হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (12083)


12083 - عَنْ حُجْرِ بْنِ عَنْبَسٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ: `غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ) فَقَالَ: آمِينَ، وَمَدَّ بِهَا صَوْتَهُ. ت (248)

أخرجه أحمد 4/ 316 (19047) قال: حدَّثنا وَكِيع، حدَّثنا سُفْيَان. وفي 4/ 317 (19062) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن الزُّبَيْر، حدَّثنا سُفْيَان. و`الدارِمِي` 1247 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيَان بن سَعِيد. و`أبو داود`932 قال: حدَّثنا مُحَمد بن كَثِير، أَخْبَرنا سُفْيَان. وفي (933) قال: حدَّثنا مَخْلَد بن خالد الشَّعِيرِي، حدَّثنا ابن نُمَيْر، حدَّثنا علي بن صالح. و`التِّرمِذي`248 قال: حدَّثنا بُنْدَار، مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا
يَحيى بن سَعِيد، وعَبْد الرَّحْمان بن مَهْدي، قالا: حدَّثنا سُفْيَان. وفي (249) قال: حدَّثنا أبو بَكْر، مُحَمد بن أَبَان، حدَّثنا عَبْد الله ابن نُمَيْر، حدَّثنا العَلَاء بن صالح الأَسَدِي.
ثلاثتهم (العَلَاء بن صالح، وسُفْيان، وعلي بن صالح) عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن حُجْر بن عَنْبَس، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 316 (19059) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سَلَمَة بن كُهَيْل، عن حُجْر أَبي العَنْبَس، قَالَ: سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ يُحَدِّثُ، عَنْ وَائِلٍ، أَوْ سَمِعَهُ حُجْرٌ مِنْ وَائِلٍ، قَالَ:
صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا قَرَأَ: `غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ) قَالَ: آمِينَ، وَأَخْفَى بِهَا صَوْتَهُ، وَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى، وَسَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ.
- وأخرجه أحمد 4/ 316 (19048) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان، قال: وقال شُعْبة: وَخَفَضَ بِهَا صَوْتَهُ `.
هكذا ذكره أحمد عَقِب رواية وَكِيع التي في أول الحديث.




ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পড়তে শুনেছি: 'গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম ওয়ালাদ-দোয়াল্লীন।' এরপর তিনি বললেন: 'আমীন' এবং তিনি তা দিয়ে তাঁর আওয়াজকে দীর্ঘায়িত করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12084)


12084 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَجْهَرُ بِآمِينَ.

أخرجه أحمد 4/ 318 (19074) قال: حدَّثنا أَسْوَد بن عامر، حدَّثنا شَرِيك، عن أَبي إِسْحَاق، عن عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.




ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জোরে 'আমীন' বলতে শুনেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (12085)


12085 - عَنْ كُلَيْبِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ؛
أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الصَّلَاةِ: آمِينَ.

أخرجه أحمد 4/ 318 (19073) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، قال: حدَّثنا شَرِيك، عن عاصم بن كُلَيْب، عن أبيه، فذكره.




ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের (নামাযের) মধ্যে ‘আমীন’ বলতে শুনেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12086)


12086 - عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم صَلَّى جَالِسًا عَلَى يَمِينِهِ، وَهُوَ وَجِعٌ.

أخرجه ابن ماجة (1224) قال: حدَّثنا عَبْد الحَمِيد بن بَيَان الوَاسِطِي، حدَّثنا إِسْحَاق الأَزْرَق، عن سُفْيَان، عن جابر، عن أَبي حَرِيز، فذكره.




ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অসুস্থ অবস্থায় ডান দিকে কাত হয়ে বসে সালাত আদায় করতে দেখেছি।









আল মুসনাদুল জামি` (12087)


12087 - عَنْ كُلَيْبِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ سَاعِيًا، فَأَتَى رَجُلاً، فَأَتَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: بَعَثْنَا مُصَدِّقَ اللهِ وَرَسُولِهِ، وَإِنَّ فُلَانًا أَعْطَاهُ فَصِيلاً مَخْلُولاً، اللَّهُمَّ لَا تُبَارِكْ فِيهِ وَلَا فِي إِبِلِهِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ الرَّجُلَ، فَجَاءَ بِنَاقَةٍ حَسْنَاءَ، فَقَالَ: أَتُوبُ إِلَى اللهِ، عز وجل، وَإِلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهِ وَفِي إِبِلِهِ.

أخرجه النَّسَائِي 5/ 30، وفي `الكبرى`2250 قال: أَخْبَرنا هارون بن زَيْد بن يَزِيد، يَعْنِي ابن أَبي الزَّرْقَاء، قال: حدَّثنا أَبي. و`ابن خزيمة`2274 قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا أبو عاصم (ح) وحدَّثنا أبو مُوسَى، حدَّثني الضَّحَّاك بن مَخْلَد.
كلاهما (زَيْد، وأبو عاصم، الضَّحَّاك بن مَخْلَد) عن سُفْيَان، عن عاصم بن كُلَيْب، عن أبيه، فذكره.




ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন যাকাত সংগ্রাহককে (সায়ী) পাঠালেন। তিনি এক ব্যক্তির কাছে এলেন। সে (ওই সংগ্রাহককে) একটি রোগা, দুর্বল উটের বাচ্চা দিল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমরা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে সত্যায়নকারীকে (যাকাত সংগ্রাহককে) পাঠিয়েছি। কিন্তু অমুক ব্যক্তি তাকে একটি রোগা, দুর্বল উটের বাচ্চা দিয়েছে। হে আল্লাহ! আপনি তাকে এবং তার উটপালে বরকত দেবেন না। এই কথাটি সেই লোকটির কাছে পৌঁছালে, সে একটি সুন্দর উট নিয়ে এলো এবং বলল: আমি পরাক্রমশালী আল্লাহ এবং তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তওবা করছি। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহ! আপনি তাকে এবং তার উটপালে বরকত দান করুন।









আল মুসনাদুল জামি` (12088)


12088 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَقْطَعَهُ أَرْضًا، قَالَ: فَأَرْسَلَ مَعِي مُعَاوِيَةَ، أَنْ أَعْطِهَا إِيَّاهُ، أَوْ قَالَ: أَعْلِمْهَا إِيَّاهُ.

أخرجه أحمد 6/ 399 (27781) قال: حدَّثنا حَجَّاج، قال: أَخْبَرنا شُعْبة، عن سِمَاك بن حَرْب. و`الدارِمِي` 2609 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، حدَّثنا شُعْبة، عن سِمَاك بن حَرْب. قال يَحيى: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار، حدَّثنا غُنْدَر، بهذا الحديث (خ ي) 43 و 44 قال: أَخْبَرنا حَفْص بن عُمَر، قال: حدَّثنا جامع بن مَطَر. و`أبو داود`3058 قال: حدَّثنا عَمْرو بن مَرْزُوق، أَخْبَرنا شُعْبة، عن سِمَاك. وفي (3059) قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، حدَّثنا جامع ابن مَطَر. و`التِّرمِذي`1381 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلان، حدَّثنا أبو داود، أَخْبَرنا شُعْبة، عن سِمَاك (ح) قال محمود: أَخْبَرنا النَّضْر، عن شُعْبة، وزاد فيه: وَبَعَثَ لَهُ مُعَاوِيَةَ لِيُقْطِعَهَا إِيَّاهُ ..
كلاهما (سِمَاك، وجامع) عن عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.




ওয়াইল ইবনু হুজ্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে একটি জমি দান করেছিলেন। তিনি (ওয়াইল) বললেন: অতঃপর তিনি আমার সাথে মু'আবিয়াকে পাঠালেন এই মর্মে যে, (হয় মু'আবিয়া) তাকে সেটি দিয়ে দিক, অথবা তিনি বললেন: তাকে জমিটি চিহ্নিত করে দিক।









আল মুসনাদুল জামি` (12089)


12089 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
جَاءَ رَجُلٌ مِنْ حَضْرَمَوْتَ، وَرَجُلٌ مِنْ كِنْدَةَ، إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ الْحَضْرَمِيُّ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هَذَا قَدْ غَلَبَنِي عَلَى أَرْضٍ لِي كَانَتْ لأَبِي، فَقَالَ الْكِنْدِيُّ: هِيَ أَرْضِي فِي يَدِي أَزْرَعُهَا، لَيْسَ لَهُ فِيهَا حَقٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْحَضْرَمِيِّ: أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَلَكَ يَمِينُهُ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الرَّجُلَ فَاجِرٌ لَا يُبَالِي عَلَى مَا حَلَفَ عَلَيْهِ، وَلَيْسَ يَتَوَرَّعُ مِنْ شَيْءٍ، فَقَالَ: لَيْسَ لَكَ مِنْهُ إِلَاّ ذَلِكَ، فَانْطَلَقَ لِيَحْلِفَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَدْبَرَ: أَمَا لَئِنْ حَلَفَ عَلَى مَالِهِ لِيَأْكُلَهُ ظُلْمًا، لَيَلْقَيَنَّ اللهَ وَهُوَ عَنْهُ مُعْرِضٌ. م (275)
- وفي رواية: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَاهُ رَجُلَانِ يَخْتَصِمَانِ فِي أَرْضٍ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: إِنَّ هَذَا انْتَزَى عَلَى أَرْضِي يَا رَسُولَ اللهِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَهُوَ امْرُؤُ الْقَيْسِ ابْنُ عَابِسٍ الْكِنْدِيُّ، وَخَصْمُهُ رَبِيعَةُ بْنُ عِبْدَانَ، قَالَ: بَيِّنَتُكَ، قَالَ: لَيْسَ لِي بَيِّنَةٌ، قَالَ: يَمِينُهُ، قَالَ: إِذًا يَذْهَبُ بِهَا، قَالَ: لَيْسَ لَكَ إِلَاّ ذَاكَ، قَالَ: فَلَمَّا قَامَ لِيَحْلِفَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنِ اقْتَطَعَ أَرْضًا ظَالِمًا، لَقِيَ اللهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ.
قَالَ إِسْحَاقُ فِي رِوَايَتِهِ: رَبِيعَةُ بْنُ عَيْدَانَ. م (276)

أخرجه أحمد 4/ 317 (19068) قال: حدَّثنا هِشَام بن عَبْد الملك، أنبأنا أبو عَوَانَة، عن عَبْد الملك. و`مسلم`1/ 86 (275) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد، وأبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، وهَنَّاد بن السَّرِيّ، وأبو عاصم الحَنَفِي، واللفظ لقُتَيْبَة، قالوا: حدَّثنا أبو الأَحْوَص، عن سِمَاك. وفي 1/ 87 (276) قال: وحدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، وإِسْحَاق بن إبراهيم، جميعًا عن أَبي الوَلِيد، قال زُهَيْر: حدَّثنا هِشَام بن عَبْد الملك، حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن عَبْد الملك بن عُمَيْر. و`أبو داود`3245 و 3623 قال: حدَّثنا هَنَّاد بن السَّرِيّ، حدَّثنا أبو الأَحْوَص، عن سِمَاك. و`التِّرمِذي`1340 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة، حدَّثنا أبو الأَحْوَص، عن سِمَاك بن حَرْب. و`النَّسائي` في `الكبرى`5947 قال: أَخْبَرنا قُتَيْبَة، قال: حدَّثنا أبو الأَحْوَص، عن سِمَاك. وفي (5948) قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن مَعْمَر، قال: حدَّثنا حَبَّان، قال: حدَّثنا أبو عَوَانَة، عن عَبْد الملك.
كلاهما (سِمَاك، وعَبْد الملك) عن عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.




ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, এক ব্যক্তি হাযরামাউত থেকে এবং আরেক ব্যক্তি কিন্দাহ গোত্র থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন। হাযরামাউতের লোকটি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি আমার একখণ্ড জমি জোরপূর্বক দখল করে নিয়েছে, যা আমার বাবার ছিল।" কিন্দী লোকটি বললো, "এটি আমার জমি, যা আমার হাতে আছে এবং আমি এতে চাষাবাদ করি। এর উপর তার কোনো অধিকার নেই।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাযরামাউতের লোকটিকে বললেন, "তোমার কি কোনো প্রমাণ (সাক্ষী) আছে?" লোকটি বললো, "না।" তিনি বললেন, "তাহলে তার জন্য কসম রয়েছে।" লোকটি বললো, "হে আল্লাহর রাসূল! লোকটি ফাসেক (পাপী), কসম খেয়ে মিথ্যার আশ্রয় নিতে সে পরোয়া করে না এবং কোনো কিছু থেকে সে বিরত থাকে না (পাপকে ভয় করে না)।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার জন্য এর (কসম) চেয়ে অন্য কিছু নেই।" লোকটি কসম করার জন্য চলে গেলো। যখন লোকটি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সাবধান! যদি সে অন্যায়ভাবে অন্যের সম্পদ গ্রাস করার জন্য কসম করে, তবে সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, আল্লাহ তার প্রতি মুখ ফিরিয়ে নিয়েছেন (অর্থাৎ অসন্তুষ্ট থাকবেন)।" (সহীহ মুসলিম, ২৭৫)

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছিলাম। এমন সময় দুই ব্যক্তি একটি জমি নিয়ে ঝগড়া করতে তাঁর কাছে এলো। তাদের একজন বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! জাহিলিয়াতের সময় এই লোকটি আমার জমি জোরপূর্বক কেড়ে নিয়েছিল।" আর সে ছিল ইমরু'উল কায়স ইবনু আবিস আল-কিন্দী এবং তার প্রতিপক্ষ ছিল রাবী‘আহ ইবনু ‘আবদান। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমার সাক্ষী (প্রমাণ) দাও।" লোকটি বললো, "আমার কোনো সাক্ষী নেই।" তিনি বললেন, "তাহলে তার কসমই তোমার প্রমাণ।" লোকটি বললো, "তাহলে তো সে তা নিয়ে যাবে।" তিনি বললেন, "তোমার জন্য এটাই (কসম) ছাড়া অন্য কিছু নেই।" বর্ণনাকারী বলেন, যখন লোকটি কসম করার জন্য দাঁড়ালো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো জমি কেড়ে নেয়, সে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে এমন অবস্থায় যে, তিনি তার প্রতি ক্রোধান্বিত।" ইসহাক তার বর্ণনায় বলেছেন: (প্রতিপক্ষের নাম) রাবী‘আহ ইবনু ‘আইদান। (সহীহ মুসলিম, ২৭৬)









আল মুসনাদুল জামি` (12090)


12090 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ، قَالَ:
إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا قَتَلَ أَخِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَقَتَلْتَهُ؟ فَقَالَ: إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ، قَالَ: نَعَمْ قَتَلْتُهُ، قَالَ: كَيْفَ قَتَلْتَهُ، قَالَ: كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ، فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي، فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ: مَا لِي مَالٌ إِلَاّ كِسَائِي وَفَأْسِي، قَالَ: فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ؟ قَالَ: أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ، فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ، وَقَالَ: دُونَكَ صَاحِبَكَ، فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ، فَلَمَّا وَلَّى، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ، فَرَجَعَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ: إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ، وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ؟ قَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، لَعَلَّهُ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ، قَالَ: فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ. م (4404)

أخرجه الدارِمِي 2359 قال: أَخْبَرنا أحمد بن عَبْد الله الهَمْدَانِي، حدَّثنا أبو أُسَامة، عن عَوْف، عن حَمْزَة أَبي عُمَر. و`مسلم`5/ 109 (4404) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُعَاذ العَنْبَرِي، حدَّثنا أَبي، حدَّثنا أبو يُونُس، عن سِمَاك بن حَرْب. وفي (4405 و 4406) قال: وحدَّثني مُحَمد بن حاتم، حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان، حدَّثنا هُشَيْم، أَخْبَرنا إِسْمَاعِيل بن سالم. و`أبو داود`
4499 قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن عُمَر بن مَيْسَرَة الجُشَمِي، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن عَوْف، حدَّثنا حَمْزَة أبو عُمَر العائذي. وفي (4500) قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن عُمَر بن مَيْسَرَة، حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، قال: حدَّثني جامع بن مَطَر. وفي (4501) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَوْف الطَّائِي، حدَّثنا عَبْد القُدُّوس ابن الحَجَّاج، حدَّثنا يَزِيد بن عَطَاء الوَاسِطِي، عن سِمَاك. و`النَّسائي`8/ 14 و 8/ 244، وفي `الكبرى`5935 و 6900 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا يَحيى بن سَعِيد، عن عَوْف بن أَبي جَمِيلَة، قال: حدَّثني حَمْزَة أبو عُمَر العائذي. وفي 8/ 15، وفي `الكبرى`5936 و 6901 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن بَشَّار، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا جامع بن مَطَر الحَبَطِي. وفي 8/ 15، وفي `الكبرى`6902 قال: أَخْبَرنا عَمْرو بن مَنْصُور، قال: حدَّثنا حَفْص بن عُمَر، وهو الحَوْضِي، قال: حدَّثنا جامع بن مَطَر. وفي 8/ 15، وفي `الكبرى`6903 قال: أَخْبَرنا إِسْمَاعِيل بن مَسْعُود، قال: حدَّثنا خالد، قال: حدَّثنا حاتم، عن سِمَاك. وفي 8/ 16، وفي `الكبرى`6904 قال: أَخْبَرنا زكريا بن يَحيى، قال: حدَّثنا عُبَيْد الله بن مُعَاذ، قال: حدَّثنا أَبي، قال: حدَّثنا أبو يُونُس، عن سِمَاك بن حَرْب. وفي 8/ 17، وفي `الكبرى`6905 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن مَعْمَر،
قال: حدَّثنا يَحيى بن حَمَّاد، عن أَبي عَوَانَة، عن إِسْمَاعِيل بن سالم.
أربعتهم (حَمْزَة بن عَمْرو، أبو عُمَر، وسِمَاك، وإِسْمَاعِيل بن سالم، وجامع بن مَطَر) عن عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.
- وأخرجه النَّسَائِي 8/ 13، وفي `الكبرى`6899 قال: أَخْبَرنا مُحَمد بن إِسْمَاعِيل بن إبراهيم، قال: حدَّثنا إِسْحَاق، عن عَوْف الأَعْرَابِي، عن عَلْقَمَة بن وائل الحَضْرَمِي، فذكره، ليس بين عَوْف وعَلْقَمَة أَحَدٌ.




ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমি একবার নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপবিষ্ট ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি অন্য আরেকজনকে দড়ি দিয়ে বেঁধে টেনে নিয়ে আসল। লোকটি বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই ব্যক্তি আমার ভাইকে হত্যা করেছে।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি তাকে হত্যা করেছ?" [অভিযোগকারী] লোকটি বলল: "যদি সে স্বীকার না করত, তাহলে আমি তার বিরুদ্ধে প্রমাণ পেশ করতাম।" [ঘাতক] লোকটি বলল: "হ্যাঁ, আমি তাকে হত্যা করেছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কিভাবে তাকে হত্যা করলে?" সে বলল: "আমি এবং সে একটি গাছ থেকে পাতা সংগ্রহ করছিলাম। সে আমাকে গালি দিল এবং তাতে আমি রাগান্বিত হলাম। ফলে আমি আমার কুড়াল দিয়ে তার মাথার খুলিতে আঘাত করি এবং তাকে মেরে ফেলি।" নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কি এমন কোনো সম্পদ আছে যা দিয়ে তুমি নিজেকে মুক্ত করতে পারো (রক্তপণ দিতে পারো)?" সে বলল: "আমার একটি মাত্র পোশাক এবং আমার এই কুড়াল ছাড়া আর কোনো সম্পদ নেই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি মনে করো তোমার কওমের লোকেরা তোমাকে (রক্তপণ দিয়ে) কিনে নেবে?" সে বলল: "আমি আমার কওমের কাছে এর চেয়েও তুচ্ছ।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার (অভিযোগকারীর) দিকে সেই দড়িটি ছুড়ে দিয়ে বললেন: "তোমার সঙ্গীকে নাও।" লোকটি তাকে নিয়ে চলে গেল। যখন লোকটি ফিরে যাচ্ছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে তাকে হত্যা করে, তবে সে তার (নিহত ব্যক্তির) মতোই হবে।" তখন লোকটি ফিরে আসল এবং বলল: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে আপনি বলেছেন, 'যদি সে তাকে হত্যা করে, তবে সে তার মতোই হবে।' আর আমি তাকে আপনার নির্দেশেই ধরে নিয়েছিলাম।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি চাও না যে সে তোমার পাপের ও তোমার সঙ্গীর পাপের বোঝা বহন করুক?" [বর্ণনাকারী ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন] সে বলল, "হে আল্লাহর নবী! সম্ভবত সে বলেছিল: হ্যাঁ (আমি চাই না)।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তাই হবে।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন সে দড়িটি ছুঁড়ে ফেলে দিল এবং লোকটিকে মুক্তি দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (12091)


12091 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْكِنْدِيِّ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم تُرِيدُ الصَّلَاةَ، فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ، فَتَجَلَّلَهَا، فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا، فَصَاحَتْ، فَانْطَلَقَ،
وَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، وَمَرَّتْ بِعِصَابَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِي كَذَا وَكَذَا، فَانْطَلَقُوا، فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا، وَأَتَوْهَا، فَقَالَتْ: نَعَمْ هُوَ هَذَا، فَأَتَوْا بِهِ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ لِيُرْجَمَ، قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا صَاحِبُهَا، فَقَالَ لَهَا: اذْهَبِي، فَقَدْ غَفَرَ اللهُ لَكِ، وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلاً حَسَنًا، وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا: ارْجُمُوهُ، وَقَالَ: لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ. ت

أخرجه أحمد 6/ 399 (27782) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن الزُّبَيْر، قال: حدَّثنا إِسْرَائِيل. و`أبو داود`4379 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى بن فارس، حدَّثنا الفِرْيَابِي، حدَّثنا إِسْرَائِيل. قال أبو داود: رواه أَسْبَاط بن نَصْر أيضًا، عن سِمَاك. و`التِّرمِذي`1454 قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى النَّيْسَابُورِي، حدَّثنا مُحَمد بن يُوسُف، عن إِسْرَائِيل. و`النَّسائي` في `الكبرى`7270 قال: أَخْبَرنا مُحَمد ابن يَحيى بن مُحَمد الحَرَّانِي، قال: حدَّثنا عَمْرو بن حَمَّاد بن طَلْحَة، هو القَنَّاد، حدَّثنا أَسْبَاط ابن نَصْر.
كلاهما (إِسْرَائِيل، وأَسْبَاط بن نَصْر) عن سِمَاك بن حَرْب، عن عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.




ওয়াইল ইবন হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক মহিলা সালাত (নামাজ) আদায়ের উদ্দেশ্যে বের হয়েছিলেন। তখন এক ব্যক্তি তার সামনে এলো এবং তাকে কাবু করে তার সাথে তার প্রয়োজন (যেনা) পূর্ণ করল। মহিলাটি চিৎকার দিলে সে (লোকটি) চলে গেল। এরপর আরেকজন লোক তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। মহিলাটি বলল: ঐ লোকটি আমার সাথে অমুক অমুক কাজ করেছে। এরপর সে একদল মুহাজিরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, তখনো সে বলল: ঐ লোকটি আমার সাথে অমুক অমুক কাজ করেছে। তারা (মুহাজিরগণ) চলে গেল এবং যে লোকটির প্রতি মহিলাটি সন্দেহ করেছিল যে সে তার ওপর (হামলা) করেছে, তাকে ধরে আনল। তারা যখন লোকটিকে মহিলার কাছে নিয়ে এলো, মহিলাটি বলল: হ্যাঁ, এ-ই সে। তখন তারা তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। যখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করার নির্দেশ দিলেন, তখন তার প্রকৃত সঙ্গী, যে তার ওপর (হামলা) করেছিল, সে উঠে দাঁড়িয়ে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমিই তার সেই সঙ্গী (যে এই কাজ করেছে)। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাটিকে বললেন: যাও, আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করে দিয়েছেন। আর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (ভুল করে ধৃত) লোকটিকে উত্তম কথা বললেন। আর যে লোকটি তার সাথে প্রকৃতই (যেনা) করেছিল, তাকে বললেন: তোমরা তাকে রজম করো। এবং তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে এমন তওবা করেছে, যদি মদীনার সমস্ত অধিবাসীও এমন তওবা করত, তবে তাদের থেকে তা কবুল করা হতো। (তিরমিযী)









আল মুসনাদুল জামি` (12092)


12092 - عَنْ عَبْدِ الْجَبَّارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
اسْتُكْرِهَتِ امْرَأَةٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَدَرَأَ عَنْهَا الْحَدَّ، وَأَقَامَهُ عَلَى الَّذِي أَصَابَهَا، وَلَمْ يَذْكُرْ أَنَّهُ جَعَلَ لَهَا مَهْرًا. حم ق

أخرجه أحمد 4/ 318 (19077`. وابن ماجة (2598) قال: حدَّثنا علي بن مَيْمُون الرَّقِّي، وأَيُّوب بن مُحَمد الوَزَّان، وعَبْد الله بن سَعِيد. و`التِّرمِذي`1453 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر.
خمستهم (أحمد، وعلي بن مَيْمُون، وأَيُّوب، وعَبْد الله، وعلي بن حُجْر) عن مُعَمَّر بن سُلَيْمان الرَّقِّي، عن الحَجَّاج بن أَرْطَاة، عن عَبْد الجبار بن وائل بن حُجْر، فذكره.




ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এক মহিলাকে জোরপূর্বক (ব্যভিচারে) বাধ্য করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার উপর থেকে শরী'আতের নির্ধারিত শাস্তি রহিত করেন এবং যে ব্যক্তি তার সাথে কুকর্ম করেছিল, তার উপর শাস্তি কায়েম করেন। তবে তিনি (বর্ণনাকারী) উল্লেখ করেননি যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য মোহরানা নির্ধারণ করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12093)


12093 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ؛
أَنَّ طَارِقَ بْنَ سُوَيْدٍ الْجُعْفِيَّ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْخَمْرِ، فَنَهَاهُ، أَوْ كَرِهَ أَنْ يَصْنَعَهَا، فَقَالَ: إِنَّمَا أَصْنَعُهَا لِلدَّوَاءِ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ بِدَوَاءٍ، وَلَكِنَّهُ دَاءٌ. م
- وفي رواية: أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ مِنْ خَثْعَمَ، يُقَالُ لَهُ: سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ، عَنِ الْخَمْرِ، فَنَهَاهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ شَيْءٌ نَصْنَعُهُ دَوَاءً، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّمَا هِيَ دَاءٌ. حم (27780)
- وفي رواية: أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَسَأَلَهُ سُوَيْدُ بْنُ طَارِقٍ، أَوْ طَارِقُ بْنُ سُوَيْدٍ، عَنِ الْخَمْرِ، فَنَهَاهُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّنَا نَتَدَاوَى بِهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّهَا لَيْسَتْ بِدَوَاءٍ، وَلَكِنَّهَا دَاءٌ. ت (2046)

أخرجه أحمد 4/ 311 (18995) قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مُحَمد، ومُحَمد بن جَعْفَر، قالا: حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 317 (19064) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، أنبأنا إِسْرَائِيل. وفي (19067) قال: حدَّثنا رَوْح، حدَّثنا شُعْبة. وفي 6/ 399 (27780) قال: حدَّثنا وَكِيع، وحَجَّاج، قالا: حدَّثنا شُعْبة. و`الدارِمِي` 2095 قال: أَخْبَرنا سَهْل بن حَمَّاد، حدَّثنا شُعْبة. و`مسلم`6/ 89 (5185) قال: حدَّثنا مُحَمد بن المُثَنَّى، ومُحَمد بن بَشَّار، واللفظ لابن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود`3873 قال: حدَّثنا مُسْلم بن إبراهيم، حدَّثنا شُعْبة. و`التِّرمِذي`
2046 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان، حدَّثنا أبو داود، عن شُعْبة (ح) وحدثنا محمود، حدَّثنا النَّضْر بن شُمَيْل، وشَبَابَة، عن شُعْبة بمثله. قال محمود: قال النَّضْر: طارق بن سُوَيْد، وقال شَبَابَة: سُوَيْد بن طارق.
كلاهما (شُعْبة، وإِسْرَائِيل) عن سِمَاك بن حَرْب، قال: سَمِعْتُ عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.
- سلف برقم (5437) من رواية عَلْقَمَة بن وائل، عن طارق بن سُوَيْد، عن النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.




ওয়াইল আল-হাদরামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ত্বারিক ইবনু সুওয়াইদ আল-জু'ফি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে মদ (খামর) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন, অথবা (মদ) তৈরি করা অপছন্দ করলেন। ত্বারিক বললেন, "আমি কেবল ঔষধের জন্য এটি তৈরি করি।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয়ই এটি কোনো ঔষধ নয়, বরং এটি একটি রোগ (বা ব্যাধি)।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে সুওয়াইদ ইবনু ত্বারিক অথবা ত্বারিক ইবনু সুওয়াইদ মদ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। লোকটি বললো, "আমরা এটি দ্বারা চিকিৎসা করে থাকি।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই এটি কোনো ঔষধ নয়, বরং এটি একটি রোগ।"









আল মুসনাদুল জামি` (12094)


12094 - عَنْ كُلَيْبِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ، قَالَ:
رَآنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ، فَقَالَ: ذُبَابٌ ذُبَابٌ، فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ، فَرَآنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ، وَهَذَا أَحْسَنُ. ق
- وفي رواية: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلِي جُمَّةٌ، قَالَ: ذُبَابٌ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِينِي، فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُ مِنْ شَعْرِي، فَقَالَ: إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ، وَهَذَا أَحْسَنُ. 8/ 135

أخرجه أبو داود 4190 قال: حدَّثنا مُحَمد بن العَلَاء، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، وسُفْيان بن عُقْبَة السُّوَائِي، هو أخو قَبِيصَة، وحُمَيْد بن خُوَار. و`ابن ماجة`3636 قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة، حدَّثنا مُعَاوِيَة بن هِشَام، وسُفْيان بن عُقْبَة. و`النَّسائي`8/ 131، وفي `الكبرى`9258 قال: أَخْبَرنا محمود بن غَيْلَان، قال: حدَّثنا سُفْيان، أخو قَبِيصَة، ومُعَاوِيَة بن هِشَام. وفي 8/ 135، وفي `الكبرى`9281 قال: أَخْبَرنا أحمد بن حَرْب، قال: حدَّثنا قاسم.
أربعتهم (مُعَاوِيَة، وسُفْيان بن عُقْبَة، وحُمَيْد بن خُوَار، وقاسم بن يَزِيد) عن سُفْيان الثَّوْرِي، عن عاصم بن كُلَيْب، عن أبيه، فذكره.




ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন, যখন আমার লম্বা চুল ছিল। তিনি বললেন: "আবর্জনা (নোংরা), আবর্জনা (নোংরা)।" অতঃপর আমি চলে গেলাম এবং চুলগুলো ছোট করে নিলাম। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে আবার দেখলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি তোমাকে উদ্দেশ্য করিনি (যা খারাপ বলেছিলাম)। তবে এটিই উত্তম।"

অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম, যখন আমার কাঁধ পর্যন্ত ঝোপালো চুল (জুম্মাহ) ছিল। তিনি বললেন: "আবর্জনা (নোংরা)।" আমি মনে করলাম, তিনি আমাকে উদ্দেশ্য করেই বলেছেন। তাই আমি চলে গেলাম এবং আমার চুল কেটে ছোট করে নিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "আমি তোমাকে উদ্দেশ্য করিনি (যা খারাপ বলেছিলাম)। তবে এটিই উত্তম।"









আল মুসনাদুল জামি` (12095)


12095 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا تَقُولُوا: الْكَرْمُ، وَلَكِنْ قُولُوا: الْعِنَبُ، وَالْحَبَلَةُ. م (5935)
- وفي رواية: لَا تَقُولُوا: الْكَرْمُ، وَلَكِنْ قُولُوا: الْحَبَلَةُ، يَعْنِي الْعِنَبَ. م (5934)

أخرجه الدَّارِمِي (2114) قال: حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر. والبخاري في `الأدب المفرد`795 قال: حدَّثنا آدم. و`مسلم`7/ 46 (5934) قال: حدَّثنا علي بن خَشْرَم، أَخْبَرنا عِيسَى، يعني ابن يُونُس. وفي (5935) قال: وحدَّثني هـ زُهَيْر بن حَرْب، حدَّثنا عُثْمَان بن عُمَر.
ثلاثتهم (عُثْمَان، وآدم، وعِيسَى) عن شُعْبة، عن سِمَاك بن حَرْب، قال: سَمِعْتُ عَلْقَمَة بن وائل، فذكره.




ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আঙ্গুরকে 'আল-কার্ম' (Karm) বলো না, বরং তোমরা 'আল-ইনাব' (Inab) এবং 'আল-হাবালাহ' (Hablalah) বলো।"

আর অপর এক বর্ণনায় আছে: "তোমরা 'আল-কার্ম' বলো না, বরং তোমরা 'আল-হাবালাহ' (অর্থাৎ আঙ্গুর) বলো।"









আল মুসনাদুল জামি` (12096)


12096 - عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ الْحَضْرَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
سَأَلَ سَلَمَةُ بْنُ يَزِيدَ الْجُعْفِيُّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ قَامَتْ عَلَيْنَا أُمَرَاءُ يَسْأَلُونَا حَقَّهُمْ، وَيَمْنَعُونَا حَقَّنَا، فَمَا تَأْمُرُنَا؟ فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ سَأَلَهُ فِي الثَّانِيَةِ، أَوْ فِي الثَّالِثَةِ، فَجَذَبَهُ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ، وَقَالَ: اسْمَعُوا وَأَطِيعُوا، فَإِنَّمَا عَلَيْهِمْ مَا حُمِّلُوا، وَعَلَيْكُمْ مَا حُمِّلْتُمْ. م (4810)

أخرجه التِّرمِذي 2199 قال: حدَّثنا الحَسَن بن علي الخَلَاّل، حدَّثنا يَزِيد بن هارون.
ثلاثتهم (شَبَابَة، ومُحَمد بن جَعْفَر، ويَزِيد) عن شُعْبة، عن سِمَاك بن حَرْب، عن عَلْقَمَة ابن وائل بن حُجْر، فذكره.




ওয়াইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সালামাহ ইবনু ইয়াযীদ আল-জু'ফী রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি বললেন: হে আল্লাহর নবী! আপনি কী মনে করেন, যদি আমাদের উপর এমন শাসকরা ক্ষমতা গ্রহণ করে যারা আমাদের কাছে তাদের অধিকার চায়, কিন্তু আমাদের অধিকার থেকে আমাদের বঞ্চিত করে? এমতাবস্থায় আপনি আমাদের কী আদেশ করেন? তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি আবার মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর তিনি দ্বিতীয়বার বা তৃতীয়বার জিজ্ঞাসা করলেন, তখন আশ'আছ ইবনু ক্বাইস তাকে টেনে ধরলেন এবং (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন: তোমরা শোনো এবং আনুগত্য করো। কেননা তাদের উপর অর্পিত দায়িত্ব তাদের, আর তোমাদের উপর অর্পিত দায়িত্ব তোমাদের।









আল মুসনাদুল জামি` (12097)


12097 - عَنْ عَبْدِ الْجَبَارِ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِدَلْوٍ مِنْ زَمْزَمَ، فَشَرِبَ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، وَمَضْمَضَ، ثُمَّ مَجَّهُ فِي الدَّلْوِ مِسْكًا، أَوْ قَالَ: أَطْيَبَ مِنَ الْمِسْكِ، وَاسْتَنْثَرَ خَارِجًا مِنَ الدَّلْوِ. يد
- وفي رواية: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ، فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ مَجَّ. حم (19056)

أخرجه الحُمَيْدِي (886) قال: حدَّثنا سُفْيان. و`أحمد` 4/ 316 (19056) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي 4/ 318 (19079) قال: حدَّثنا أبو أحمد. و`ابن ماجة`659 قال: حدَّثنا سُوَيْد بن سَعِيد، حدَّثنا سُفْيان بن عُيَيْنَة (ح) وحدثنا مُحَمد بن عُثْمَان بن كَرَامَة، حدَّثنا أبو أُسَامة.
أربعتهم (سُفْيان، ووَكِيع، وأبو أحمد، وأبو أُسَامة) عن مِسْعَر، عن عَبْد الجبار بن وائل، فذكره.
- أخرجه أحمد 4/ 315 (19043) قال: حدَّثنا أبو نُعَيْم، حدَّثنا مِسْعَر، عن عَبْد الجبار ابن وائل، قال: حدَّثني أهلي، عن أَبي، قال:
أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِدَلْوٍ مِنْ مَاءٍ، فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ مَجَّ فِي الدَّلْوِ، ثُمَّ صَبَّ فِي الْبِئْرِ، أَوْ شَرِبَ مِنَ الدَّلْوِ، ثُمَّ مَجَّ فِي الْبِئْرِ، فَفَاحَ مِنْهَا مِثْلُ رِيحِ الْمِسْكِ.




ওয়া'ইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যমযমের এক বালতি আনা হলো। তিনি তা থেকে পান করলেন, এরপর উযূ করলেন এবং কুলি করলেন। এরপর তিনি কুলি করা পানি বালতির মধ্যে ফেলে দিলেন, যা ছিল মিসকের মতো সুগন্ধিযুক্ত। অথবা (রাবী) বললেন, মিসকের চেয়েও অধিক সুগন্ধিযুক্ত। আর তিনি (নাক পরিষ্কার করার সময়) বালতির বাইরে পানি ফেললেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক বালতি পানি আনা হলো। তিনি তা থেকে পান করলেন, এরপর (কুলি করা পানি) ফেলে দিলেন।

অন্য এক বর্ণনায় (ওয়া'ইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) এসেছে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক বালতি পানি আনা হলো। তিনি তা থেকে পান করলেন, এরপর (কুলি করা পানি) বালতিতে ফেলে দিলেন, অতঃপর তা কূয়ায় ঢেলে দিলেন। অথবা (বর্ণনাকারী বললেন,) তিনি বালতি থেকে পান করলেন, এরপর (কুলি করা পানি) সরাসরি কূয়ায় ফেলে দিলেন। ফলে কূয়া থেকে মিসকের সুগন্ধির মতো সুগন্ধ বের হতে লাগল।









আল মুসনাদুল জামি` (12098)


12098 - عَنْ حَرْبِ بْنِ وَحْشِيِّ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ وَحْشِيٍّ؛
أَنَّهُمْ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَأْكُلُ وَلَا نَشْبَعُ، قَالَ: فَلَعَلَّكُمْ تَأْكُلُونَ مُتَفَرِّقِينَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ، وَاذْكُرُوا اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ. ق
- وفي رواية: أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: إِنَّا نَأْكُلُ وَمَا نَشْبَعُ، قَالَ: فَلَعَلَّكُمْ تَأْكُلُونَ مُفَرَّقِينَ، اجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ، وَاذْكُروا اسْمَ اللهِ تَعَالَى عَلَيْهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ. حم
- وفي رواية: أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا نَأْكُلُ وَلَا نَشْبَعُ؟ قَالَ: فَلَعَلَّكُمْ تَفْتَرِقُونَ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَاجْتَمِعُوا عَلَى طَعَامِكُمْ، وَاذْكُروا اسْمَ اللهِ عَلَيْهِ، يُبَارَكْ لَكُمْ فِيهِ. د

أخرجه أحمد 3/ 501 (16176) قال: حدَّثنا يَزِيد بن عَبْد رَبِّه. و`أبو داود`3764 قال: حدَّثنا إبراهيم بن مُوسَى الرَّازِي. و`ابن ماجة`3286 قال: حدَّثنا هِشَام بن عَمَّار، وداود بن رُشَيْد، ومُحَمد ابن الصَّبَّاح.
خمستهم (يَزِيد، وإبراهيم، وهِشَام، وداود، وابن الصَّبَّاح) قالوا: حدَّثنا الوَلِيد بن مُسْلم، قال: حدَّثنا وَحْشِي بن حَرْب بن وَحْشِي بن حَرْب، عن أبيه، عن جَدِّه وَحْشِي، فذكره.




ওয়াহশী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তারা বললো, “হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা খাবার খাই, কিন্তু পরিতৃপ্ত হই না।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “সম্ভবত তোমরা ভিন্ন ভিন্নভাবে (বিচ্ছিন্নভাবে) খাও?” তারা বললো, “হ্যাঁ।” তিনি বললেন, “তোমরা তোমাদের খাবারের উপর একত্রিত হও এবং এর উপর আল্লাহর নাম নাও (বিসমিল্লাহ বলো), তোমাদের জন্য এতে বরকত দেওয়া হবে।”









আল মুসনাদুল জামি` (12099)


12099 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ، قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ عُبَيْدِ اللهِ ابْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، فَلَمَّا قَدِمْنَا حِمْصَ، قَالَ لِي عُبَيْدُ اللهِ: هَلْ لَكَ فِي وَحْشِيٍّ نَسْأَلُهُ عَنْ قَتْلِ حَمْزَةَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، وَكَانَ وَحْشِيٌّ يَسْكُنُ حِمْصَ، فَسَأَلْنَا عَنْهُ، فَقِيلَ لَنَا: هُوَ ذَاكَ فِي ظِلِّ قَصْرِهِ، كَأَنَّهُ حَمِيتٌ، قَالَ: فَجِئْنَا حَتَّى وَقَفْنَا عَلَيْهِ بِيَسِيرٍ، فَسَلَّمْنَا، فَرَدَّ السَّلَامَ، قَالَ: وَعُبَيْدُ اللهِ مُعْتَجِرٌ بِعِمَامَتِهِ، مَا يَرَى وَحْشِيٌّ إِلَاّ عَيْنَيْهِ
وَرِجْلَيْهِ، فَقَالَ عُبَيْدُ اللهِ: يَا وَحْشِىُّ، أَتَعْرِفُنِي؟ قَالَ: فَنَظَرَ إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: لَا وَاللهِ، إِلَاّ أَنِّي أَعْلَمُ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ الْخِيَارِ تَزَوَّجَ امْرَأَةً يُقَالُ لَهَا: أُمُّ قِتَالٍ بِنْتُ أَبِي الْعِيصِ، فَوَلَدَتْ لَهُ غُلَامًا بِمَكَّةَ، فَكُنْتُ أَسْتَرْضِعُ لَهُ، فَحَمَلْتُ ذَلِكَ الْغُلَامَ مَعَ أُمِّهِ، فَنَاوَلْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَكَأَنِّي نَظَرْتُ إِلَى قَدَمَيْكَ، قَالَ: فَكَشَفَ عُبَيْدُ اللهِ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا تُخْبِرُنَا بِقَتْلِ حَمْزَةَ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِنَّ حَمْزَةَ قَتَلَ طُعَيْمَةَ ابْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ بِبَدْرٍ، فَقَالَ لِي مَوْلَايَ جُبَيْرُ بْنُ مُطْعِمٍ: إِنْ قَتَلْتَ حَمْزَةَ بِعَمِّي فَأَنْتَ حُرٌّ، قَالَ: فَلَمَّا أَنْ خَرَجَ النَّاسُ عَامَ عَيْنَيْنِ، وَعَيْنَيْنِ جَبَلٌ بِحِيَالِ أُحُدٍ، بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ وَادٍ، خَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ إِلَى الْقِتَالِ، فَلَمَّا اصْطَفُّوا لِلْقِتَالِ، خَرَجَ سِبَاعٌ، فَقَالَ: هَلْ مِنْ مُبَارِزٍ؟ قَالَ: فَخَرَجَ إِلَيْهِ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ
، فَقَالَ: يَا سِبَاعُ، يَا ابْنَ أُمِّ أَنْمَارٍ مُقَطِّعَةِ الْبُظُورِ، أَتُحَادُّ اللهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم؟ قَالَ: ثُمَّ شَدَّ عَلَيْهِ، فَكَانَ كَأَمْسِ الذَّاهِبِ، قَالَ: وَكَمَنْتُ لِحَمْزَةَ تَحْتَ صَخْرَةٍ، فَلَمَّا دَنَا مِنِّي رَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا فِي ثُنَّتِهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ وَرِكَيْهِ، قَالَ: فَكَانَ ذَاكَ الْعَهْدَ بِهِ، فَلَمَّا رَجَعَ النَّاسُ رَجَعْتُ مَعَهُمْ، فَأَقَمْتُ بِمَكَّةَ، حَتَّى فَشَا فِيهَا الإِسْلَامُ، ثُمَّ خَرَجْتُ إِلَى الطَّائِفِ، فَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً، فَقِيلَ لِي: إِنَّهُ لَا يَهِيجُ الرُّسُلَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَهُمْ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: آنْتَ وَحْشِيٌّ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: أَنْتَ قَتَلْتَ حَمْزَةَ؟ قُلْتُ: قَدْ كَانَ مِنَ الأَمْرِ مَا بَلَغَكَ، قَالَ: فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُغَيِّبَ
وَجْهَكَ عَنِّي؟ قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَلَمَّا قُبِضَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَخَرَجَ مُسَيْلِمَةُ الْكَذَّابُ، قُلْتُ: لأَخْرُجَنَّ إِلَى مُسَيْلِمَةَ لَعَلِّي أَقْتُلُهُ، فَأُكَافِئَ بِهِ حَمْزَةَ، قَالَ: فَخَرَجْتُ مَعَ النَّاسِ، فَكَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ، قَالَ: فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ فِي ثَلْمَةِ جِدَارٍ، كَأَنَّهُ جَمَلٌ أَوْرَقُ، ثَائِرُ الرَّأْسِ، قَالَ: فَرَمَيْتُهُ بِحَرْبَتِي، فَأَضَعُهَا بَيْنَ ثَدْيَيْهِ حَتَّى خَرَجَتْ مِنْ بَيْنِ كَتِفَيْهِ، قَالَ: وَوَثَبَ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ، فَضَرَبَهُ بِالسَّيْفِ عَلَى هَامَتِهِ.

أخرجه أحمد 3/ 501 (16174 16175`. و`البُخَارِي` 5/ 128 (4072) قال: حدَّثني أبو جَعْفَر، مُحَمد بن عَبْد الله
كلاهما (أحمد وبو جعفر) عن حُجَيْن بن المُثَنَّى، عن عَبْد الله بن الفَضْل، عن سُلَيْمان بن يَسَار، عن جَعْفَر بن عَمْرو بن أُمَيَّة الضَّمْرِي، فذكره.

- حَدِيثُ عُبَادَةَ بْن الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
بَايَعْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، فِي عُسْرِنَا وَيُسْرِنَا، وَمَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا، وَأَثَرَةٍ عَلَيْنَا، وَأَنْ لَا نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ، وَأَنْ نَقُومَ بِالْحَقِّ حَيْثُمَا كَانَ، لَا نَخَافُ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ.
سلف في مسند عُبَادَة بن الصَّامِت، رضي الله تعالى عنه، الحديث رقم (5604`.




জা'ফর ইবনু 'আমর ইবনু উমাইয়্যা আদ-দামরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি 'উবাইদুল্লাহ ইবনু 'আদী ইবনুল খিয়ার-এর সাথে বের হলাম। যখন আমরা হিমস-এ পৌঁছলাম, তখন 'উবাইদুল্লাহ আমাকে বললেন, আপনি কি ওয়াহশীর কাছে যাবেন? আমরা তাকে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করব। আমি বললাম, হ্যাঁ। ওয়াহশী হিমস-এ বসবাস করতেন। আমরা তার সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন আমাদের বলা হলো: ঐ তো তিনি, তার প্রাসাদের ছায়ায় বসে আছেন, যেন তিনি একটি বড় পাত্রের মতো (শক্তিশালী)। তিনি বলেন: অতঃপর আমরা তার কাছে এসে সামান্য দূরে দাঁড়ালাম। আমরা সালাম দিলাম। তিনি সালামের জবাব দিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: 'উবাইদুল্লাহ তার পাগড়ি দিয়ে মাথা পেঁচিয়ে রেখেছিলেন। ওয়াহশী কেবল তার চোখ এবং পা দেখতে পাচ্ছিলেন। তখন 'উবাইদুল্লাহ বললেন, হে ওয়াহশী! আপনি কি আমাকে চিনতে পারেন? বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি তার দিকে তাকালেন, এরপর বললেন: না, আল্লাহর শপথ! তবে আমি জানি যে, 'আদী ইবনুল খিয়ার 'উম্ম ক্বীতাল বিনতে আবিল 'আইস নামে একজন মহিলাকে বিয়ে করেছিলেন। মক্কায় তিনি তার জন্য একটি ছেলে সন্তানের জন্ম দেন। আমি তার জন্য দুধপান করানো মাতার ব্যবস্থা করতাম। আমি সেই ছেলেটিকে তার মায়ের সাথে বহন করে এনেছিলাম এবং তাকে তার মায়ের হাতে দিয়েছিলাম। তখন যেন আমি আপনার দুটি পা দেখেছিলাম। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর 'উবাইদুল্লাহ তার চেহারা উন্মোচন করলেন। অতঃপর বললেন: আপনি কি আমাদের হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যা সম্পর্কে জানাবেন না?

ওয়াহশী বললেন: হ্যাঁ। হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বদরের যুদ্ধে 'আদী ইবনুল খিয়ারের পুত্র তু'আইমাকে হত্যা করেছিলেন। তখন আমার মনিব জুবাইর ইবনু মুত'ইম আমাকে বললেন: যদি তুমি আমার চাচার প্রতিশোধ হিসেবে হামযাকে হত্যা করতে পারো, তাহলে তুমি মুক্ত। বর্ণনাকারী বলেন: যখন 'আইনাইন-এর বছর লোকেরা যুদ্ধ করতে বের হলো— 'আইনাইন হলো উহুদ পর্বতের কাছে একটি পাহাড়, যার মাঝে একটি উপত্যকা রয়েছে— তখন আমিও যুদ্ধের জন্য লোকদের সাথে বের হলাম। যখন তারা যুদ্ধের জন্য কাতারবদ্ধ হলো, সিব্বা' বের হয়ে এলো এবং বলল: কেউ কি দ্বন্দ্বযুদ্ধে প্রস্তুত আছো? তখন হামযা ইবনু আব্দুল মুত্তালিব তার (সিব্বা'-এর) দিকে এগিয়ে গেলেন এবং বললেন: হে সিব্বা', হে খতনাকারীনী উম্মে আনমার-এর পুত্র! তুমি কি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিরোধিতা করছো? বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি তার উপর আক্রমণ করলেন এবং মুহূর্তের মধ্যে তাকে শেষ করে দিলেন (যেমন গতকালের দিন চলে যায়)। ওয়াহশী বললেন: আর আমি একটি পাথরের নিচে হামযার জন্য লুকিয়ে রইলাম। যখন তিনি আমার কাছে আসলেন, তখন আমি আমার ছোট বর্শাটি নিক্ষেপ করলাম। আমি তা তার নাভির নিচে বিদ্ধ করলাম, যা তার দুই নিতম্বের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। তিনি বলেন: সেই ছিল তার শেষ অবস্থা। যখন লোকেরা ফিরে আসলো, আমিও তাদের সাথে ফিরে আসলাম। আমি মক্কায় অবস্থান করতে থাকলাম, যতক্ষণ না সেখানে ইসলাম প্রকাশ পেল। এরপর আমি তায়েফের দিকে গেলাম। অতঃপর তারা (তায়েফবাসীরা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে একজন দূত পাঠালেন। আমাকে বলা হলো: তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দূতদের ক্ষতি করেন না। বর্ণনাকারী বলেন: সুতরাং আমি তাদের সাথে বের হয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম। যখন তিনি আমাকে দেখলেন, তখন বললেন: তুমিই কি ওয়াহশী? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তুমিই কি হামযাকে হত্যা করেছো? আমি বললাম: হ্যাঁ, ঘটনা এমনটাই ঘটেছে যা আপনার কাছে পৌঁছেছে। তিনি বললেন: তুমি কি তোমার চেহারা আমার কাছ থেকে আড়াল করে রাখতে পারবে? বর্ণনাকারী বলেন: সুতরাং আমি চলে গেলাম।

যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত হলো এবং মুসাইলামা আল-কায্‌যাব (মিথ্যাবাদী) বেরিয়ে এলো, তখন আমি বললাম: আমি অবশ্যই মুসাইলামার দিকে যাবো, সম্ভবত আমি তাকে হত্যা করতে পারবো এবং এর মাধ্যমে হামযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যার কাফফারা দিতে পারবো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি লোকদের সাথে বের হলাম। তার (মুসাইলামার) ব্যাপারটি যেমন হওয়ার ছিল, তেমনই ঘটলো। ওয়াহশী বললেন: হঠাৎ দেখলাম একটি লোক দেয়ালের ফাটলের মধ্যে দাঁড়িয়ে আছে, সে ছিল ধূসর উটের মতো, যার চুলগুলো উস্কোখুস্কো। ওয়াহশী বলেন: আমি আমার বর্শাটি তার দিকে নিক্ষেপ করলাম এবং তা তার বুকের দুই স্তনের মধ্যখানে বিদ্ধ করলাম, যা তার দুই কাঁধের মাঝখান দিয়ে বেরিয়ে গেল। ওয়াহশী বলেন: এরপর আনসারদের এক ব্যক্তি তার দিকে ঝাঁপিয়ে পড়লেন এবং তার মাথার উপরে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করলেন।

***

'উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আমাদের কষ্ট ও স্বাচ্ছন্দ্যে, উৎসাহ ও নিরুৎসাহে, এবং আমাদের উপর অন্যদের অগ্রাধিকার দেওয়া হলেও শোনার ও মানার শপথ (বায়'আত) করেছিলাম। আর যেন আমরা ক্ষমতা (আমরের) অধিকারীদের সাথে ক্ষমতা নিয়ে বিতর্কে লিপ্ত না হই। আর যেখানেই থাকি না কেন, যেন সত্যের উপর প্রতিষ্ঠিত থাকি এবং আল্লাহর জন্য কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় না করি।









আল মুসনাদুল জামি` (12100)


12100 - عَنْ عَبْدِ اللهِ الْهَمْدَانِيِّ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، قَالَ:
لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَكَّةَ، جَعَلَ أَهْلُ مَكَّةَ يَأْتُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ، فَيَمْسَحُ عَلَى رُؤُوسِهِمْ وَيَدْعُو لَهُمْ، فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ، وَإِنِّي مُطَيَّبٌ بِالْخَلُوقِ، فَلَمْ يَمْسَحْ عَلَى رَأْسِي، وَلَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ ذَلِكَ إِلَاّ أَنَّ أُمِّي خَلَّقَتْنِي بِالْخَلُوقِ، فَلَمْ يَمَسَّنِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ. حم

أخرجه أحمد 4/ 32 (16493) قال: حدَّثنا فَيَّاض بن مُحَمد الرَّقِّي. و`أبو داود`4181 قال: حدَّثنا أَيُّوب بن مُحَمد الرَّقِّي، حدَّثنا عُمَر بن أَيُّوب.
كلاهما (فَيَّاض، وعُمَر) عن جَعْفَر بن بُرْقَان، عن ثابت بن الحَجَّاج الكِلَابِي، عن عَبْد الله الهَمْدَانِي، فذكره.




আল-ওয়ালীদ ইবনে উক্ববাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয় করলেন, তখন মক্কাবাসীরা তাদের শিশুদের তাঁর কাছে নিয়ে আসতে শুরু করল। তিনি তাদের মাথায় হাত বুলিয়ে দিতেন এবং তাদের জন্য দু'আ করতেন। এরপর আমাকেও তাঁর কাছে আনা হলো, অথচ আমি 'খলূক' (এক প্রকার সুগন্ধি) মেখে সুগন্ধিযুক্ত ছিলাম। ফলে তিনি আমার মাথায় হাত বুলিয়ে দেননি। এ থেকে বিরত থাকার অন্য কোনো কারণ ছিল না, কেবল এটুকুই যে আমার মা আমাকে 'খলূক' মেখে দিয়েছিলেন। সেই সুগন্ধির কারণেই তিনি আমাকে স্পর্শ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (12101)


12101 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْوَلِيدِ؛
أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَجِدُ وَحْشَةً، قَالَ: إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ، فَقَلْ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللهِ التَّامَّةِ مِنْ غَضَبِهِ وَعِقَابِهِ، وَشَرِّ عِبَادِهِ، وَمَنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ، وَأَنْ يَحْضُرُونِ، فَإِنَّهُ لَا يَضُرُّكَ، وَبِالْحَرِيِّ أَنْ لَا يَقْرَبَكَ.

أخرجه أحمد 4/ 57 (16689) و 6/ 6 (24340) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، قال: حدَّثنا شُعْبة، عن يَحيى بن سَعِيد، عن مُحَمد بن يَحيى بن حَبَّان، فذكره.




আল-ওয়ালিদ ইবনুল ওয়ালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি একাকীত্ব (বা ভয়/অস্থিরতা) অনুভব করি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যখন তুমি তোমার বিছানায় যাবে, তখন বলো: আমি আল্লাহর পূর্ণাঙ্গ কালেমাসমূহের মাধ্যমে তাঁর ক্রোধ ও তাঁর শাস্তি হতে, তাঁর বান্দাদের অনিষ্ট হতে, শয়তানের প্ররোচনা (হামাযাত) হতে এবং আমার কাছে তাদের উপস্থিত হওয়া হতে আশ্রয় প্রার্থনা করি। কেননা তা তোমাকে কোনো ক্ষতি করবে না এবং এটা নিশ্চিত যে তারা তোমার নিকটবর্তী হবে না।









আল মুসনাদুল জামি` (12102)


12102 - عَنْ وَاسِعِ بْنِ حَبَّانَ، عَنْ وَهْبِ بْنِ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
الرَّجُلُ أَحَقُّ بِمَجْلِسِهِ، وَإِنْ خَرَجَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ عَادَ، فَهُوَ أَحَقُّ بِمَجْلِسِهِ. ت
- وفي رواية: الرَّجُلُ أَحَقُّ بِمَجْلِسِهِ، وَإِنْ قَامَ مِنْهُ ثُمَّ رَجَعَ، أَيْ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ. حم (15564)

أخرجه أحمد 3/ 422 (15564) قال: حدَّثنا هِشَام بن سَعِيد. وفي (15565) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`التِّرمِذي`2751 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة.
ثلاثتهم (هِشَام، وعَفَّان، وقُتَيْبَة) عن خالد بن عَبْد الله الواسطي، قال: حدَّثنا عَمْرو بن يَحيى بن عُمَارَة، عن مُحَمد بن يَحيى بن حَبَّان، قال: حدَّثني عَمِّي واسع بن حَبَّان، فذكره.
- رواه إِسْمَاعِيل بن رافع المَدَنِي، عن مُحَمد بن يَحيى بن حَبَّان، عن عَمِّه واسع بن حَبَّان، عن أَبي سَعِيد الخُدْرِي، رضي الله تعالى عنه، وسلف في مسنده برقم (5064`.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ তার বসার স্থানের বেশি হকদার। যদিও সে কোনো প্রয়োজনে বের হয়ে যায়, অতঃপর ফিরে আসে, তবুও সে তার বসার স্থানের বেশি হকদার।

(অন্য এক বর্ণনায়): মানুষ তার বসার স্থানের বেশি হকদার। যদি সে তা থেকে উঠেও যায়, অতঃপর ফিরে আসে, তবে সে এর বেশি হকদার।