কোনো এক সময় পানি ছিল। আল্লাহর নবী ‘ঈসা (আঃ) এবং তাঁর সঙ্গী-সাথীরা অবরুদ্ধ হয়ে যাবেন, এমনকি বর্তমানে তোমাদের কারো জন্য একশো দীনারের চেয়েও তাদের কারো জন্য একটি গরুর মাথা অধিক উত্তম বিবেচিত হবে।
তখন আল্লাহর নবী ‘ঈসা (আঃ) এবং তাঁর সঙ্গী-সাথীরা আল্লাহর নিকট দু‘আ করবেন। ফলে আল্লাহ তা‘আলা তাদের (ইয়াজূজ ও মা’জূজের) ঘাড়ে এক প্রকার কীট (পোকা) প্রেরণ করবেন। তখন তারা এমনভাবে মারা যাবে, যেন এক ব্যক্তি মারা গেছে (অর্থাৎ একযোগে সকলে)। অতঃপর আল্লাহর নবী ‘ঈসা (আঃ) এবং তাঁর সঙ্গী-সাথীরা যমীনে অবতরণ করবেন। তারা যমীনে এক বিঘত পরিমাণ জায়গাও এমন পাবেন না যা তাদের (ইয়াজূজ ও মা’জূজের) চর্বি এবং দুর্গন্ধ দ্বারা পূর্ণ হয়নি। তখন আল্লাহর নবী ‘ঈসা (আঃ) এবং তাঁর সঙ্গী-সাথীরা আল্লাহর নিকট দু‘আ করবেন। ফলে আল্লাহ তা‘আলা বুখতী উটের (লম্বা) গর্দান সদৃশ এক প্রকার পাখি পাঠাবেন। পাখিগুলো তাদেরকে বহন করে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী স্থানে নিক্ষেপ করবে। অতঃপর আল্লাহ তা‘আলা এমন বৃষ্টি বর্ষণ করবেন যা থেকে মাটির তৈরি বা পশমের তৈরি কোনো ঘরই সুরক্ষিত থাকবে না। তা যমীনকে ধুয়ে কাঁচের মতো পরিষ্কার করে দেবে।
অতঃপর যমীনকে বলা হবে: তুমি তোমার ফল-ফসল উৎপন্ন করো এবং তোমার বরকত ফিরিয়ে দাও। সেদিন একটি ডালিম একদল লোক খাবে এবং তারা এর খোসার নিচে ছায়া নেবে। দুধে বরকত দেওয়া হবে। এমনকি একটি উটনী (থেকে প্রাপ্ত দুধ) জনগণের বিশাল এক দলের জন্য যথেষ্ট হবে। একটি গাভী (থেকে প্রাপ্ত দুধ) মানুষের একটি গোত্রের জন্য যথেষ্ট হবে এবং একটি ছাগল (থেকে প্রাপ্ত দুধ) মানুষের একটি গোষ্ঠীর জন্য যথেষ্ট হবে।
তারা এ অবস্থায় থাকতে আল্লাহ তা‘আলা একটি পবিত্র বাতাস প্রেরণ করবেন যা তাদের বগলের নিচ দিয়ে প্রবাহিত হবে। ফলে তা সকল মু’মিন ও মুসলিমের রূহ কব্জ করে নেবে। আর নিকৃষ্ট লোকেরাই অবশিষ্ট থাকবে। তারা গাধার মতো পরস্পর ব্যভিচারে লিপ্ত হবে। তাদের উপরেই ক্বিয়ামত (কিয়ামত) সংঘটিত হবে।
11999 - عَنْ عِرَاكَ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَوْفَلَ بْنَ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ.
قَالَ عِرَاكٌ: وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ.
أخرجه النَّسَائِي 1/ 237 قال: أَخْبَرنا سُوَيْد بن نَصْر، قال: أنبأنا عَبْد الله بن المُبَارَك، عن حَيْوة بن شُرَيْح، قال: أنبأنا جَعْفَر بن رَبِيعَة، أن عِرَاك بن مالك حدَّثه، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي 1/ 238 قال: أَخْبَرنا عِيسَى بن حَمَّاد، زُغْبَةُ، قال: حدَّثنا اللَّيْث، عن يَزِيد بن أَبي حَبِيب، عن عِرَاك بن مالك، أَنَّهُ بَلَغَهُ، أَنَّ نَوْفَلَ بْنَ مُعَاوِيَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مِنَ الصَّلَاةِ صَلَاةٌ مَنْ فَاتَتْهُ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ. قَالَ ابْنُ عُمَرَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: هِيَ صَلَاةُ الْعَصْرِ.
- وأخرجه أحمد (24263) والنَّسَائي 1/ 238 قال: أَخْبَرنا عُبَيْد الله بن سَعْد بن
إبراهيم بن سَعْد فذكر مثل حديث الليث.
নওফল ইবনে মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তির আসরের সালাত ছুটে গেল, সে যেন তার পরিবার ও সম্পদ হারাল।"
ইরাক (রহ.) বলেন, আর আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে অবহিত করেছেন যে, তিনিও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তির আসরের সালাত ছুটে গেল, সে যেন তার পরিবার ও সম্পদ হারাল।"
12000 - عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
سَتَكُونُ فِتَنٌ، الْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ، وَالْقَائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي، وَالْمَاشِي فِيهَا خَيْرٌ مِنَ السَّاعِي، وَمَنَ يُشْرِفْ لَهَا تَسْتَشْرِفْهُ، وَمَنْ وَجَدَ مَلْجَأً، أَوْ مَعَاذًا، فَلْيَعُذْ بِهِ.
وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ ابْنِ مُطِيعِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، مِثْلَ حَدِيثِ أَبِى هُرَيْرَةَ هَذَا، إِلَاّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ يَزِيدُ:
مِنَ الصَّلَاةِ صَلَاةٌ مَنْ فَاتَتْهُ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ.
أخرجه البُخَارِي 4/ 241 (3601 و 3602) قال:
حدَّثنا عَبْد العَزِيز الأُوَيْسِي. و`مسلم`8/ 168 (7351) قال: حدَّثنا عَمْرو النَّاقِد، والحَسَن الحُلْوَانِي، وعَبْد بن حُمَيْد، قال عَبْد: أخبرني، وقال الآخران: حدَّثنا يَعْقُوب.
كلاهما (عَبْد العَزِيز، ويَعْقُوب بن إبراهيم) عن إبراهيم بن سَعْد، عن صالح بن كَيْسَان، عن ابن شِهَاب، فذكره.
- أخرجه أحمد (24265) قال: حدَّثنا فَزَارَة بن عُمَر، حدَّثنا إبراهيم، يَعْنِي ابن سَعْد، حدَّثنا ابن شِهَاب، عن أَبي بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان، عن ابن مُطِيع بن الأَسْوَد، عن نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الدِّيلِي، مِثْلَ حَدِيثِ سالم، عن عَبْد اللهِ، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، في صلاة العَصْر، إِلَاّ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ يَزِيدُ:
مِنَ الصَّلَاةِ صَلَاةٌ مَنْ فَاتَتْهُ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ.
- وأخرجه أحمد 5/ 429 (24042) قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو. وفي (24264) قال: حدَّثنا يَزِيد بن هارون، وهاشم.
ثلاثتهم (عَبْد الملك بن عَمْرو، أبو عامر، ويَزِيد، وهاشم) عن ابن أَبي ذِئْب، عن الزُّهْرِي، عن أَبي بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان بن الحارث بن هِشَام، عَنْ نَوْفَلِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
مَنْ فَاتَتْهُ الصَّلَاةُ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ. حم (24042) وحب
- قال هاشم في حديثه: فقلتُ لأَبي بَكْر: ما هذه؟ قال: العَصْر.
وقال يَزِيد في حديثه: فقلتُ: ما هذه الصَّلاة؟ قال: لا أدري.
ليس فيه: عَبْد الرَّحْمان بن مُطِيع`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শীঘ্রই ফিতনা দেখা দেবে। তাতে উপবিষ্ট ব্যক্তি দণ্ডায়মান ব্যক্তির চেয়ে উত্তম; দণ্ডায়মান ব্যক্তি হেঁটে যাওয়া ব্যক্তির চেয়ে উত্তম; এবং হেঁটে যাওয়া ব্যক্তি দ্রুত ধাবমান ব্যক্তির চেয়ে উত্তম। যে ব্যক্তি ফিতনার দিকে উঁকি দেবে, ফিতনা তাকে টেনে নেবে। আর যে ব্যক্তি কোনো আশ্রয়স্থল বা নিরাপদ স্থান পাবে, সে যেন তাতে আশ্রয় গ্রহণ করে।
(অন্য একটি বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে): নামাযসমূহের মধ্যে এমন একটি নামায আছে যে, যদি কারো সেই নামায ছুটে যায়, তাহলে তার যেন পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ ছিনিয়ে নেওয়া হলো (অর্থাৎ সে সর্বস্বান্ত হলো)।
12001 - عنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَجِيءٌ مَا جَاءَ بِكَ؟ قَالَ: جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي شَيْئًا أَقُولُهُ عِنْدَ مَنَامِي، قَالَ: فَإِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَاقْرَأْ: `قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ) ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتِمَتِهَا، فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ. مي
- وفي رواية: دَفَعَ إِلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ابْنَةَ أُمِّ سَلَمَةَ، وَقَالَ: إِنَّمَا أَنْتَ ظِئْرِي، قَالَ: فَمَكَثَ مَا شَاءَ اللهُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: مَا فَعَلَتِ الْجَارِيَةُ، أَوِ الْجُوَيْرِيَةُ؟ قَالَ: قُلْتُ: عِنْدَ أُمِّهَا، قَالَ: فَمَجِيءٌ مَا جِئْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: تُعَلِّمُنِي مَا أَقُولُ عِنْدَ مَنَامِي، فَقَالَ: اقْرَأْ عِنْدَ مَنَامِكَ: `قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ)، قَالَ: ثُمَّ نَمْ عَلَى خَاتِمَتِهَا، فَإِنَّهَا بَرَاءَةٌ مِنَ الشِّرْكِ. حم (24217)
أخرجه أحمد 5/ 456 (24217) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا إِسْرَائِيل. وفي (24266) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا زُهَيْر. وفي (24267) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`الدارِمِي` 3427 قال: حدَّثنا أبو
نُعَيْم، حدَّثنا زُهَيْر. و`أبو داود`5055 قال: حدَّثنا النُّفَيْلِي، حدَّثنا زُهَيْر. و`التِّرمِذي`3403 قال: حدَّثنا مُوسَى بن حِزَام، أَخْبَرنا يَحيى بن آدم، عن إِسْرَائِيل. و`النَّسائي` في `الكبرى`11645، `عمل اليوم والليلة`801 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن عَبْد الله بن المُبَارَك، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا زُهَيْر`عمل اليوم والليلة`802 قال: أَخْبَرنا يَعْقُوب بن إبراهيم، عن شُعَيْب، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل.
كلاهما (زُهَيْر، وإِسْرَائِيل) عن أَبي إِسْحَاق، عن فَرْوَة بن نَوْفَل الأَشْجَعِي، فذكره.
- وأخرجه أحمد (24268) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سُفْيَان. وفي (24269) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أَخْبَرنا سُفْيَان (ح) وحدَّثنا يَحيى بن آدم، حدَّثنا سُفْيَان (هذا الإسناد لم أجده في المطبوع ولا في ترتيب المسند وهو في المسند الجامع وفي أطراف المسند والمكنز) و`النَّسائي` في `عمل اليوم والليلة`804 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن حاتم، قال: أَخْبَرنا سُوَيْد، قال: أَخْبَرنا عَبْد الله، عن سُفْيَان.
كلاهما (سُفْيَان الثَّوْرِي، وعَبْد العَزِيز بن مُسْلم) عن أَبي إِسْحَاق، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الأَشْجَعِيِّ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، نحوه. لم يقل فَرْوَة: عن أبيه`.
- وأخرجه التِّرْمِذِي (3403) قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلان، حدَّثنا أبو داود، قال: أَخْبَرنا شُعْبة، عن أَبي إِسْحَاق، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ، رضي الله عنه؛
أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي في) عمل اليوم والليلة (803 قال: أَخْبَرنا عَبْد الحَمِيد بن مُحَمد، قال: حدَّثنا مَخْلَد، قال: حدَّثنا سُفْيَان، عن أَبي إِسْحَاق، عن أَبي فَرْوَة الأَشْجَعِي، عن ظِئْرٍ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فذكره.
নাওফাল ইবনু মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: তুমি কী উদ্দেশ্যে এসেছ? তিনি (নওফাল) বললেন: আমি এসেছি যাতে আপনি আমাকে এমন কিছু শিখিয়ে দেন যা আমি ঘুমের সময় বলব। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন তুমি ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ (সূরা) পাঠ করবে। এরপর তুমি এর সমাপ্তিতে ঘুমিয়ে পড়বে। কারণ এটি শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদারিত্ব) থেকে মুক্ত থাকার মাধ্যম।
আরেকটি বর্ণনায় (ফারওয়াহ ইবনু নাওফাল তাঁর পিতা থেকে) এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যাকে দিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: তুমি আমার দুধ ভাই। বর্ণনাকারী বললেন: এরপর আল্লাহ যা চাইলেন (কিছুদিন) আমি অবস্থান করলাম। অতঃপর আমি তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে এলাম। তিনি বললেন: সেই বালিকাটি বা ছোট বালিকাটি কী করছে? তিনি বললেন: আমি বললাম: সে তার মায়ের কাছে আছে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কী উদ্দেশ্যে এসেছ? তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি এসেছি যাতে আপনি আমাকে শিখিয়ে দেন যে আমি ঘুমের সময় কী বলব। তখন তিনি বললেন: তোমার ঘুমের সময় তুমি ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ (সূরা) পাঠ করবে। এরপর তুমি এর সমাপ্তিতে ঘুমিয়ে পড়বে। কারণ এটি শির্ক (আল্লাহর সাথে অংশীদারিত্ব) থেকে মুক্ত থাকার মাধ্যম।
12002 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ نِيَارِ بْنِ مُكْرَمٍ الأَسْلَمِيِّ، قَالَ:
لَمَّا نَزَلَتْ: `الم. غُلِبَتِ الرُّومُ. فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ. فِي بِضْعِ سِنِينَ) فَكَانَتْ فَارِسُ يَوْمَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ قَاهِرِينَ لِلرُّومِ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ ظُهُورَ الرُّومِ عَلَيْهِمْ، لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ، وَفِي ذَلِكَ قَوْلُ اللهِ، تَعَالَى: `يَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللهِ يَنْصُرُ مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ) فَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُحِبُّ ظُهُورَ فَارِسَ، لأَنَّهُمْ وَإِيَّاهُمْ لَيْسُوا بِأَهْلِ كِتَابٍ، وَلَا إِيمَانٍ بِبَعْثٍ، فَلَمَّا أَنْزَلَ اللهُ، تَعَالَى، هَذِهِ الآيَةَ، خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ، رضي الله عنه، يَصِيحُ فِي نَوَاحِي مَكَّةَ: `الم. غُلِبَتِ الرُّومُ. فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ. فِي بِضْعِ سِنِينَ) قَالَ نَاسٌ مِنْ قُرَيْشٍ لأَبِي بَكْرٍ: فَذَلِكَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ، زَعَمَ صَاحِبُكُمْ أَنَّ الرُّومَ سَتَغْلِبُ فَارِسًا فِي بِضْعِ سِنِينَ، أَفَلَا نُرَاهِنُكَ عَلَى ذَلِكَ؟ قَالَ: بَلَى، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الرِّهَانِ، فَارْتَهَنَ أَبُو بَكْرٍ وَالْمُشْرِكُونَ، وَتَوَاضَعُوا الرِّهَانَ، وَقَالُوا لأَبِي بَكْرٍ: كَمْ تَجْعَلُ الْبِضْعُ ثَلَاثُ سِنِينَ إِلَى تِسْعِ سِنِينَ؟ فَسَمِّ بَيْنَنَا
وَبَيْنَكَ وَسَطًا تَنْتَهِي إِلَيْهِ، قَالَ: فَسَمَّوْا بَيْنَهُمْ سِتَّ سِنِينَ، قَالَ: فَمَضَتِ السِّتُّ سِنِينَ قَبْلَ أَنْ يَظْهَرُوا، فَأَخَذَ الْمُشْرِكُونَ رَهْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَلَمَّا دَخَلَتِ السَّنَةُ
السَّابِعَةُ ظَهَرَتِ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ، فَعَابَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ تَسْمِيَةَ سِتِّ سِنِينَ، لأَنَّ اللهَ، تَعَالَى، قَالَ: `فِي بِضْعِ سِنِينَ) قَالَ: وَأَسْلَمَ عِنْدَ ذَلِكَ نَاسٌ كَثِيرٌ.
أخرجه التِّرْمِذِي (3194) قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل، حدَّثنا إِسْمَاعِيل بن أَبي أُوَيْس، حدَّثني ابن أَبي الزِّنَاد، عن أَبي الزِّنَاد، عن عُرْوَة بن الزُّبَيْر، فذكره.
নিয়ার ইবনু মুকরাম আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: ‘আলিফ-লাম-মীম। রোমকরা পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী স্থানে এবং তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রই বিজয়ী হবে। কিছু (বিদ্বা) বছরের মধ্যে।’ (সূরা রূম ৩০:১-৪)
এই আয়াত যখন নাযিল হয়, তখন পারস্য (ফারিস) রোমকদের উপর বিজয়ী ছিল। মুসলিমরা রোমকদের বিজয় কামনা করত, কারণ তারা এবং রোমকরা উভয়েই কিতাবী ছিল (আহলে কিতাব)। আর আল্লাহ্ তা‘আলার এই বাণী এই বিষয়েই ছিল: ‘সেদিন মুমিনরা আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে। তিনি যাকে চান সাহায্য করেন, আর তিনি পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু।’ (সূরা রূম ৩০:৪-৫)
আর কুরাইশরা পারস্যদের (ফারিসদের) বিজয় কামনা করত, কারণ তারা এবং পারস্যরা উভয়েই আহলে কিতাব ছিল না এবং পুনরুত্থানেও বিশ্বাসী ছিল না। আল্লাহ্ তা‘আলা যখন এই আয়াত নাযিল করলেন, তখন আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কার বিভিন্ন প্রান্তে চিৎকার করে ঘোষণা করতে লাগলেন: ‘আলিফ-লাম-মীম। রোমকরা পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী স্থানে এবং তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রই বিজয়ী হবে। কিছু (বিদ্বা) বছরের মধ্যে।’
কুরাইশদের কিছু লোক আবূ বকরকে বলল: “তাহলে এটাই আমাদের আর আপনার মাঝে চুক্তি (শর্ত)। আপনার সঙ্গী (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মনে করেন যে, রোমকরা কিছু বছরের মধ্যে পারস্যদের উপর বিজয়ী হবে। আমরা কি আপনাকে এই বিষয়ে বাজি ধরতে প্রস্তাব দেব না?” আবূ বকর বললেন: “অবশ্যই।” (বর্ণনাকারী বলেন) আর এটা বাজি (জুয়া) হারাম হওয়ার আগে হয়েছিল।
অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং মুশরিকরা বাজি ধরলেন এবং বাজি ধরার বিষয়ে সমঝোতা করলেন। তারা আবূ বকরকে বললেন: ‘কিছু বছর’ (আল-বিদ্বা‘) বলতে কত বছর ধরেছেন? তিন থেকে নয় বছর? আমাদের উভয়ের জন্য একটি মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ করুন, যার মধ্যে এই সময়সীমা শেষ হবে।” তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: তারা ছয় বছরের সময়কাল স্থির করলেন। ছয় বছর পার হয়ে গেল কিন্তু রোমকরা জয়ী হলো না। ফলে মুশরিকরা আবূ বকরের বাজি (শর্তের অর্থ) নিয়ে নিল।
অতঃপর যখন সপ্তম বছর শুরু হলো, তখন রোমকরা পারস্যদের উপর জয়ী হলো। মুসলিমরা আবূ বকরকে ছয় বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করার জন্য দোষারোপ করলেন, কারণ আল্লাহ্ তা‘আলা বলেছিলেন: ‘কিছু (বিদ্বা) বছরের মধ্যে।’ তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আর এই ঘটনার পরিপ্রেক্ষিতে বহু লোক ইসলাম গ্রহণ করল।