আল মুসনাদুল জামি`
12243 - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبِي ذَرٍّ، قَالَا:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَصْحَابِهِ، فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ، فَلَا يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ، حَتَّى يَسْأَلَ، فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا يَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ، فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ، كَانَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ، وَإِنَّا لَجُلُوسٌ، وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَجْلِسِهِ، إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ، أَحْسَنُ النَّاسِ وَجْهًا، وَأَطْيَبُ النَّاسِ رِيحًا، كَأَنَّ ثِيَابَهُ لَمْ يَمَسَّهَا دَنَسٌ، حَتَّى سَلَّمَ فِي طَرَفِ الْبِسَاطِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ، فَرَدَّ عليه السلام، قَالَ: أَدْنُو يَا مُحَمَّدُ، قَالَ: ادْنُهْ، فَمَا زَالَ يَقُولُ: أَدْنُو، مِرَارًا، وَيَقُولُ لَهُ ادْنُ، حَتَّى وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رُكْبَتَيْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنِي مَا الإِسْلَامُ؟ قَالَ: الإِسْلَامُ، أَنْ تَعْبُدَ اللهَ، وَلَا تُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ، وَتَصُومَ رَمَضانَ، قَالَ: إِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ أَسْلَمْتُ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: صَدَقْتَ، فَلَمَّا سَمِعْنَا قَوْلَ الرَّجُلِ صَدَقْتَ أَنْكَرْنَاهُ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنِي مَا الإِيمَانُ؟ قَالَ: الإِيمَانُ بِاللهِ، وَمَلَائِكَتِهِ، وَالْكِتَابِ، وَالنَّبِيِّينَ، وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ، قَالَ: فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ فَقَدْ آمَنْتُ؟
قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنَىِ مَا
الإِحْسَانُ؟ قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللهَ كَأَنَّكَ تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ، فَإِنَّهُ يَرَاكَ، قَالَ: صَدَقْتَ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَخْبِرْنِي مَتَى السَّاعَةُ؟ قَالَ: فَنَكَسَ، فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا، ثُمَّ أَعَادَ، فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا، ثُمَّ أَعَادَ، فَلَمْ يُجِبْهُ شَيْئًا، وَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنَ السَّائِلِ، وَلَكِنْ لَهَا عَلَامَاتٌ تُعْرَفُ بِهَا: إِذَا رَأَيْتَ الرِّعَاءَ الْبُهُمَ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ، وَرَأَيْتَ الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ مُلُوكَ الأَرْضِ، وَرَأَيْتَ الْمَرْأَةَ تَلِدُ رَبَّهَا، خَمْسٌ لَا يَعْلَمُهَا إِلَاّ اللَّهُ: ? إِنَّ اللهَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ ? إِلَى قَوْلِهِ: ? إِنَّ اللهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ ? ثُمَّ قَالَ: لَا وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ هُدًي وَبَشِيرًا مَا كُنْتُ بِأَعْلَمَ بِهِ مِنْ رَجُلٍ مِنْكُمْ، وَإِنَّهُ لَجِبْرِيلُ عليه السلام، نَزَلَ فِي صُورَةِ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ.
- وفي رواية: أَقْبَلَ رَجُلٌ فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُحَمَّدُ، فَرَدَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَا الإِيمَانُ؟ قَالَ: الإِيمَانُ بِاللهِ، وَالْمَلَائِكَهِ، وَالْكِتَابِ، وَالنَّبِيِّ، وَتُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ، قَالَ: فَإِذَا فَعَلْتُ ذَلِكَ آمَنْتُ؟ قَالَ: نَعَمْ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَجْلِسُ بَيْنَ ظَهْرَانَيْ أَصْحَابِهِ، فَيَجِيءُ الْغَرِيبُ، فَلَا يَدْرِي أَيُّهُمْ هُوَ، حَتَّى يَسْأَلَ، فَطَلَبْنَا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُجْعَلَ لَهُ مَجْلِسًا فَيَعْرِفُهُ الْغَرِيبُ إِذَا أَتَاهُ، فَبَنَيْنَا لَهُ دُكَّانًا مِنْ طِينٍ، فَكَانَ يَجْلِسُ عَلَيْهِ، وَكُنَّا نَجْلِسُ بِجَانِبِهِ سِمَاطَيْنِ.
أخرجه البخاري في `خلق أفعال العباد` 25 قال: حدَّثنا محمد بن سلام. و`أبو داود` 4698 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة. و`النَّسائي` 8/ 101 قال: أَخْبَرنا محمد بن قدامة. وفي `الكبرى` 5844 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم.
أربعتهم (محمد بن سلام، وعثمان بن أبي شيبة، ومحمد بن قدامة، وإسحاق بن إبراهيم) عن جرير، عن أبي فروة الهمداني، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، فذكره.
আবূ হুরায়রাহ ও আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মাঝে বসতেন। ফলে কোনো অপরিচিত লোক এলে বুঝতে পারত না যে, তাঁদের মধ্যে তিনি কে, যতক্ষণ না সে জিজ্ঞাসা করত। তাই আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আবেদন জানালাম যে, তাঁর জন্য যেন এমন একটি মজলিস (স্থান) নির্ধারণ করে দেওয়া হয়, যা কোনো আগন্তুক দেখলে চিনতে পারে। অতঃপর আমরা তাঁর জন্য মাটির একটি উঁচু স্থান (চবুতরা) তৈরি করলাম, যেখানে তিনি বসতেন।
আমরা তখন বসেছিলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নির্দিষ্ট আসনে উপবিষ্ট ছিলেন। এমন সময় এক ব্যক্তি আগমন করলেন, যিনি ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর চেহারার এবং সবচেয়ে সুগন্ধিময়। মনে হচ্ছিল তার পোশাকে কোনো ময়লা স্পর্শ করেনি। এমনকি তিনি মজলিসের এক প্রান্তে এসে সালাম দিলেন এবং বললেন: "আসসালামু আলাইকা ইয়া মুহাম্মাদ!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সালামের জবাব দিলেন। লোকটি বললেন: "ইয়া মুহাম্মাদ! আমি কি কাছে আসব?" তিনি বললেন: "এসো।" লোকটি বারবার বলতে লাগলেন: "আমি কি কাছে আসব?" আর তিনি তাকে বলতে লাগলেন: "এসো।" শেষ পর্যন্ত লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটুর উপর তাঁর হাত রাখলেন।
লোুটি বললেন: "ইয়া মুহাম্মাদ! আমাকে ইসলাম সম্পর্কে বলুন।" তিনি বললেন: "ইসলাম হলো এই যে, তুমি আল্লাহর ইবাদত করবে এবং তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, সালাত প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত প্রদান করবে, বাইতুল্লাহর হজ্জ করবে এবং রমাদানের সওম (রোযা) পালন করবে।" লোকটি বললেন: "যদি আমি এগুলো করি, তবে কি আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন।" যখন আমরা লোকটির 'আপনি সত্য বলেছেন' কথাটি শুনলাম, তখন আমরা তা অপছন্দ করলাম (বা এতে অবাক হলাম)।
লোকটি বললেন: "ইয়া মুহাম্মাদ! আমাকে ঈমান সম্পর্কে বলুন।" তিনি বললেন: "ঈমান হলো: আল্লাহ, তাঁর ফেরেশতাগণ, কিতাবসমূহ, নবীগণ এবং তাকদীরের (ভাগ্যের) উপর বিশ্বাস স্থাপন করা।" লোকটি বললেন: "যদি আমি এগুলো করি, তবে কি আমি ঈমান আনলাম?" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" লোকটি বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন।"
লোকটি বললেন: "ইয়া মুহাম্মাদ! আমাকে ইহসান সম্পর্কে বলুন।" তিনি বললেন: "ইহসান হলো এই যে, তুমি এমনভাবে আল্লাহর ইবাদত করবে যেন তুমি তাঁকে দেখছো। আর যদি তুমি তাঁকে দেখতে না পাও, তবে (মনে রাখবে) তিনি অবশ্যই তোমাকে দেখছেন।" লোকটি বললেন: "আপনি সত্য বলেছেন।"
লোকটি বললেন: "ইয়া মুহাম্মাদ! আমাকে বলুন, কিয়ামত কখন হবে?" বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা নত করলেন এবং কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর লোকটি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি তবুও কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি তবুও কোনো উত্তর দিলেন না। তারপর তিনি মাথা তুলে বললেন: "যার কাছে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে, সে জিজ্ঞাসাকারীর চেয়ে বেশি অবগত নয়। তবে এর কিছু আলামত রয়েছে যা দ্বারা একে চেনা যায়: যখন তুমি দেখবে যে, মূর্খ রাখালরা সুউচ্চ দালান-কোঠা নির্মাণে প্রতিযোগিতা করছে, যখন তুমি দেখবে যে, নগ্নপদ, বস্ত্রহীন ব্যক্তিরা পৃথিবীর শাসক হয়ে গেছে, আর যখন তুমি দেখবে যে, নারী তার প্রভুকে (কর্তাকে বা মনিবকে) প্রসব করছে।" অতঃপর তিনি বললেন: "পাঁচটি বিষয় রয়েছে যা আল্লাহ্ ছাড়া কেউ জানে না।" তারপর তিনি এই আয়াতটি (তিলাওয়াত করলেন): "নিশ্চয় আল্লাহ্র কাছেই কিয়ামতের জ্ঞান রয়েছে..." তাঁর বাণী '...নিশ্চয় আল্লাহ সর্বজ্ঞ, সম্যক অবহিত' পর্যন্ত (সূরা লুকমান ৩১:৩৪)।
অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না! যার হাতে মুহাম্মাদকে সত্য সহকারে হেদায়াতকারী ও সুসংবাদদাতাস্বরূপ প্রেরণ করা হয়েছে, তাঁর কসম! আমি তোমাদের কারো চেয়ে এ বিষয়ে বেশি অবগত ছিলাম না। ইনি ছিলেন জিব্রীল (‘আলাইহিস সালাম), যিনি দিহয়াহ আল-কালবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আকৃতিতে এসেছিলেন।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি আগমন করে বললেন: আসসালামু আলাইকা ইয়া মুহাম্মাদ! তিনি তার জবাব দিলেন। অতঃপর বললেন: ইয়া মুহাম্মাদ! ঈমান কী? তিনি বললেন: ঈমান হলো আল্লাহ, ফেরেশতাগণ, কিতাব, নবী এবং তাকদীরের সবকিছুর উপর বিশ্বাস স্থাপন করা। লোকটি বললেন: আমি যদি এগুলো করি, তবে কি ঈমান আনলাম? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
এবং অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মাঝে বসতেন। ফলে কোনো অপরিচিত লোক এলে বুঝতে পারত না যে, তাঁদের মধ্যে তিনি কে, যতক্ষণ না সে জিজ্ঞাসা করত। তাই আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আবেদন জানালাম যে, তাঁর জন্য এমন একটি মজলিস তৈরি করা হোক, যাতে কোনো আগন্তুক এলে তাঁকে চিনতে পারে। অতঃপর আমরা তাঁর জন্য মাটির একটি উঁচু স্থান (চবুতরা) তৈরি করলাম, যেখানে তিনি বসতেন। আর আমরা তাঁর দুই পাশে সারি বেঁধে বসতাম।
12244 - عَنْ أَشْيَاخٍ لِشِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: إِذَا عَمِلْتَ سَيِّئَةً فأَتْبِعْهَا
حَسَنَةً تَمْحُهَا، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَمِنَ الْحَسَنَاتِ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ؟ قَالَ: هِيَ أَفْضَلُ الْحَسَنَاتِ.
أخرجه أحمد 5/ 169 (21819) قال: حدَّثنا أبو معاوية، حدَّثنا الأعمش، عن شمر بن عطية، عن أشياخه، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে উপদেশ দিন। তিনি বললেন, যখন তুমি কোনো মন্দ কাজ করো, তখন তার পরপরই একটি নেক কাজ করো, তা (মন্দ কাজটিকে) মুছে দেবে। তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (কথাটিও) কি নেক কাজগুলোর অন্তর্ভুক্ত? তিনি বললেন, এটি নেক কাজগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠ।
12245 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهُوَ يَعْلَمُهُ إِلَاّ كَفَرَ، وَمَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا، وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ دَعَا رَجُلاً بِالْكُفْرِ، أَوْ قَالَ: عَدُوَّ اللهِ، وَلَيْسَ كَذَلِكَ، إِلَاّ حَارَ عَلَيْهِ.
- وفي رواية: لَيْسَ مِنْ رَجُلٍ ادَّعَى لِغَيْرِ أَبِيهِ وَهْوَ يَعْلَمُهُ إِلَاّ كَفَرَ، وَمَنِ ادَّعَى قَوْمًا لَيْسَ لَهُ فِيهِمْ، فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.) `.
- وفي رواية: لَا يَرْمِي رَجُلٌ رَجُلاً بِالْفُسُوقِ، وَلَا يَرْمِيهِ بِالْكُفْرِ، إِلَاّ ارْتَدَّتْ عَلَيْهِ، إِنْ لَمْ يَكُنْ صَاحِبُهُ كَذَلِكَ.) `.
- وفي رواية: مَنِ ادَّعَى مَا لَيْسَ لَهُ فَلَيْسَ مِنَّا، وَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ.
أخرجه أحمد 5/ 166 (21797) و 5/ 181 (21904) قال: حدَّثنا عبد الصمد. و`البُخاري` 4/ 219 (3508) و 8/ 18 (6045)، وفي `الأدب المفرد` 432 و 433 قال: حدَّثنا أبو معمر. و`مسلم` 1/ 57 (129) قال: حدثني زهير بن حرب، حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. و`ابن ماجة` 2319 قال: حدَّثنا عبد الوارث بن عبد الصمد بن عبد الوارث بن سعيد، أبو عبيدة، حدثني أبي.
كلاهما (عبد الصمد بن عبد الوارث، وأبو معمر) عن عبد الوارث بن سعيد، عن حُسين المعلمُ، عن عبد الله بن بُريدة، عن يحيى بن يعمر، أبي الأسود، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে জেনে-শুনে তার পিতা ছাড়া অন্য কাউকে (নিজের পিতা হিসেবে) দাবি করে, তবে সে কুফরি করল। আর যে ব্যক্তি এমন কিছু দাবি করে যা তার নয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়, এবং সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নেয়। আর যে ব্যক্তি কোনো মানুষকে কুফরির সাথে আহ্বান করে, অথবা বলে: আল্লাহর শত্রু— অথচ সে এমন নয়, তবে তা তার নিজের দিকেই ফিরে আসে।
অপর এক বর্ণনায়: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে জেনে-শুনে তার পিতা ছাড়া অন্য কাউকে (নিজের পিতা হিসেবে) দাবি করে, তবে সে কুফরি করল। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো গোষ্ঠীকে দাবি করে, যাদের সাথে তার কোনো সম্পর্ক নেই, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নেয়।
অন্য এক বর্ণনায়: কোনো ব্যক্তি অন্য কোনো ব্যক্তিকে ফাসিক (পাপী) বলে দোষারোপ করবে না, এবং তাকে কাফির বলে দোষারোপ করবে না; যদি না তার সঙ্গী প্রকৃতপক্ষে এমন হয়, অন্যথায় তা তার নিজের দিকেই ফিরে আসে।
অন্য এক বর্ণনায়: যে ব্যক্তি এমন কিছু দাবি করে যা তার নয়, সে আমাদের দলভুক্ত নয়, এবং সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নেয়।
12246 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ:
لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: عَنْ أَيِّ شَيْءٍ كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَسْأَلُهُ هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ قَالَ أَبُو ذَرٍّ: قَدْ سَأَلْتُ، فَقَالَ: رَأَيْتُ نُورًا.
- وفي رواية: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَقِيقٍ، قَالَ: قُلْتُ لأَبِي ذَرٍّ: لَوْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَسَأَلْتُهُ، قَالَ: وَمَا كُنْتَ تَسْأَلُهُ؟ قَالَ: كُنْتُ أَسْأَلُهُ: هَلْ رَأَى رَبَّهُ، عز وجل؟ قَالَ: فَإِنِّي قَدْ سَأَلْتُهُ، فَقَالَ: قَدْ رَأَيْتُهُ نُورًا أَنَّى أَرَاهُ.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم: هَلْ رَأَيْتَ رَبَّكَ؟ قَالَ: نُورٌ أَنَّى أَرَاهُ.) `.
أخرجه أحمد 5/ 147 (21638) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا همام. وفي 5/ 157 (21720) قال: حدَّثنا وكيع، وبهز، قالا: حدَّثنا يزيد بن إبراهيم. وفي 5/ 170 (21830) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن يزيد بن إبراهيم. وفي 5/ 175 (21860) قال: حدَّثنا يزيد، يعني ابن هارون، حدَّثنا يزيد بن إبراهيم. و`مسلم` 1/ 111 (362) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا وكيع، عن يزيد بن إبراهيم. وفي (363) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا معاذ بن هشام، حدَّثنا أبي (ح) وحدثني حجاج بن الشاعر، حدَّثنا عفان بن مسلم، حدَّثنا همام. و`التِّرمِذي` 3282 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان، حدَّثنا وكيع، ويزيد بن هارون، عن يزيد بن إبراهيم التستري.
ثلاثتهم (همام، ويزيد بن إبراهيم التستري، وهشام الدستوائي) عن قتادة، عن عبد الله بن شقيق، فذكره.
- قال عَفَّان عقب روايته: وبلغني عن ابن هِشَام، يعني مُعَاذًا، أَنَّه رواه عن أبيه كما قال هَمَّام: قَدْ رَأَيْتُهُ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক (রহ.) বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, "যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতাম, তবে আমি অবশ্যই তাঁকে জিজ্ঞাসা করতাম।" তিনি (আবু যর) বললেন, "তুমি তাঁকে কী বিষয়ে জিজ্ঞাসা করতে?" আমি বললাম, "আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করতাম: 'আপনি কি আপনার রবকে দেখেছেন?'"
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি অবশ্যই তাঁকে (এ বিষয়ে) জিজ্ঞাসা করেছি।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি জ্যোতি (নূর) দেখেছি।"
(অন্য এক বর্ণনায় আছে): আব্দুল্লাহ ইবনু শাকীক (রহ.) বলেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, "যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতাম, তবে আমি অবশ্যই তাঁকে জিজ্ঞাসা করতাম।" তিনি বললেন, "তুমি তাঁকে কী জিজ্ঞাসা করতে?" আমি বললাম, "আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করতাম: 'তিনি কি তাঁর মহান রবকে দেখেছেন?'" তিনি বললেন, "আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তিনি বললেন: 'আমি তাঁকে নূর হিসেবে দেখেছি। আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?'"
(আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে অপর বর্ণনায় আছে): আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম, "আপনি কি আপনার রবকে দেখেছেন?" তিনি বললেন, "নূর! আমি তাঁকে কীভাবে দেখব?"
12247 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي قُشَيْرٍ، قَالَ: كُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَلَا أَجِدُ الْمَاءَ فَأَتَيَمَّمُ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ فِي مَنْزِلِهِ، فَلَمْ أَجِدْهُ، فَأَتَيْتُ الْمَسْجِدَ، وَقَدْ وُصِفَتْ لِي هَيْئَتُهُ، فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي، فَعَرَفْتُهُ بِالنَّعْتِ، فَسَلَّمْتُ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ حَتَّى انْصَرَفَ، ثُمَّ رَدَّ عَلَيَّ، فَقُلْتُ: أَنْتَ أَبُو ذَرٍّ؟ قَالَ: إِنَّ أَهْلِي يَزْعُمُونَ ذَاكَ، فَقُلْتُ: مَا كَانَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَحَبَّ إِلَيَّ رُؤْيَتُهُ مِنْكَ، فَقَالَ: قَدْ رَأَيْتَنِي، فَقُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَلَبِثْتُ أَيَّامًا أَتَيَمَّمُ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، أَوْ أُشْكِلَ عَلَيَّ، فَقَالَ: أَتَعْرِفُ أَبَا ذَرٍّ، كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَاجْتَوَيْتُهَا، فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِغُنَيْمَةٍ، فَخَرَجْتُ فِيهَا، فَأَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ، فَتَيَمَّمْتُ بِالصَّعِيدِ، فَصَلَّيْتُ أَيَّامًا، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي هَالِكٌ، فَأَمَرْتُ بِنَاقَةٍ لِي، أَوْ قَعُودٍ، فَشُدَّ عَلَيْهَا، ثُمَّ رَكِبْتُ، فَأَقْبَلْتُ، حَتَّى
قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ، فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ، فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ، وَقَالَ: سُبْحَانَ اللهِ، أَبُو ذَرٍّ، فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ، فَتَيَمَّمْتُ أَيَّامًا، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، حَتَّى ظَنَنْتُ أَنِّي هَالِكٌ، فَدَعَا رَسُولُ اللهِ صلى الله
عليه وسلم لِي بِمَاءٍ، فَجَاءَتْ بِهِ أَمَةٌ سَوْدَاءُ فِي عُسٍّ يَتَخَضْخَضُ، فَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ، وَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً فَسَتَرَنِي، فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُوَرٌ، مَا لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ، وَلَوْ فِي عَشْرِ حِجَجٍ، فَإِذَا قَدَرْتَ عَلَى الْمَاءِ فَأَمِسَّهُ بَشَرَتَكَ.
- وفي رواية: عَنْ رَجُلٍ مِنْ بِنَي عَامِرٍ، قَالَ: كُنْتُ كَافِرًا فَهَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلَامِ، وَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي نَفْسِي، وَقَدْ نُعِتَ لِي أَبُو ذَرٍّ، فَحَجَجْتُ، فَدَخَلْتُ مَسْجِدَ مِنًى، فَعَرَفْتُهُ بِالنَّعْتِ، فَإِذَا شَيْخٌ مَعْرُوفٌ آدَمُ، عَلَيْهِ حُلَّةٌ قِطْرِيٌّ، فَذَهَبْتُ حَتَّى قُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيَّ، ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً أَتَمَّهَا وَأَحْسَنَهَا وَأَطْوَلَهَا، فَلَمَّا فَرَغَ رَدَّ عَلَيَّ، قُلْتُ: أَنْتَ أَبُو ذَرٍّ؟ قَالَ: إِنَّ أَهْلِي لَيَزْعُمُونَ ذَلِكَ، قَالَ: كُنْتُ كَافِرًا فَهَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلَامِ، وَأَهَمَّنِي دِينِي، وَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَوَقَعَ ذَلِكَ فِي نَفْسِي، قَالَ: هَلْ تَعْرِفُ أَبَا ذَرٍّ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِنِّي اجْتَوَيْتُ الْمَدِينَةَ - قَالَ أَيُّوبُ: أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا - فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ مِنْ إِبِلٍ وَغَنَمٍ، فَكُنْتُ أَكُونُ فِيهَا، فَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي أَنِّى قَدْ هَلَكْتُ، فَقَعَدْتُ عَلَى بَعِيرٍ مِنْهَا، فَانْتَهَيْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم نِصْفَ النَّهَارِ وَهُوَ جَالِسٌ فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَنَزَلْتُ عَنِ الْبَعِيرِ، وَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلَكْتُ، قَالَ: وَمَا أَهْلَكَكَ؟ فَحَدَّثْتُهُ فَضَحِكَ، فَدَعَا إِنْسَانًا مِنْ أَهْلِهِ، فَجَاءَتْ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ، بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ مَا
هُوَ بِمَلآنَ إِنَّهُ لَيَتَخَضْخَضُ، فَاسْتَتَرْتُ بِالْبَعِيرِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنَ الْقَوْمِ فَسَتَرَنِي، فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ، فَقَالَ: إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُورٌ، مَا لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ، وَلَوْ إِلَى عَشْرِ حِجَجٍ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّ بَشَرَتَكَ.
- وفي رواية: عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، قَالَ: دَخَلْتُ فِي الإِسْلَامِ، فَأَهَمَّنِي دِينِي، فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي اجْتَوَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِذَوْدٍ وَبِغَنَمٍ، فَقَالَ لِي: اشْرَبْ مِنْ أَلْبَانِهَا - قَالَ حَمَّادٌ: وَأَشُكُّ فِي: أَبْوَالِهَا، هَذَا قَوْلُ حَمَّادٍ - فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَأُصَلِّي بِغَيْرِ طُهُورٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِنِصْفِ النَّهَارِ، وَهُوَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَهُوَ فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ، فَقَالَ: أَبُو ذَرٍّ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، هَلَكْتُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَمَا أَهْلَكَكَ؟ قُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ، وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَأُصَلِّى بِغَيْرِ طُهُورٍ، فَأَمَرَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمَاءٍ، فَجَاءَتْ بِهِ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ، بِعُسٍّ يَتَخَضْخَضُ مَا هُوَ بِمَلآنَ، فَتَسَتَّرْتُ إِلَى بَعِيرِي فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ جِئْتُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُورٌ، وَإِنْ لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ.
- وفي رواية: عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ طَهُورٌ، مَا لَمْ يُوجَدْ الْمَاءُ، وَلَوْ إِلَى عَشْرِ حِجَجٍ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ بَشَرَتَك.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (912) عن معمر. و`ابن أبي شَيبة` 1/ 156 (1661) قال: حدَّثنا ابن علية. و`أحمد` 5/ 146 (21629) قال: حدَّثنا إسماعيل. وفي (21630) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة. وفي 5/ 155 (21698) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا سفيان. و`أبو داود` 333 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، أَخْبَرنا حماد.
خمستهم (معمر، وإسماعيل ابن عُلية، وسعيد بن أبي عَروبة، وسفيان، وحماد) عن أيوب السختياني، عن أبي قلابة، عن رجل من بني قشير، فذكره.
- في رواية سفيان: عن رجل` ولم ينسبه.
- قال أبو داود: رواه حَمَّاد بن زيد، عن أَيوب لم يذكر: أَبْوَالَهَا، قال أبو داود: هذا ليس بصحيح، وليس في أَبْوَالِهَا إلَاّ حديثُ أنس، تفرَّد به أهل البَصْرة.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (916) عن ابن جريج، عن عطاء، قال: أخبرني رجل، أن أبا ذر أصاب أهله، فلم يكن معه ماء، فمسح وجهه ويديه، ثم وقع في نفسه شيء، فذهب إلى النبي صلى الله عليه وسلم، وهو منه على مسيرة ثلاث، فوجد الناس قد صلوا الصبح، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم، فإذا هو تبرز للخلاء، فاتبعه، فالتفت النبي صلى الله عليه وسلم فرآه، فأهوى النبي صلى الله عليه وسلم بيديه إلى الأرض فوضعهما، قال: حسبت أنه قال: ثم نفضهما، ثم مسح بهما وجهه ويديه، ثم أخبره كيف مسح. مرسلٌ.
বনী কুশাইর গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি পানি থেকে দূরে থাকতাম, ফলে আমার উপর জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) আসতো। কিন্তু আমি পানি পেতাম না, তাই আমি তায়াম্মুম করতাম। এ কারণে আমার মনে (এ আমল সম্পর্কে) সন্দেহ সৃষ্টি হলো। অতঃপর আমি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে তাঁর কাছে গেলাম, কিন্তু তাঁকে পেলাম না। তারপর আমি মসজিদে গেলাম। ইতিপূর্বে তাঁর শারীরিক বিবরণ আমার কাছে দেওয়া হয়েছিল। আমি তাঁকে সালাত আদায় করতে দেখলাম এবং বর্ণনার মাধ্যমে তাঁকে চিনতে পারলাম। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি সালাত শেষ না করা পর্যন্ত আমার সালামের উত্তর দিলেন না। এরপর তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন। আমি বললাম: আপনি কি আবূ যার? তিনি বললেন: আমার পরিবারের লোকেরা তো তাই মনে করে। আমি বললাম: মানুষের মধ্যে আপনার সাক্ষাৎ আমার কাছে অন্য কারও সাক্ষাতের চেয়ে বেশি প্রিয় ছিল না। তিনি বললেন: তুমি তো আমাকে দেখলে। আমি বললাম: আমি পানি থেকে দূরে থাকতাম, ফলে আমার উপর অপবিত্রতা আসতো। আমি কয়েক দিন তায়াম্মুম করে কাটিয়েছি, আর এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি হয়েছিল অথবা এটি আমার কাছে সংশয়পূর্ণ মনে হয়েছিল।
তিনি (আবূ যার) বললেন: তুমি কি আবূ যারকে চেনো? আমি মাদীনায় ছিলাম এবং সেখানকার আবহাওয়া আমার জন্য অস্বস্তিকর (বা অপছন্দনীয়) ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য কয়েকটি বকরীর ব্যবস্থা করে দিলেন। আমি সেগুলো নিয়ে চলে গেলাম। সেখানে আমার উপর জানাবাত আসলো। আমি পবিত্র মাটি দ্বারা তায়াম্মুম করলাম এবং কয়েক দিন সালাত আদায় করলাম। এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি হলো, এমনকি আমি মনে করলাম যে আমি ধ্বংস হয়ে গেছি। আমি আমার একটি উটনী বা উটশাবক আনতে বললাম এবং তাতে পালান বাঁধা হলো। এরপর আমি তাতে আরোহণ করে মাদীনার দিকে রওনা হলাম। মাদীনায় পৌঁছে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মসজিদের ছায়ায় তাঁর কয়েকজন সাহাবীর সাথে উপবিষ্ট পেলাম। আমি তাঁকে সালাম দিলাম। তিনি মাথা তুলে বললেন: সুবহানাল্লাহ! আবূ যার! আমি বললাম: হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার উপর জানাবাত আসলো এবং আমি কয়েক দিন তায়াম্মুম করলাম। এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি হলো, এমনকি আমি মনে করলাম যে আমি ধ্বংস হয়ে গেছি।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য পানি আনতে বললেন। একজন কাল দাসী একটি পাত্রে পানি নিয়ে এলো, যা ভর্তি ছিল না এবং নড়াচড়া করছিল। আমি আমার সওয়ারীর আড়ালে গেলাম এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন লোককে আমাকে আড়াল করার নির্দেশ দিলেন। এরপর আমি গোসল করলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আবূ যার! পবিত্র মাটি পবিত্রকারী, যতক্ষণ না তুমি পানি পাও, এমনকি যদি দশ বছরও হয়। যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার (শরীরের) সাথে স্পর্শ করাবে।
- অন্য এক বর্ণনায় বনী ‘আমির গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ছিলাম কাফির, অতঃপর আল্লাহ আমাকে ইসলামের প্রতি পথ দেখালেন। আমি আমার পরিবার নিয়ে পানি থেকে দূরে থাকতাম, ফলে আমার উপর জানাবাত আসতো। এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি হলো। আমার কাছে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গুণাবলী বর্ণনা করা হয়েছিল। আমি হজ করলাম এবং মিনার মসজিদে প্রবেশ করলাম। আমি বর্ণনার মাধ্যমে তাঁকে চিনতে পারলাম; তিনি ছিলেন একজন সুপরিচিত বৃদ্ধ, কালো (গায়ের রং), যার গায়ে ছিল কাতরী চাদর। আমি এগিয়ে গিয়ে তাঁর পাশে দাঁড়ালাম। তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, কিন্তু তিনি আমার সালামের উত্তর দিলেন না। এরপর তিনি সালাত শেষ করলেন—যা ছিল পরিপূর্ণ, সুন্দর এবং দীর্ঘ। যখন তিনি শেষ করলেন, তখন আমার সালামের উত্তর দিলেন। আমি বললাম: আপনি কি আবূ যার? তিনি বললেন: আমার পরিবারের লোকেরা তো তাই মনে করে। তিনি বললেন: আমি কাফির ছিলাম, অতঃপর আল্লাহ আমাকে ইসলামের প্রতি পথ দেখালেন এবং আমার দ্বীনের বিষয়টি আমাকে চিন্তিত করে তুলল। আমি আমার পরিবার নিয়ে পানি থেকে দূরে থাকতাম, ফলে আমার উপর জানাবাত আসতো। এ নিয়ে আমার মনে সন্দেহ সৃষ্টি হলো। তিনি বললেন: তুমি কি আবূ যারকে চেনো? আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আমি মাদীনার আবহাওয়া অপছন্দ করতাম—(আইয়ূব বলেন: অথবা এই ধরনের কোনো শব্দ)—ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কিছু সংখ্যক উট ও বকরীর ব্যবস্থা করে দিলেন। আমি সেগুলোর মধ্যে থাকতাম এবং পরিবারসহ পানি থেকে দূরে থাকতাম, ফলে আমার উপর জানাবাত আসতো। আমার মনে হলো আমি ধ্বংস হয়ে গেছি। আমি সেই উটগুলোর একটির উপর আরোহণ করলাম এবং দুপুর বেলায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছালাম। তিনি মসজিদের ছায়ায় তাঁর কয়েকজন সাহাবীর সাথে উপবিষ্ট ছিলেন। আমি উট থেকে নেমে বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তো ধ্বংস হয়ে গেছি। তিনি বললেন: কিসে তোমাকে ধ্বংস করেছে? আমি তাঁকে বিষয়টি বললাম। তিনি হাসলেন এবং তাঁর পরিবারের একজনকে ডাকলেন। তখন একজন কাল দাসী একটি পাত্রে পানি নিয়ে এলো। পাত্রটি ভর্তি ছিল না, পানি নড়াচড়া করছিল। আমি উটের আড়ালে গেলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কওমের একজন লোককে আমাকে আড়াল করার নির্দেশ দিলেন। এরপর আমি গোসল করলাম। অতঃপর আমি তাঁর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: পবিত্র মাটি পবিত্রকারী, যতক্ষণ না তুমি পানি পাও, এমনকি যদি দশ বছরও হয়। যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার সাথে স্পর্শ করাবে।
- অন্য এক বর্ণনায় বনী ‘আমির গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পবিত্র মাটি পবিত্রকারী, যতক্ষণ না পানি পাওয়া যায়, যদিও তা দশ বছর পর্যন্ত হয়। যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার সাথে স্পর্শ করাবে।
12248 - عَنْ عَمْرِو بْنِ بُجْدَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
اجْتَمَعَتْ غُنَيْمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ ابْدُ فِيهَا، فَبَدَوْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ، فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ، فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَبُو ذَرٍّ، فَسَكَتُّ، فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَبَا ذَرٍّ، لأُمِّكَ الْوَيْلُ، فَدَعَا لِي بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ، فَجَاءَتْ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ، فَسَتَرَتْنِي بِثَوْبٍ، وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ، وَاغْتَسَلْتُ، فَكَأَنِّي أَلْقَيْتُ عَنِّي جَبَلاً، فَقَالَ: الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ، وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ.
وَقَالَ مُسَدَّدٌ: غُنَيْمَةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ.
- وفي رواية: الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ، وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ عَشْرَ
سِنِينَ.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (913) عن الثوري، عن خالد الحذاء. و`أحمد` 5/ 155 (21698) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا سفيان، عن خالد الحذاء. وفي 5/ 180 (21901) قال: حدَّثنا أبو أحمد، حدَّثنا سفيان، عن خالد الحذاء. و`أبو داود` 332 قال: حدَّثنا عمرو بن عون، أَخْبَرنا خالد. (ح) وحدثنا مسدد، أَخْبَرنا خالد، يعني ابن عبد الله الواسطي، عن خالد الحذاء. و`التِّرمِذي` 124 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، ومحمود بن غيلان، قالا: حدَّثنا أبو أحمد الزبيري، حدَّثنا سفيان، عن خالد الحذاء. و`النَّسائي` 1/ 171، وفي `الكبرى` 307 قال: أَخْبَرنا عمرو بن هشام، قال: حدَّثنا مخلد، عن سفيان، عن أيوب. و`ابن خزيمة` 2292 قال: حدَّثنا الحسين بن الحسن، أَخْبَرنا يزيد بن زريع، أبو معاوية، حدَّثنا خالد. و`ابن حِبان` 1311 قال: أَخْبَرنا شباب بن صالح، قال: حدَّثنا وهب بن بقية، قال: أَخْبَرنا خالد، عن خالد. وفي (1312) قال: أَخْبَرنا محمد بن علي الصيرفي، غلام طالوت بن عباد، بالبصرة، قال: حدَّثنا الفضيل بن الحسين الجحدري، قال: حدَّثنا يزيد بن زريع، قال: حدَّثنا خالد الحذاء. وفي (1313) قال: أَخْبَرنا أحمد بن عيسى بن السكين، بواسط، وكان يحفظ الحديث ويذاكر به، قال: حدَّثنا عبد الحميد بن محمد بن المستام، قال: حدَّثنا مخلد بن يزيد، قال: حدَّثنا سفيان الثوري، عن أيوب السختياني، وخالد الحذاء.
كلاهما (خالد، وأيوب) عن أبي قلابة، عن عَمرو بن بجدان، فذكره.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিছু বকরির পাল জমা হলো। তিনি বললেন: "হে আবু যর, তুমি এগুলো নিয়ে চলে যাও।" অতঃপর আমি রাবাযা নামক স্থানে চলে গেলাম। সেখানে আমি জানাবাতের (গোসলের আবশ্যকতা) সম্মুখীন হতাম, আর (পানি না পাওয়ায়) পাঁচ বা ছয় দিন এভাবেই থেকে যেতাম। অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "আবু যর?" আমি চুপ থাকলাম। তিনি বললেন: "আবু যর, তোমার মা তোমাকে হারাক (এটি আরবের স্নেহের তিরস্কার)! তোমার মায়ের জন্য দুর্ভোগ!" অতঃপর তিনি আমার জন্য একজন কালো দাসীকে ডাকলেন। সে একটি পাত্রে করে পানি নিয়ে এলো। সে (দাসী) কাপড় দ্বারা আমাকে আড়াল করল, আর আমি বাহনের আড়ালে গেলাম এবং গোসল করলাম। (গোসলের পর) আমার মনে হলো যেন আমি আমার কাঁধ থেকে একটি বিশাল পর্বত ফেলে দিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: "পবিত্র মাটি হলো মুসলিমের জন্য তাহারাত (পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম/তায়াম্মুম), যদি সে দশ বছরও (পানি) না পায়। যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা তোমার চামড়ার উপর ব্যবহার করবে। কেননা এটাই উত্তম।" মুসাদ্দাদ (অন্য এক রাবী) বলেছেন: "(সেগুলো ছিল) সাদকার বকরির পাল।" অন্য এক বর্ণনায় আছে: "পবিত্র মাটি হলো মুসলিমের জন্য তাহারাত (পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম), যদিও সে দশ বছর পানি না পায়।
12249 - عَنْ أَبِي الْفَيْضِ الأَزْدِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ، قَالَ: الْحَمْدُ ِللهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنِّي الأَذَى وَعَافَانِي.
أخرجه النَّسائي في `عمل اليوم والليلة` ` تحفة الأشراف` 9/ 12003 عن حسين بن منصور، عن يحيى بن أبي بكير، عن شعبة، عن منصور، عن أبي الفيض، فذكره.
- وأخرجه النسائي أيضًا في `عمل اليوم والليلة` ` تحفة الأشراف` 9/ 12003 عن بُنْدار، عَن غُنْدر، عن شعبة، عن منصور، قال: سمعت رجلاً يرفع الحديث إلى أبي ذر، قوله.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 1/ 2 (10) و 10/ 454 (29898) قال: حدَّثنا عبدة بن سليمان، ووكيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` ` تحفة الأشراف` 9/ 12003 عن بندار، عن ابن مهدي (ح) وعن أحمد بن سليمان، عن محمد بن بشر.
أربعتهم (عبدة، ووكيع، وعبد الرَّحْمان بن مهدي، وابن بشر) عن سفيان، عن منصور، عن أبي علي، أن أبا ذر كان يقول إذا خرج من الخلاء: الحمد لله الذي أذهب عني الأذى وعافاني. موقوفٌ.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন শৌচাগার থেকে বের হতেন, তখন তিনি বলতেন: সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমার থেকে কষ্টদায়ক (বস্তু) দূর করেছেন এবং আমাকে সুস্থতা দান করেছেন।
12250 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ الْخَشْخَاشِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، هَلْ صَلَّيْتَ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: قُمْ فَصَلِّ، قَالَ: فَقُمْتُ فَصَلَّيْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍّ، اسْتَعِذْ بِاللهِ مِنْ شَرِّ شَيَاطِينِ الإِنْسِ وَالْجِنِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَهَلْ لِلإِنْسِ مِنْ شَيَاطِينَ؟ قَالَ: نَعَمْ يَا أَبَا ذَرٍّ، أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَنْزٍ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، قَالَ: قُلْ: لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَاّ بِاللهِ، فَإِنَّهَا كَنْزٌ مِنْ كُنُوزِ الْجَنَّةِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا الصَّلَاةُ؟ قَالَ: خَيْرٌ
مَوْضُوعٌ، فَمَنْ شَاءَ أَكْثَرَ، وَمَنْ شَاءَ أَقَلَّ، قَالَ: قُلْتُ: فَمَا الصِّيَامُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: فَرْضٌ مُجْزِئٌ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا الصَّدَقَةُ؟ قَالَ: أَضْعَافٌ مُضَاعَفَةٌ، وَعِنْدَ اللهِ مَزِيدٌ، قَالَ: قُلْتُ: أَيُّهَا أَفْضَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: جَهْدٌ مِنْ مُقِلٍّ، أَوْ سِرٌّ إِلَى فَقِيرٍ، قُلْتُ: فَأَيُّ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ، عز وجل، عَلَيْكَ أَعْظَمُ؟ قَالَ: ? اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ? حَتَّى خَتَمَ الآيَةَ، قُلْتُ: فَأَيُّ الأَنْبِيَاءِ كَانَ أَوَّلَ؟ قَال: آدَمُ، قُلْتُ: أَوَنَبِيٌّ كَانَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: نَبِيٌّ مُكَلَّمٌ، قُلْتُ: فَكَمِ الْمُرْسَلُونَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: ثَلَاثُمِئَةٍ وَخَمْسَةَ عَشَرَ جَمًّا غفيرًا.
- وفي رواية: دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِيهِ، فَجِئْتُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، تَعَوَّذْ بِاللهِ مِنْ شَرِّ شَيَاطِينِ الْجِنِّ وَالإِنْسِ، قُلْتُ: أَوَلِلإِنْسِ شَيَاطِينُ؟ قَالَ: نَعَمْ.
- وفي رواية: دَخَلْت عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍّ، صَلَّيْتَ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَقُمْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ.) `.
- وفي رواية: دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، قُلْتُ: أَيُّ الأَنْبِيَاءِ أَوَّلُ؟ قَالَ: آدَمُ، قَالَ: قُلْتُ: وَهَلْ كَانَ نَبِيًّا؟ قَالَ: نَعَمْ، نَبِيٌّ مُكَلَّمٌ.) `.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 1/ 340 (3423) و 14/ 116 (35933) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. و`أحمد` 5/ 178 (21879) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 5/ 179 (21885) قال: حدَّثنا يزيد. و`النَّسائي` 8/ 275، وفي `الكبرى` 7891 قال: أَخْبَرنا أحمد بن سليمان، قال: حدَّثنا جعفر بن عون.
ثلاثتهم (يزيد، ووكيع، وجعفر بن عون) عن عبد الرَّحْمان بن عبد الله المسعودي، عن أبي عُمر الدمشقي، عن عُبيد بن الخشخاش، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। অতঃপর আমি তাঁর পাশে বসলাম। তিনি বললেন: হে আবূ যার! তুমি কি সালাত আদায় করেছো? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: ওঠো এবং সালাত আদায় করো। তিনি বলেন: আমি দাঁড়ালাম এবং সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমি তাঁর নিকট এসে বসলাম।
তিনি আমাকে বললেন: হে আবূ যার! তুমি মানুষ ও জিনের শয়তানদের অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও। তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! মানুষের মধ্যেও কি শয়তান আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, হে আবূ যার!
তিনি (পুনরায় জিজ্ঞেস করলেন): আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্যে একটি ভান্ডারের কথা বলে দেবো না? তিনি বলেন: আমি বললাম: অবশ্যই, আমার পিতা-মাতা আপনার উপর কুরবান হোক! তিনি বললেন: তুমি বলো: লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই)। কেননা এটি জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্যে একটি ভান্ডার।
তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সালাত কী? তিনি বললেন: তা হলো উত্তম বিধান, অতএব যে চায় বেশি আদায় করতে পারে, আর যে চায় কমও আদায় করতে পারে।
তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সওম (রোজা) কী? তিনি বললেন: তা হলো সন্তোষজনক ফরয।
তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সদাকাহ (দান) কী? তিনি বললেন: তা বহু গুণে বর্ধিত প্রতিদান, আর আল্লাহর কাছে আরো বেশি রয়েছে।
তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! কোন সদাকাহ উত্তম? তিনি বললেন: কম সম্পদশালীর (কষ্টকর) দান অথবা গোপনে কোনো অভাবীকে দেওয়া।
আমি বললাম: আল্লাহ তাআ'লা আপনার ওপর যা নাযিল করেছেন, তার মধ্যে সর্বশ্রেষ্ঠ কোনটি? তিনি বললেন: {আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম} পুরো আয়াতটি শেষ করা পর্যন্ত। (অর্থাৎ আয়াতুল কুরসী)।
আমি বললাম: নবীগণের মধ্যে কে প্রথম? তিনি বললেন: আদম (আ.)। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তিনি কি নবী ছিলেন? তিনি বললেন: তিনি এমন নবী ছিলেন, যার সাথে (আল্লাহ) কথা বলেছেন।
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! রাসূলগণের সংখ্যা কত? তিনি বললেন: তিনশত পনেরো জন; যারা ছিল বিশাল এক দল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম, আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে ছিলেন। আমি এসে তাঁর নিকট বসলাম। তিনি বললেন: হে আবূ যার! তুমি জিন ও মানুষের শয়তানদের অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও। আমি বললাম: মানুষেরও কি শয়তান আছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
আরেক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: হে আবূ যার! তুমি কি সালাত আদায় করেছো? আমি বললাম: না। তিনি বললেন: ওঠো এবং দুই রাক‘আত সালাত আদায় করো।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। আমি বললাম: নবীগণের মধ্যে কে প্রথম? তিনি বললেন: আদম (আ.)। আমি বললাম: তিনি কি নবী ছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, তিনি এমন নবী ছিলেন, যার সাথে (আল্লাহ) কথা বলেছেন।
12251 - عَنْ مُزَاحِمِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الضَّبِّيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ زَمَنَ الشِّتَاءِ، وَالْوَرَقُ يَتَهَافَتُ، فَأَخَذَ بِغُصْنَيْنِ مِنْ شَجَرَةٍ، قَالَ: فَجَعَلَ ذَلِكَ الْوَرَقُ يَتَهَافَتُ، قَالَ:
فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنَّ الْعَبْدَ الْمُسْلِمَ لَيُصَلِّي الصَّلَاةَ يُرِيدُ بِهَا وَجْهَ اللهِ، فَتَهَافَتُ عَنْهُ ذُنُوبُهُ، كَمَا يَتَهَافَتُ هَذَا الْوَرَقُ عَنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ.
أخرجه أحمد 5/ 179 (21889) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا عبد الجليل، يعني ابن عطية، حدَّثنا مزاحم بن معاوية الضبي، فذكره.
আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শীতকালে বের হলেন, যখন গাছের পাতা ঝরে পড়ছিল। তিনি একটি গাছের দুটি ডাল ধরলেন। রাবী বলেন: ফলে সেই পাতাগুলো ঝরে পড়তে শুরু করল। অতঃপর তিনি বললেন: হে আবু যর! আমি বললাম: লাব্বাইক, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি বললেন: নিশ্চয়ই যখন কোনো মুসলিম বান্দা একমাত্র আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করে, তখন তার থেকে তার গুনাহসমূহ ঝরে পড়ে, যেভাবে এই গাছের পাতাগুলো ঝরে পড়ছে।
12252 - عَنِ الْمُخَارِقِ، قَالَ: خَرَجْنَا حُجَّاجًا، فَلَمَّا بَلَغْنَا الرَّبَذَةَ، قُلْتُ لأَصْحَابِي: تَقَدَّمُوا، وَتَخَلَّفْتُ، فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ يُصَلِّي، فَرَأَيْتُهُ يُطِيلُ الْقِيَامَ، وَيُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: مَا أَلَوْتُ أَنْ أُحْسِنَ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ رَكَعَ رَكْعَةً، أَوْ سَجَدَ سَجْدَةً، رُفِعَ بِهَا دَرَجَةً، وَحُطَّتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ.
- لفظ أبو الأحوص: عَنْ مُخَارِقٍ، قَالَ: مَرَرْتُ بِأَبِي ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ وَأَنَا حَاجٌّ، فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ مَنْزِلَهُ، فَرَأَيْتُهُ يُصَلِّي، يُخَفِّفُ الْقِيَامَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ: ? إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ ? وَ ? إذَا جَاءَ نَصْرُ اللهِ ? وَيُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ، قُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ ، رَأَيْتُكَ تُخَفِّفُ الْقِيَامَ، وَتُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ ِللهِ سَجْدَةً، أَوْ يَرْكَعُ لَهُ رَكْعَةً، إِلَاّ حَطَّ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَتَهُ، وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَتَهُ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 1/ 50 (4628) قال: حدَّثنا أبو الأحوص. و`أحمد` 5/ 147 (21633) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، حدثنا زهير.
كلاهما (أبو الأحوص، وزهير) عن أبي إسحاق، عن المخارق، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুখারিক (রহ.) বলেন, আমরা হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা রাবাযা নামক স্থানে পৌঁছলাম, আমি আমার সঙ্গীদের বললাম, তোমরা সামনে এগিয়ে যাও, আর আমি পেছনে রয়ে গেলাম। অতঃপর আমি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম। তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি দেখলাম তিনি কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকা) দীর্ঘ করছেন এবং রুকূ ও সিজদা বেশি করছেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: আমি উত্তমভাবে সালাত আদায় করতে কোনো ত্রুটি করিনি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“যে বান্দা আল্লাহ্র জন্য একটি রুকূ করে অথবা একটি সিজদা করে, এর বিনিময়ে তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হয় এবং তার একটি গুনাহ মুছে ফেলা হয়।”
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে কোনো বান্দা আল্লাহ্র জন্য একটি সিজদা করে অথবা একটি রুকূ করে, আল্লাহ্ অবশ্যই এর দ্বারা তার গুনাহ ক্ষমা করে দেন এবং তার জন্য তার মর্যাদা বৃদ্ধি করে দেন।”)
12253 - عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: قَعَدْتُ إِلَى نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَجَعَلَ يُصَلِّي، يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ، ثُمَّ يَقُومُ، ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَسْجُدُ، لَا يَقْعُدُ، فَقُلْتُ: وَاللهِ، مَا أَرَى هَذَا يَدْرِي يَنْصَرِفُ عَلَى شَفْعٍ، أَوْ وِتْرٍ، فَقَالُوا: أَلَا تَقُومُ إِلَيْهِ فَتَقُولَ لَهُ، قَالَ: فَقُمْتُ، فَقُلْتُ: يَا عَبْدَ اللهِ، مَا أَرَاكَ تَدْرِي تَنْصَرِفُ عَلَى شَفْعٍ، أَوْ عَلَى وِتْرٍ،
قَالَ: وَلَكِنَّ اللهَ يَدْرِي، سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ سَجَدَ ِللهِ سَجْدَةً، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا حَسَنَةً، وَحَطَّ بِهَا عَنْهُ خَطِيئَةً، وَرَفَعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةً.
فَقُلْتُ: مَنْ أَنْتَ؟ فَقَالَ: أَبُو ذَرٍّ، فَرَجَعْتُ إِلَى أَصْحَابِي، فَقُلْتُ: جَزَاكُمُ اللَّهُ مِنْ جُلَسَاءَ شَرًّا، أَمَرْتُمُونِي أَنْ أُعَلِّمَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 148 (21643) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن مطرف، فذكره.
- أخرجه عبد الرَّزَّاق (3562) عن إسماعيل بن عبد الله، عن داود بن أبي هند، وخالد الحذاء، عن أبي عثمان النهدي، عن مطرف، قال: كنت أمشي مع كعب فمررنا برجل يركع ويسجد، لا يدري أعلى شفع هو أم على وتر، قال: قلت: لأرشدن هذا، فتخلفت، فقلت: يا أبا عبد الله، أعلى شفع أنت أم على وتر؟ قال: قد كفيت، قلت: من كفاك؟ قال: الكرام الكاتبون، قال: ثم قال:
من سجد لله سجدة، كتب الله له بها حسنة، ورفع له بها درجة، وحط عنه بها خطيئة.
قال: ثم قلت: من أنت؟ قال: أبو ذر، قال: فقلت: ثكلت مطرفًا أمه، أبي ذر يعرف السنة، قال: فقال كعب: أين مطرف؟ قال: قيل: تخلف يرشد رجلاً، رآه لا يدري أعلى شفع هو أم على وتر، فقال كعب:
من سجد لله سجدة، كتب الله لها بها حسنة، ورفع له بها درجة، وحط عنه بها خطيئة. موقوفٌ.
মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কুরাইশের কয়েকজন লোকের সাথে বসেছিলাম। তখন একজন লোক এসে সালাত আদায় করতে শুরু করল। সে রুকু ও সিজদা করত, এরপর দাঁড়াত; আবার রুকু ও সিজদা করত, বসত না। আমি বললাম: আল্লাহর কসম! আমার মনে হয় না যে এই লোকটি জানে যে সে জোড় (শাফ্) না বিজোড় (বিতর)-এর মাধ্যমে সালাত শেষ করবে। তারা বলল: তুমি কি তার কাছে গিয়ে তাকে বলবে না?
মুতাররিফ বলেন, আমি উঠে গেলাম এবং বললাম: হে আল্লাহর বান্দা! আমার মনে হয় না যে তুমি জানো তুমি জোড় না বিজোড়-এর মাধ্যমে সালাত শেষ করবে। তিনি বললেন: কিন্তু আল্লাহ জানেন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য একটি সিজদা করে, আল্লাহ তার বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি লেখেন, তার একটি পাপ মোচন করেন এবং তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করেন।"
আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কে? তিনি বললেন: আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আমি আমার সঙ্গীদের কাছে ফিরে এসে বললাম: আল্লাহ তোমাদেরকে মন্দ সঙ্গীরূপে প্রতিদান দিন! তোমরা আমাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবীকে শিক্ষা দিতে আদেশ করেছো।
12254 - عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ: دَخَلْتُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ، فَوَجَدْتُ فِيهِ رَجُلاً يُكْثِرُ السُّجُودَ، فَوَجَدْتُ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، فَلَمَّا انْصَرَفَ، قُلْتُ: أَتَدْرِي عَلَى شَفْعٍ انْصَرَفْتَ أَمْ عَلَى وِتْرٍ، قَالَ: إِنْ أَكُ لَا أَدْرِي فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، يَدْرِي، ثُمَّ قَالَ: أَخْبَرَنِي حِبِّي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ بَكَى، ثُمَّ قَالَ: أَخْبَرَنِي حِبِّي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ بَكَى، ثُمَّ قَالَ: أَخْبَرَنِي حِبِّي أَبُو الْقَاسِم صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَا مِنْ عَبْدٍ يَسْجُدُ ِللهِ سَجْدَةً، إِلَاّ رَفَعَهُ اللَّهُ بِهَا دَرَجَةً، وَحَطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةً، وَكَتَبَ لَهُ بِهَا حَسَنَةً.
قَالَ: قُلْتُ: أَخْبِرْنِي مَنْ أَنْتَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ؟ قَال: أَنَا
أَبُو ذَرٍّ، صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَقَاصَرَتْ إِلَيَّ نَفْسِي.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (3561 و 4847). وأَحمد 5/ 164 (21783) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق. و`الدارِمِي` 1461 قال: حدَّثنا محمد بن كثير.
كلاهما (عبد الرَّزَّاق، ومحمد بن كثير) عن الأوزاعي، عن هارون بن رئاب، عن الأحنف بن قيس، فذكره.
আহনাফ ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বাইতুল মাকদিসে (জেরুজালেমে) প্রবেশ করলাম এবং সেখানে এমন একজন লোককে পেলাম যিনি অত্যধিক সিজদা করছিলেন। এতে আমার মনে কিছুটা খটকা লাগলো। যখন তিনি (নামাজ শেষ করে) ফিরলেন, আমি বললাম: আপনি কি জানেন যে আপনি জোড় (শাফ’) নাকি বেজোড় (বিতর) সংখ্যায় (নামাজ) শেষ করেছেন?
তিনি বললেন: আমি যদি নাও জানি, আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা অবশ্যই জানেন। এরপর তিনি বললেন: আমার প্রিয় বন্ধু আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জানিয়েছেন— একথা বলার পর তিনি কাঁদলেন। এরপর তিনি বললেন: আমার প্রিয় বন্ধু আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জানিয়েছেন— একথা বলার পর তিনি কাঁদলেন। এরপর তিনি বললেন: আমার প্রিয় বন্ধু আবুল কাসিম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি বলেছেন:
“যে কোনো বান্দা আল্লাহর উদ্দেশ্যে একটি সিজদা করে, তার বিনিময়ে আল্লাহ তার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করে দেন, তার একটি গুনাহ ক্ষমা করে দেন এবং তার জন্য একটি নেকি লিখে দেন।”
(আহনাফ) বলেন: আমি বললাম: আল্লাহ আপনার প্রতি রহম করুন, আপনি কে? তিনি বললেন: আমি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী। তখন আমার নিজের কাছে নিজেকে অত্যন্ত ক্ষুদ্র মনে হলো।
12255 - 17: عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ، فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ، فَلَا يَمْسَحِ الْحَصَى.
- وفي رواية: قَالَ ابْنِ شِهَابٍ: سَمِعْتُ أَبَا الأَحْوَصِ، مَوْلَى بَنِي لَيْثٍ، يُحَدِّثُنَا فِي مَجْلِسِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَابْنُ الْمُسَيَّبِ جَالِسٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ، فَإِنَّ الرَّحْمَةَ تُوَاجِهُهُ، فَلَا يُحَرِّكِ الْحَصَى، أَوْ لَا يَمَسَّ الْحَصَى.
- وفي رواية: إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اسْتَقْبَلَتْهُ الرَّحْمَةُ، فَلَا يَمَسَّ الْحَصَى وَلَا يُحَرِّكْهَا.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (2398) عن معمر. وفي (2399) عن ابن جريج. و`الحُمَيدي` 128 قال: حدَّثنا سُفيان بن عُيينة. و`ابن أبي شَيبة` 2/ 410 (7819) قال: حدَّثنا سفيان بن عيينة. و`أحمد` 5/ 149 (21656) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 150 (21658) قال: حدَّثنا هَارون، حدَّثنا عبد الله بن وَهب، أخبرني يونس. وفي 5/ 163 (21779) قال: حدَّثنا عَبد الرزاق، حدَّثنا مَعمر (ح) وعبد الأعلى، عن مَعمر. وفي 5/ 179 (21886) قال: حدَّثنا يزيد، أنبأنا ابن أبي ذِئب. و`الدارِمِي` 1388 قال: أَخْبَرنا مُحمد بن يوسف، حدَّثنا ابن عُيينة. و`أبو داود` 945 قال: حدَّثنا مُسدد، حدَّثنا سُفيان. و`ابن ماجة` 1027 قال: حدَّثنا هشام بن عَمار، ومُحمد بن الصَّبَّاح، قالا: حدَّثنا سُفيان بن عُيينة. و`التِّرمِذي` 379 قال: حدَّثنا سعيد بن عبد الرَّحْمان المخزومي، حدَّثنا سُفيان بن عُيينة. و`النَّسائي` 3/ 6، وفي `الكبرى` 537 و 1115 قال: أَخْبَرنا قُتيبة بن سعيد، والحسين بن حُريث، عن سًفيان. و`ابن خزيمة` 913 قال: حدَّثنا عبد الجبار بن العلاء، حدَّثنا سفيان (ح) وحدثنا علي بن خَشْرم، أَخْبَرنا ابن عُيينة (ح) وحدثنا المخزومي، حدَّثنا سُفيان. وفي (914) قال: حدَّثنا أحمد بن
المقدام العجلي، حدَّثنا يزيد، يعني ابن زريع، حدَّثنا معمر. و`ابن حِبان` 2273 قال: أَخْبَرنا محمد بن طاهر بن أبي الدميك، ببغداد، قال: حدَّثنا إبراهيم بن زياد، قال: حدَّثنا سفيان. وفي (2274) قال: أَخْبَرنا ابن قتيبة، قال: حدَّثنا حرملة، قال: حدَّثنا ابن وهب، قال: حدَّثنا يونس.
خمستهم (مَعمر، وابن جريج، وسُفيان بن عُيينة، ويونس، وابن أبي ذِئب) عن الزهري، عن أبي الأحوص، فذكره.
… وجعل يَصِفُهُ له وَسَعْدٌ لا يعرفُهُ.
- وفي رواية عبد الجبار بن العلاء، قال سُفْيان: فقال له سعد بن إبراهيم من أبو الأحوص؟ قال: رأيت الشيخ الذي صفته كذا وكذا.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন রহমত তার দিকে মুখ করে থাকে। সুতরাং সে যেন কাঁকর (নুড়ি) স্পর্শ না করে (বা মুছিয়ে না দেয়)।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমাদের কেউ সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন রহমত তাকে স্বাগত জানায়। সুতরাং সে যেন কাঁকর স্পর্শ না করে এবং তা না নড়ায়।)
12256 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى سَأَلْتُهُ عَنْ مَسْحِ الْحَصَى، فَقَالَ: وَاحِدَةً، أَوْ دَعْ.
قَالَ مُؤَمَّلٌ: عَنْ تَسْوِيَةِ الْحَصَى، أَوْ مَسَحِ.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (2403) عن الثوري، عن ابن أبي ليلى، عن عيسى. و`ابن أبي شَيبة` 2/ 411 (7824) قال: حدَّثنا عبد الله بن نمير، عن ابن أبي ليلى، عن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى. و`أحمد` 5/ 163 (21777) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا سفيان، عن ابن أبي ليلى، عن عيسى (ح) ومؤمل، قال: حدَّثنا سفيان، عن ابن أبي ليلى، عن أخيه. و`ابن خزيمة` 916 قال: حدَّثنا سعيد بن أبي يزيد، وراق الفريابي، بالرملة، حدَّثنا محمد بن يوسف، حدَّثنا سفيان، عن محمد بن عبد الرَّحْمان، عن عبد الله بن عيسى.
كلاهما (عيسى بن عبد الرَّحْمان، وعبد الله بن عيسى) عن عبد الرَّحْمان بن أبي ليلى، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সব কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছি। এমনকি আমি তাঁকে (সালাতের স্থানে) নুড়ি পাথর সরিয়ে দেওয়া সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করেছি। তিনি বললেন: (যদি তা করো) তবে একবার, অথবা (তা) ছেড়ে দাও।
মুআম্মাল (রাবী) বর্ণনা করেছেন: নুড়ি পাথর সমান করে দেওয়া অথবা মুছে ফেলা সম্পর্কে।
12257 - عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَزَالُ اللَّهُ، عز وجل، مُقْبِلاً عَلَى الْعَبْدِ فِي صَلَاتِهِ مَا لَمْ يَلْتَفِتْ، فَإِذَا صَرَفَ وَجْهَهُ انْصَرَفَ عَنْهُ.
أخرجه أحمد 5/ 172 (21840) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق، قال: قال
عبد الله. و`الدارِمِي` 1423 قال: حدَّثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث. و`أبو داود` 909 قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، حدَّثنا ابن وهب. و`النَّسائي` 3/ 8، وفي `الكبرى` 532 و 1119 قال: أَخْبَرنا سويد بن نصر، قال: أنبأنا عبد الله بن المبارك. و`ابن خزيمة` 481 قال: حدَّثنا أحمد بن عبد الرَّحْمان بن وهب، حدثني عمي. وفي (482) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا أبو صالح، حدثني الليث.
ثلاثتهم (عبد الله بن المبارك، والليث، وابن وهب) عن يونس، عن الزهري، قال سمعت أبا الأحوص يُحدِّثنا في مجلس سعيد بن المسيب، وابن المسيب جالس، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ্ তা‘আলা সালাতে তাঁর বান্দার প্রতি ততক্ষণ পর্যন্ত নিবিষ্ট থাকেন, যতক্ষণ না সে অন্য দিকে ফিরে তাকায়। অতঃপর যখন সে মুখ ফিরিয়ে নেয়, আল্লাহ্ও তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নেন।
12258 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَرِيكٍ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ أَوَّلُ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ، قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ: ثُمَّ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى - قَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ: يَعْنِي بَيْتَ الْمَقْدِسِ - قَالَ: قُلْتُ: كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ سَنَةً، وَأَيْنَمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ فَإِنَّهُ مَسْجِدٌ.
- وفي رواية: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ أَوَّلُ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ، قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الأَقْصَى، قُلْتُ: كَمْ كَانَ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ سَنَةً، ثُمَّ أَيْنَمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ بَعْدُ فَصَلِّهْ، فَإِنَّ الْفَضْلَ فِيهِ.) `.
- وفي رواية: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلُ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ، قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: ثُمَّ الْمَسْجِدُ الأَقْصَى، قُلْتُ: كَمْ كَانَ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ، ثُمَّ قَالَ: حَيْثُمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ، وَالأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ.) `.
- وفي رواية: عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَقْرَأُ عَلَى أَبِي الْقُرْآنَ فِي السُّدَّةِ، فَإِذَا قَرَأْتُ السَّجْدَةَ سَجَدَ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَتِ أَتَسْجُدُ فِي الطَّرِيقِ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ:
سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَوَّلِ مَسْجِدٍ وُضِعَ فِي الأَرْضِ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الْحَرَامُ، قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: الْمَسْجِدُ الأَقْصَى، قُلْتُ كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: أَرْبَعُونَ عَامًا، ثُمَّ الأَرْضُ لَكَ مَسْجِدٌ، فَحَيْثُمَا أَدْرَكَتْكَ الصَّلَاةُ فَصَلِّ.) `.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (1578) عن معمر، والثوري. وفي (5925) عن معمر. و`الحُمَيدي` 134 قال: حدَّثنا سفيان. و`ابن أبي شَيبة` 2/ 402 (7751) و 14/ 116 (35932) قال: حدَّثنا أبو معاوية. و`أحمد` 5/ 150 (21659) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 156 (21711) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا أبو عوانة. وفي 5/ 157 (21718) قال: حدَّثنا وكيع، عن سفيان. وفي (21719) قال:
حدَّثنا عبدة. وفي 5/ 160 (21751) قال: حدَّثنا أبو معاوية. وفي 5/ 160 (21752) و 5/ 166 (21800) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة. و`البُخاري` 4/ 177 (3366) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا عبد الواحد. وفي 4/ 197 (3425) قال: حدثني عمر بن حفص، حدثني أبي. و`مسلم` 2/ 63 (1097) قال: حدثني أبو كامل الجحدري، حدَّثنا عبد الواحد (ح) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وأبو كريب، قالا: حدَّثنا أبو معاوية. وفي (1098) قال: حدثني علي بن حُجْر السعدي، أَخْبَرنا علي بن مسهر. و`ابن ماجة` 753 قال: حدَّثنا علي بن ميمون الرقي، حدَّثنا محمد بن عبيد (ح) وحدثنا علي بن محمد، حدَّثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 2/ 23، وفي `الكبرى` 771 و 11217 قال: أَخْبَرنا علي بن حجر، قال: حدَّثنا علي بن مسهر. وفي `الكبرى` 11003 قال: أَخْبَرنا بشر بن خالد، حدَّثنا غندر، عن شعبة. و`ابن خزيمة` 787 قال: حدَّثنا عبد الجبار بن العلاء، حدَّثنا سفيان (ح) وحدثنا بُنْدار، وأبو موسى، قالا: حدَّثنا ابن أبي عدي، عن شعبة (ح) وحدثنا سَلْم بن جنادة،
أَخْبَرنا وكيع، عن سفيان (ح) وحدثنا سَلْم بن جنادة، أَخْبَرنا أبو معاوية. وفي (1290) قال: حدَّثنا يوسف بن موسى، حدَّثنا جرير. و`ابن حِبان` 1598 قال: أَخْبَرنا أبو عروبة، قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا ابن أبي عدي، عن شعبة. وفي (6228) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا عيسى بن يونس.
جميعهم (معمر، وسفيان الثوري، وسفيان بن عيينة، وأبو عوانة، وعبدة، وأبو معاوية، وشعبة، وعبد الواحد، وحفص، وعلي بن مسهر، ومحمد بن عبيد، وجرير، وعيسى بن يونس) عن الأعمش، عن إبراهيم بن يزيد التيمي، عن أبيه، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! পৃথিবীর বুকে সর্বপ্রথম কোন মাসজিদ স্থাপিত হয়েছিল?' তিনি বললেন, 'আল-মাসজিদুল হারাম।' আমি বললাম, 'অতঃপর কোনটি?' তিনি বললেন, 'আল-মাসজিদুল আক্বসা।' আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'উভয়ের মধ্যে কত বছরের ব্যবধান ছিল?' তিনি বললেন, 'চল্লিশ বছর।' অতঃপর তিনি বললেন, 'যেখানেই তোমার সালাতের সময় হয়, সেখানেই সালাত আদায় করো, কারণ সমস্ত পৃথিবীই তোমার জন্য মাসজিদ।'
12259 - عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
عُرِضَتْ عَلَىَّ أَعْمَالُ أُمَّتِي، حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا، فَوَجَدْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا، الأَذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّرِيقِ، وَوَجَدْتُ فِي مَسَاوِئِ
أَعْمَالِهَا، النُّخَاعَةَ تَكُونُ فِي الْمَسْجِدِ لَا تُدْفَنُ. م
أخرجه أحمد 5/ 180 (21900) قال: حدَّثنا وهب بن جرير، وعارم، ويونس، قالوا: حدَّثنا مَهْدي بن مَيْمون. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 230 قال: حدَّثنا موسى، قال: حدَّثنا مهدى. و`مسلم` 2/ 77 (1170) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن أسماء الضبعي، وشَيبان بن فَرُّوخ، قالا: حدَّثنا مَهْدي بن مَيْمون. و`ابن خزيمة` 1308 قال: حدَّثنا أبو قدامة، حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا مَهْدي بن مَيْمون. و`ابن حِبان` 1640 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل، ببست، قال: حدَّثنا محمد بن عبد الأعلى، قال: حدَّثنا معتمر بن سليمان، قال: سمعت هشامًا. وفي (1641) قال: أَخْبَرنا أبو يعلى، حدثنا عبد الله بن محمد بن أسماء، حدثنا مهدي بن ميمون.
كلاهما (مَهْدِي بن ميمون، وهشام بن حسان) عن وَاصِل مولى أبي عيينة، عن يحيى بن عُقَيل، عن يحيى بن يَعْمر، عن أبي الأسود الدِّيلي، فذكره. انظر علل الدرقطني 6/ 280
أخرجه أحمد 5/ 178 (21882) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا مهدي، حدَّثنا واصل، عن يحيى بن عُقَيل، عن يحيى بن يَعْمَر - وكان واصل رُبَّما ذَكَرَ أبا الأسود الدِّيلِي - عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
عُرِضَتْ عَلَيَّ أَعْمَالُ أُمَّتِي، حَسَنُهَا وَسَيِّئُهَا، فَوَجَدْتُ فِي مَحَاسِنِ أَعْمَالِهَا، الأَذَى يُمَاطُ عَنِ الطَّرِيقِ، وَوَجَدْتُ فِي مَسَاوِئِ أَعْمَالِهَا، النُّخَاعَةَ تَكُونَ فِي الْمَسْجِدِ لَا تُدْفَنُ.
- وأخرجه ابن أَبي شَيْبَة 9/ 29 (36340). وأحمد 5/ 178 (21883) قال: حدَّثنا يزيد، حدَّثنا هشام. وابن ماجة (3683) قال: حدَّثنا أبو بكر ين أبي شيبة.
كلاهما (ابن أَبي شَيْبَة، وأحمد) عن يزيد بن هارون، أنبأنا هشام بن حسان، عن واصل مولى أبي عيينة، عن يحيى بن عُقَيل، عن يحيى بن يَعْمَر، فذكره.
ليس فيه: أبو الأسود.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমার উম্মতের ভালো ও মন্দ সকল আমল আমার কাছে পেশ করা হয়েছিল। অতঃপর আমি তার উত্তম আমলসমূহের মধ্যে পেলাম পথ থেকে কষ্টদায়ক বস্তু অপসারণ করা। আর আমি তার খারাপ আমলসমূহের মধ্যে পেলাম মসজিদে ফেলা কফ বা থুথু, যা মাটি চাপা দেওয়া হয়নি।
12260 - 22: عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ:
كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا، أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا؟ قَالَ: قُلْتُ: فَمَا تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّ، فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ.) `.
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ: أَخَّرَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ الصَّلَاةَ، فَسَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ الصَّامِتِ، فَضَرَبَ فَخِذِي، قَالَ: سَأَلْتُ خَلِيلِي أَبَا ذَرٍّ فَضَرَبَ فَخِذِي، وَقَالَ: سَأَلْتُ خَلِيلِي، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا، فَإِنْ أَدْرَكْتَ فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَلَا تَقُولَنَّ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ فَلَا أُصَلِّي ..
- وفي رواية: عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَّاءِ، قَالَ: أَخَّرَ ابْنُ زِيَادٍ الصَّلَاةَ، فَأَتَانِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الصَّامِتِ، فَأَلْقَيْتُ لَهُ كُرْسِيًّا، فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَذَكَرْتُ لَهُ صَنِيعَ ابْنِ زِيَادٍ، فَعَضَّ عَلَى شَفَتِهِ، وَضَرَبَ فَخِذِي، وَقَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ أَبَا ذَرٍّ كَمَا سَأَلْتَنِي، فَضَرَبَ فَخِذِي كَمَا ضَرَبْتُ عَلَى فَخِذِكَ، وَقَالَ: إِنِّي سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَمَا سَأَلْتَنِي فَضَرَبَ فَخِذِي، كَمَا ضَرَبْتُ فَخِذَكَ، فَقَالَ: صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، فَإِنْ أَدْرَكَتْكَ مَعَهُمْ فَصَلِّ،
وَلَا تَقُلْ إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ وَلَا أُصَلِّي.
- وفي رواية: قَال لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ مَوَاقِيتِهَا، فَإِنْ أَنْتَ أَدْرَكْتَهُمْ فَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، وَرُبَّمَا قَالَ: فِي رَحْلِكَ، ثُمَّ ائْتِهِمْ، فَإِنْ وَجَدْتَهُمْ قَدْ صَلَّوْا، كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ، وَإِنْ وَجَدْتَهُمْ لَمْ يُصَلُّوا صَلَّيْتَ مَعَهُمْ، فَتَكُونُ لَكَ نَافِلَةً.
- وفي رواية: كُنْتُ خَلَفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ خَرَجْنَا مِنْ حَاشِي الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، وَإِنْ جِئْتَ وَقَدْ صَلَّى الإِمَامُ كُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلَاتَكَ قَبْلَ ذَلِكَ، وَإِنْ جِئْتَ وَلَمْ يُصَلِّ صَلَّيْتَ مَعَهُ، وَكَانَتْ صَلَاتُكَ لَكَ نَافِلَةً، وَكُنْتَ قَدْ أَحْرَزْتَ صَلَاتَكَ.
- وفي رواية: كَيْفَ أَنْتُمْ، أَوْ قَالَ: كَيْفَ أَنْتَ ، إِذَا بَقِيتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ عَنْ وَقْتِهَا، فَصَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، ثُمَّ إِنْ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلِّ مَعَهُمْ، فَإِنَّهَا زِيَادَةُ خَيْرٍ.) `.
- وفي رواية: صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا.
أخرجه عبد الرَّزَّاق (3780) قال: أَخْبَرنا معمر، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أبي العالية. وفي (3781) عن الثوري، عن أيوب، عن أبي العالية. وفي (3783) قال: أَخْبَرنا عبد الرزاق، قال: أَخْبَرنا معمر، عن أبي عمران الجوني. و`ابن أبي شَيبة` 2/ 381 (7592) قال: حدَّثنا وكيع، ثنا شعبة، عن أبي عمران الجوني. و`أحمد` 5/ 147 (21631) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا سفيان، عن أيوب، عن أبي العالية. وفي 5/ 149 (21650) قال: حدَّثنا مرحوم بن عبد العزيز العطار، حدثني أبو عمران الجوني. وفي 5/ 156 (21717) قال: حدَّثنا وكيع، عن شعبة، عن أبي عمران الجوني. وفي 5/ 159 (21747) قال: حدَّثنا هاشم، حدَّثنا المبارك بن فضالة، عن أبي نعامة. وفي (21748) قال: حدَّثنا حسين، حدَّثنا المبارك، حدثني أبو نعامة. وفي 5/ 160 (21753) قال: حدَّثنا إسماعيل، حدَّثنا أيوب، عن أبي العالية البراء. وفي 5/ 161 (21758) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج، قالا: حدَّثنا شعبة، عن أبي عمران. وفي 5/ 163 (21776) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الصمد العمي، حدَّثنا أبو عمران الجوني. وفي 5/ 168 (21810) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن أيوب، عن أبي العالية البراء. وفي (21811) قال: حدَّثنا أبو عامر، حدَّثنا شعبة، عن بديل بن ميسرة، قال: سمعت أبا العالية البراء. وفي 5/ 169 (21822) قال: حدَّثنا إسماعيل، حدَّثنا صالح بن رستم، عن أبي عمران الجوني. وفي 5/ 171 (21833) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، عن شعبة، حدَّثنا أبو عمران. و`الدارِمِي` 1227 قال: أَخْبَرنا سهل بن حماد، حدَّثنا شعبة، عن بديل، عن أبي العالية البراء. وفي (1228) قال: أَخْبَرنا يزيد بن هارون، حدَّثنا همام، حدَّثنا أبو عمران الجوني. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 954 قال: حدَّثنا موسى، قال: حدَّثنا وهيب، قال:
حدَّثنا أيوب، عن أبي العالية. و`مسلم` 2/ 120 (1409) قال: حدَّثنا خلف بن هشام، حدَّثنا حماد بن زيد (ح) قال: وحدثني أبو الربيع الزهراني، وأبو كامل الجحدري، قالا: حدَّثنا حماد، عن أبي عمران الجوني. وفي (1410) قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى، أَخْبَرنا جعفر بن سليمان، عن أبي عمران الجوني. وفي (1411) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الله بن إدريس، عن شعبة، عن أبي عمران. وفي 2/ 121 (1412) قال:
وحدثني يحيى بن حبيب الحارثي، حدَّثنا خالد بن الحارث، حدثنا شعبة، عن بديل، قال: سمعت أبا العالية. وفي (1413) قال: وحدثني زهير بن حرب، حدَّثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن أيوب، عن أبي العالية. وفي (1414) قال: وحدثنا عاصم بن النضر التيمي، حدثنا خالد بن الحارث، حدَّثنا شعبة، عن أبي نعامة. وفي (1415) قال: وحدثني أبو غسان المسمعي، حدَّثنا معاذ، وهو ابن هشام، حدثني أبي، عن مطر، عن أبي العالية البراء. و`أبو داود` 431 قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا حماد بن زيد، عن أبي عمران، يعني الجوني. و`ابن ماجة` 1256 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن أبي عمران الجوني. و`التِّرمِذي` 176 قال: حدثنا محمد بن موسى البصري، قال: حدَّثنا جعفر بن سليمان الضبعي، عن أبي لأ عمران الجوني. و`النَّسائي` 2/ 75، وفي `الكبرى` 856 قال: أَخْبَرنا زياد بن أيوب، قال: حدَّثنا إسماعيل بن علية، قال: حدَّثنا أيوب، عن أبي العالية البراء. وفي 2/ 113، وفي `الكبرى` 934 قال أَخْبَرنا محمد بن عبد الأعلى، ومحمد بن إبراهيم بن صدران، عن خالد بن الحارث، قال: حدَّثنا شعبة، عن بديل، قال: سمعت أبا العالية. و`ابن خزيمة` 1637 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، ويحيى بن حكيم، قالا: حدَّثنا عبد الوهاب (ح) وحدثنا عمران بن موسى القزاز، حدَّثنا عبد الوارث، قالا
: حدَّثنا أيوب (ح) وحدثنا أبو هاشم، زياد بن أيوب، حدَّثنا إسماعيل، يعني ابن علية، أَخْبَرنا أيوب، عن أبي العالية البراء. وفي (1639) قال: حدَّثنا محمد بن هشام، ويحيى بن حكيم، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن أيوب، عن أبي العالية البراء. و`ابن حِبان` (1482) قال: أَخْبَرنا محمد بن عمر بن يوسف، قال: حدَّثنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن أيوب، عن أبي العالية البراء. وفي (1718) قال: أَخْبَرنا الحسن بن سفيان، قال: حدَّثنا حبان، قال: حدَّثنا عبد الله، عن شعبة، عن أبي عمران الجوني. وفي (1719) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا مرحوم بن عبد العزيز القرشي، قال: حدَّثنا أبو عمران الجوني. وفي (5964) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا النضر بن شميل، حدثنا شعبة، حدثنا أبو عمران الجوني.
ثلاثتهم (أبو العالية، وأبو عمران الجوني، وأبو نعامة) عن عبد الله بن الصامت، فذكره.
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তোমার অবস্থা কেমন হবে, যখন তোমার উপর এমন শাসকরা আসবে যারা সালাতকে এর নির্ধারিত সময় থেকে বিলম্বিত করবে, অথবা সালাতের সময়কেই বিলুপ্ত করে দেবে?
আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম, এমতাবস্থায় আপনি আমাকে কী নির্দেশ দেন?
তিনি বললেন: তুমি সালাতকে তার নির্ধারিত সময়ে আদায় করে নেবে। (অন্য বর্ণনায়: তোমার বাসস্থানে)। অতঃপর তুমি তাদের নিকট যাবে। যদি তুমি তাদেরকে (তখনও) সালাত আদায় করতে দেখো, তবে তুমি তাদের সাথেও সালাত আদায় করবে। কেননা তা তোমার জন্য নফল হবে।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি কখনো বলবে না যে, আমি তো ইতোমধ্যেই সালাত আদায় করে ফেলেছি, সুতরাং আমি আর সালাত আদায় করব না।
অন্য বর্ণনায়: যদি সালাত কায়েম করা হয়, তবে তুমি তাদের সাথেও সালাত আদায় করো, কেননা তা তোমার জন্য অতিরিক্ত নেকি (কল্যাণের বৃদ্ধি)।
12261 - 23: عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ أَخَذَ بِحَلْقَةِ بَابِ
الْكَعْبَةِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ، وَلَا بَعْدَ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعُ الشَّمْسُ، إِلَاّ بِمَكَّةَ، إِلَاّ بِمَكَّةَ.
أخرجه أحمد 5/ 165 (21794) قال: حدَّثنا يزيد، عن عبد الله بن المؤمل، عن قيس بن سعد. و`ابن خزيمة` 2748 قال: حدَّثنا عبد الله بن عمران العابدي، حدَّثنا سعيد بن سالم القداح، عن عبد الله بن مؤمل، يعني المخزومي، عن حميد مولى غفرة.
كلاهما (قيس بن سعد، وحُميد مولى غفرة) عن مجاهد، فذكره.
- قال أبو بكر بن خزيمة: أنا أشك في سماع مجاهد من أبي ذر.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কা'বার দরজার কড়া ধরে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: সূর্য ডোবা পর্যন্ত আসরের পর কোনো সালাত নেই এবং সূর্য ওঠা পর্যন্ত ফজরের পর কোনো সালাত নেই, তবে মক্কায় (এ নিষেধাজ্ঞা প্রযোজ্য নয়), তবে মক্কায় (এ নিষেধাজ্ঞা প্রযোজ্য নয়)।
12262 - 24: عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
أَذَّنَ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالظُّهْرِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبْرِدْ أَبْرِدْ، أَوْ قَالَ: انْتَظِرِ انْتَظِرْ، وَقَالَ: إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ.
- وفي رواية: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ، فَأَرَادَ الْمُؤَذِّنُ أَنْ يُؤَذِّنَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبْرِدْ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُؤَذِّنَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَبْرِدْ، قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ، فَصَلَّى، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَإِذَا اشْتَدَّ الْحَرُّ فَأَبْرِدُوا بِالصَّلَاةِ.
- وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ فِي سَفَرٍ وَمَعَهُ بِلَالٌ، فَأَرَادَ بِلَالٌ أَنْ يُقِيمَ، فَقَالَ: أَبْرِدْ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُقِيمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَبْرِدْ فِي الظُّهْرِ، قَالَ: حَتَّى رَأَيْنَا فَىْءَ التُّلُولِ، ثُمَّ أَقَامَ، فَصَلَّى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنَّ شِدَّةَ الْحَرِّ مِنْ فَيْحِ جَهَنَّمَ، فَأَبْرِدُوا عَنِ الصَّلَاةِ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 1/ 438 (3282) قال: حدَّثنا شبابة بن سوار. و`أحمد` 5/ 155 (21704) حدَّثنا عفان. وفي 5/ 162 (21772) قال: حدَّثنا حجاج. وفى 5/ 176 (21866) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. و`البُخاري` 1/ 142 (535) قال: حدَّثنا ابن بشار، قال: حدَّثنا غُنْدَر. وفي 1/ 142 (539) قال: حدَّثنا آدم بن أبي إياس. وفي 1/ 162 (629) قال: حدَّثنا مسلم بن إبراهيم. وفي 4/ 146 (3258) قال: حدَّثنا أبو الوليد.
و`مسلم` 2/ 108 (1345) قال: حدثني محمد بن المثنى، حدَّثنا محمد بن جعفر. و`أبو داود` 401 قال: حدَّثنا أبو الوليد الطيالسي. و`التِّرمِذي` 158 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان، حدَّثنا أبو داود الطيالسي. و`ابن خزيمة` 328 قال: حدَّثنا بُنْدَار ابن بشار، حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي (394) قال: حدَّثنا أحمد بن سنان الواسطي، حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي. و`ابن حِبان` 1509 قال: أَخْبَرنا الفضل بن الحباب الجمحي، قال: حدَّثنا أبو الوليد الطيالسي.
تسعتهم (شبابة، وعفان، وحجاج، ومحمد بن جعفر، غندر، وآدم، ومسلم بن إبراهيم، وأبو الوليد، وأبو داود الطيالسي، وعبد الرحمن بن مهدي) عن شعبة، عن مهاجر أبي الحسن، مولى بني تيم الله، عن زيد بن وهب، فذكره.
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুআযযিন যুহরের সালাতের জন্য আযান দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঠান্ডা করো, ঠান্ডা করো। অথবা তিনি বললেন: অপেক্ষা করো, অপেক্ষা করো। তিনি আরও বললেন: নিশ্চয়ই গরমের তীব্রতা জাহান্নামের উত্তাপ থেকে আসে। সুতরাং যখন গরম তীব্র হয়, তখন তোমরা সালাতকে ঠান্ডা হওয়া পর্যন্ত বিলম্বিত করো। আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এমনকি আমরা টিলাগুলোর ছায়া দেখতে পেলাম।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে): আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। মুআযযিন আযান দিতে চাইলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঠান্ডা করো। তারপর যখন তিনি (মুআযযিন) আবার আযান দিতে চাইলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ঠান্ডা করো। তিনি এ কথা তিনবার বললেন। (আবূ যর রাঃ) বলেন: এমনকি আমরা টিলাগুলোর ছায়া দেখতে পেলাম। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই গরমের তীব্রতা জাহান্নামের উত্তাপ থেকে আসে। সুতরাং যখন গরম তীব্র হয়, তোমরা ঠান্ডা হওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করো।
(অন্য আরেক বর্ণনায় আছে): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক সফরে ছিলেন এবং তাঁর সাথে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইকামাত দিতে চাইলেন, তখন তিনি বললেন: ঠান্ডা করো। তারপর যখন তিনি আবার ইকামাত দিতে চাইলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের জন্য বললেন: ঠান্ডা করো। (আবূ যর রাঃ) বললেন: এমনকি আমরা টিলাগুলোর ছায়া দেখতে পেলাম। এরপর তিনি (বিলাল রাঃ) ইকামাত দিলেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই গরমের তীব্রতা জাহান্নামের উত্তাপ থেকে আসে। সুতরাং তোমরা (গরম) হ্রাস পাওয়া পর্যন্ত সালাতকে বিলম্বিত করো।