হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (12343)


12343 - عَنْ خَالِدِ بْنِ وُهْبَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا، خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ.
- وفي رواية: مَنْ خَالَفَ الْجَمَاعَةَ شِبْرًا، خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ.

أخرجه أحمد 5/ 180 (21894) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، حدَّثنا زهير. وفي (21895) قال: حدَّثنا أسود بن عامر، حدَّثنا أبو بكر. و`أبو داود` 4758 قال: حدَّثنا أحمد بن يونس، حدَّثنا زهير، وأبو بكر بن عياش، ومندل. و`عبد الله بن أحمد` 5/ 180 (21893) قال: حدَّثنا أحمد بن محمد، حدَّثنا أبو بكر، يعني ابن
عياش.
ثلاثتهم (زهير، وأبو بكر بن عياش، ومندل) عن مطرف بن طريف، عن أبي الجهم، عن خالد بن وهبان، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি জামা'আত থেকে এক বিঘত পরিমাণও বিচ্ছিন্ন হলো, সে ইসলামের রজ্জু তার গলা থেকে খুলে ফেললো।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি জামা'আতের বিরোধিতা করে এক বিঘত পরিমাণও দূরে সরে গেল, সে ইসলামের রজ্জু তার গলা থেকে খুলে ফেললো।









আল মুসনাদুল জামি` (12344)


12344 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ سَلْمَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
اثْنَانِ خَيْرٌ مِنْ وَاحِدٍ، وَثُلَاثٌ خَيْرٌ مِنِ اثْنَيْنِ، وَأَرْبَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ ثَلَاثَةٍ، فَعَلَيْكُمْ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَنْ يَجْمَعَ أُمَّتِي إِلَاّ عَلَى هُدًى.

أخرجه أحمد 5/ 145 (21618) قال: حدَّثنا أبو اليمان، حدَّثنا ابن عياش، عن البختري بن عبيد بن سلمان، عن أبيه، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুইজন একজনের চেয়ে উত্তম, আর তিনজন দুইজনের চেয়ে উত্তম, এবং চারজন তিনজনের চেয়ে উত্তম। অতএব, তোমরা জামাআতকে (ঐক্যবদ্ধতাকে) আঁকড়ে ধরো। কারণ আল্লাহ, عز وجل, আমার উম্মতকে হেদায়াত (সঠিক পথের) উপর ছাড়া অন্য কিছুর উপর ঐক্যবদ্ধ করবেন না।









আল মুসনাদুল জামি` (12345)


12345 - عَنْ أَبِي سَالِمٍ الْجَيْشَانِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنِّي أَرَاكَ ضَعِيفًا، وَإِنِّي أُحِبُّ لَكَ مَا أُحِبُّ لِنَفْسِي، لَا تَأَمَّرَنَّ عَلَى اثْنَيْنِ، وَلَا تَوَلَّيَنَّ مَالَ يَتِيمٍ.

أخرجه أحمد 5/ 180 (21896). ومسلم 6/ 7 (4747) قال: حدَّثنا زهير بن حرب،
وإسحاق بن إِبراهيم. و`أبو داود` 2868 قال: حدَّثنا الحسن بن علي. و`النَّسائي` 6/ 255، وفي `الكبرى` 6461 قال: أَخْبَرنا العباس بن محمد. و`ابن حِبان` 5564 قال: أَخْبَرنا أبو يعلى، حدثنا حماد بن إبراهيم الدورقي.
ستتهم (أحمد بن حنبل، وزهير بن حرب، وإِسحاق بن إِبراهيم، والحسن بن علي، والعباس بن محمد، وحماد بن إبراهيم) عن عبد الله بن يزيد، أبي عبد الرَّحْمان المقرئ، عن سعيد بن أبي أيوب، عن عُبيد الله بن أبي جعفر، عن سالم بن أبي سالم الجيشاني، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو داود: تفرد به أهل مصر.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হে আবূ যার! আমি তোমাকে দুর্বল মনে করি (বা তুমি নেতৃত্বের জন্য উপযুক্ত নও), আর আমি তোমার জন্য তাই পছন্দ করি যা আমার নিজের জন্য পছন্দ করি। তুমি যেন দু'জন লোকেরও উপর কর্তৃত্ব গ্রহণ না করো, এবং কোনো ইয়াতীমের সম্পদের দায়িত্বভার গ্রহণ না করো।









আল মুসনাদুল জামি` (12346)


12346 - عَنِ ابْنِ حُجَيْرَةَ الأَكْبَرِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَلَا تَسْتَعْمِلُنِي؟ قَالَ: فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى مَنْكِبِي، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّكَ ضَعِيفٌ، وَإِنَّهَا أَمَانَةٌ، وَإِنَّهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ خِزْيٌ وَنَدَامَةٌ، إِلَاّ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا، وَأَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ فِيهَا.

أخرجه مسلم 6/ 6 (4746) قال: حدَّثنا عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني أبي، شعيب بن الليث، حدثني الليث بن سعد، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن بكر بن عمرو، عن الحارث بن يزيد الحضرمي، عن ابن حجيرة الأكبر، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 173 (21845) قال: حدَّثنا حسن، حدَّثنا ابن لهيعة، حدَّثنا الحارث بن يزيد، قال: سمعت ابن حجيرة الشيخ يقول: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ:
نَاجَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةً إِلَى الصُّبْحِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ أَمِّرْنِي، فَقَالَ: إِنَّهَا أَمَانَةٌ وَخِزْىٌ وَنَدَامَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَاّ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا، وَأَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ فِيهَا.
- وأخرجه ابن أَبي شَيْبَة 12/ 215 (32530) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: أَخْبَرنا يحيى بن سعيد، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ يَزِيدَ الْحَضْرَمِيَّ أَخْبَرَهُ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم الإِمَارَةَ، وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إنَّك ضَعِيفٌ، وَإِنَّهَا أَمَانَةٌ، وَإِنَّهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ خِزْيٌ وَنَدَامَةٌ ، إِلَاّ مَنْ أَخَذَهَا بِحَقِّهَا وَأَدَّى الَّذِي عَلَيْهِ فِيهَا.




আবূ যারর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কি আমাকে কোনো পদে নিয়োগ করবেন না?' তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, এরপর তিনি তাঁর হাত দিয়ে আমার কাঁধে আঘাত করলেন, অতঃপর বললেন: 'হে আবূ যারর! নিশ্চয় তুমি দুর্বল, আর নিশ্চয় এটা (নেতৃত্ব/পদ) একটি আমানত, আর নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তা লজ্জা ও অনুতাপের কারণ হবে, তবে যে ব্যক্তি তা ন্যায্যভাবে গ্রহণ করেছে এবং তাতে তার উপর অর্পিত দায়িত্ব পালন করেছে, তার কথা ভিন্ন।'









আল মুসনাদুল জামি` (12347)


12347 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
إِنَّ خَلِيلِي أَوْصَانِي أَنْ أَسْمَعَ وَأُطِيعَ، وَإِنْ كَانَ عَبْدًا مُجَدَّعَ الأَطْرَافِ.) `.

أخرجه أحمد 5/ 161 (21758) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وحجاج. وفي 5/ 171 (21833) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 113 قال: حدَّثنا بشر بن محمد، قال: أَخْبَرنا عبد الله. و`مسلم` 2/ 120 (1411) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عبد الله إدريس. وفي 6/ 14 (4783) قال: وحدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعبد الله بن براد الأشعري، وأبو كريب، قالوا: حدَّثنا ابن إدريس. وفي (4784) قال: وحدثنا محمد بن بشار، حدَّثنا محمد بن جعفر (ح) وحدثنا إسحاق، أَخْبَرنا النضر بن شميل. وفي (4785) قال: وحدثناه عبيد الله بن معاذ، حدَّثنا أبي. و`ابن ماجة` 2862 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا محمد بن جعفر. و`ابن حِبان` 1718 قال: أَخْبَرنا الحسن بن سفيان، قال: حدَّثنا حبان، قال: حدَّثنا عبد الله. وفي (5964) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، حدثنا إسحاق بن إبراهيم، أَخْبَرنا النضر بن شميل.
سبعتهم (محمد بن جعفر، وحجاج، ويحيى، وعبد الله بن المبارك، وعبد الله بن إِدريس، والنضر، ومعاذ بن معاذ) عن شعبة، عن أبي عمران الجوني، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয় আমার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু, অর্থাৎ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে উপদেশ দিয়েছেন যে, আমি যেন শুনি ও আনুগত্য করি, যদিও সে (শাসক) অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ কাটা দাস হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (12348)


12348 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
كُنْتُ أَخْدُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ آتِي الْمَسْجِدَ إِذَا أَنَا فَرَغْتُ مِنْ عَمَلِي، فَأَضْطَجِعُ فِيهِ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَأَنَا مُضْطَجِعٌ،
فَغَمَزَنِي بِرِجْلِهِ، فَاسْتَوَيْتُ جَالِسًا، فَقَالَ لِي: يَا أَبَا ذَرٍّ، كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْهَا؟ فَقُلْتُ: أَرْجِعُ إِلَى مَسْجِدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَإِلَى بَيْتِي، قَالَ: فَكَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ؟ فَقُلْتُ: إِذًا آخُذَ بِسَيْفِي، فَأَضْرِبَ بِهِ مِنْ يُخْرِجُنِي، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ عَلَى مَنْكِبِي، فَقَالَ: غُفْرًا يَا أَبَا ذَرٍّ، ثَلَاثًا، بَلْ تَنْقَادُ مَعَهُمْ حَيْثُ قَادُوكَ، وَتَنْسَاقُ مَعَهُمْ حَيْثُ سَاقُوكَ، وَلَوْ عَبْدًا أَسْوَدَ.
قَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَلَمَّا نُفِيتُ إِلَى الرَّبَذَةِ، أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَتَقَدَّمَ رَجُلٌ أَسْوَدُ كَانَ فِيهَا عَلَى نَعَمِ الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا رَآنِي أَخَذَ لِيَرْجِعَ وَلِيُقَدِّمَنِي، فَقُلْتُ: كَمَا أَنْتَ، بَلْ أَنْقَادُ لأَمْرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أحمد 5/ 144 (21616) قال: حدَّثنا الحكم بن نافع، أبو اليمان، أنبأنا إِسماعيل بن عياش، عن عبد الله بن أبي حسين، عن شهر بن حوشب، عن عبد الرَّحْمان بن غنم، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের খেদমত করতাম। যখন আমি আমার কাজ থেকে ফারেগ হতাম, তখন মসজিদে এসে তাতে শুয়ে পড়তাম। একদিন আমি শুয়ে থাকা অবস্থায় নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাছে এলেন। তিনি তাঁর পা দিয়ে আমাকে মৃদু আঘাত করলেন, ফলে আমি সোজা হয়ে বসে গেলাম। তিনি আমাকে বললেন: "হে আবূ যার, তুমি কী করবে যখন তোমাকে এখান থেকে (মদীনা থেকে) বের করে দেওয়া হবে?" আমি বললাম: "আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মসজিদে এবং আমার বাড়িতে ফিরে আসব।" তিনি বললেন: "তখন তুমি কী করবে যখন তোমাকে (আবার) বের করে দেওয়া হবে?" আমি বললাম: "তখন আমি আমার তলোয়ার তুলে নেব এবং যে আমাকে বের করে দেবে, তাকে আঘাত করব।"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার কাঁধের ওপর তাঁর হাত রাখলেন এবং তিনবার বললেন: "আল্লাহ তোমাকে ক্ষমা করুন, হে আবূ যার! বরং তারা তোমাকে যেখানে নিয়ে যায়, তুমি তাদের অনুগত হবে এবং তারা তোমাকে যেদিকে চালিত করে, সেদিকে চালিত হবে—যদি সে একজন কালো দাসও হয়।"

আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: যখন আমাকে রাবাযাহতে নির্বাসিত করা হলো, তখন সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। সেখানে সাদাকার উটের (বা পশু) দায়িত্বে থাকা একজন কালো লোক সামনে এগিয়ে এলো। সে যখন আমাকে দেখল, তখন সে পেছনে সরে যেতে এবং আমাকে এগিয়ে দিতে চাইল। আমি বললাম: "যেমন আছো তেমনই থাকো, বরং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নির্দেশের অনুগত হব।"









আল মুসনাদুল জামি` (12349)


12349 - عَنْ عَمِّ أَبِي حَرْبِ بْنِ أَبِي الأَسْوَدِ الدِّيلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
أَتَانِي نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا نَائِمٌ فِي مَسْجِدِ الْمَدِينَةِ، فَضَرَبَنِي
بِرِجْلِهِ، فَقَالَ: أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا فِيهِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ غَلَبَتْنِي عَيْنِي، قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْهُ؟ قَالَ: آتِي الشَّامَ، الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الْمُبَارَكَةَ، قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ إِذَا أُخْرِجْتَ مِنْهُ؟ قَالَ: مَا أَصْنَعُ يَا نَبِيَّ اللهِ، أَضْرِبُ بِسَيْفِي؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى مَا هُوَ خَيْرٌ لَكَ مِنْ ذَلِكَ وَأَقْرَبُ رُشْدًا؟ تَسْمَعُ وَتُطِيعُ، وَتَنْسَاقُ لَهُمْ حَيْثُ سَاقُوكَ.
- لفظ سعيد بن المغيرة: أَتَانِي نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا نَائِمٌ فِي الْمَسْجِدِ، فَضَرَبَنِي بِرِجْلِهِ، قَالَ: أَلَا أَرَاكَ نَائِمًا فِيهِ، قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، غَلَبَتْنِي عَيْنِي.

أخرجه أحمد 5/ 156 (21710) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله. و`الدارِمِي` 1399 قال: حدَّثنا سعيد بن المغيرة. و`ابن حِبان` 6668 قال: أَخْبَرنا أبو يعلى، قال: حدَّثنا عبد الأعلى بن حماد.
ثلاثتهم (علي، وسعيد، وعبد الأعلى) قالوا: حدَّثنا معتمر بن سليمان، قال: سمعت داود بن أبي هند، عن أبي حرب بن أبي الأسود الديلي، عن عمه، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন যখন আমি মদীনার মসজিদে ঘুমন্ত ছিলাম। তিনি আমাকে তাঁর পা দিয়ে আঘাত করলেন এবং বললেন: আমি কি তোমাকে এর মধ্যে ঘুমন্ত দেখছি না? তিনি (আবূ যার) বলেন: আমি বললাম, ইয়া নবী আল্লাহ! ঘুম আমার উপর জেঁকে বসেছিল। তিনি বললেন: যদি তোমাকে এখান থেকে বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে? আমি বললাম: আমি শাম, পবিত্র বরকতময় ভূমিতে চলে যাব। তিনি বললেন: যদি তোমাকে সেখান থেকেও বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে? আমি বললাম: ইয়া নবী আল্লাহ! আমি কী করব? আমি কি আমার তলোয়ার দিয়ে আঘাত করব? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি কি তোমাকে এর চেয়ে উত্তম ও অধিকতর সঠিক পথের সন্ধান দেব না? তুমি (নেতৃত্বের কথা) শুনবে এবং আনুগত্য করবে, আর তারা যেখানেই তোমাকে পরিচালিত করুক না কেন, তুমি তাদের অনুসরণ করবে। সায়ীদ ইবনু মুগীরাহর বর্ণনায় শব্দগুলো হলো: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন যখন আমি মসজিদে ঘুমন্ত ছিলাম। তিনি আমাকে তাঁর পা দিয়ে আঘাত করলেন। তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে এর মধ্যে ঘুমন্ত দেখছি না? আমি বললাম, ইয়া নবী আল্লাহ, ঘুম আমার উপর জেঁকে বসেছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (12350)


12350 - عَنْ أَبِي السَّلِيلِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَتْلُو عَلَيَّ هَذِهِ الآيَةَ: `وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا) حَتَّى فَرَغَ مِنَ الآيَةِ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوْ أَنَّ النَّاسَ كُلَّهُمْ أَخَذُوا بِهَا لَكَفَتْهُمْ، قَالَ: فَجَعَلَ يَتْلُو بِهَا وَيُرَدِّدُهَا عَلَيَّ حَتَّى نَعَسْتُ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، كَيْفَ تَصْنَعُ إِنْ أُخْرِجْتَ مِنَ الْمَدِينَةِ؟ قَالَ: قُلْتُ: إِلَى السَّعَةِ وَالدَّعَةِ، أَنْطَلِقُ حَتَّى أَكُونَ حَمَامَةً مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ، قَالَ: كَيْفَ تَصْنَعُ إِنْ أُخْرِجْتَ مِنْ مَكَّةَ؟ قَالَ: قُلْتُ: إِلَى السَّعَةِ
وَالدَّعَةِ، إِلَى الشَّامِ وَالأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ، قَالَ: فَكَيْفَ تَصْنَعُ إِنْ أُخْرِجْتَ مِنَ الشَّامِ؟ قَالَ: قُلْتُ: إِذًا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ أَضَعَ سَيْفِي عَلَى عَاتِقِي، قَالَ: أَوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَوَ خَيْرٌ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: تَسْمَعُ وَتُطِيعُ، وَإِنْ كَانَ عَبْدًا حَبَشِيًّا.
- وفي رواية: إِنَّي لأَعْلَمُ آيَةً لَوْ أَخَذَ بِهَا النَّاسُ لَكَفَتْهُمْ: `وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا`.

أخرجه أحمد 5/ 178 (21884) قال: حدَّثنا يزيد. و`الدارِمِي` 2825 قال: حدثنا عثمان بن محمد، حدَّثنا معتمر. و`ابن ماجة` 4220 قال: حدَّثنا هشام بن عمار، وعثمان بن أبي شيبة، قالا: حدَّثنا المعتمر بن سليمان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11539 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبد الأعلى، حدَّثنا المعتمر. و`ابن حِبان` 6669 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد الأزدي، قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أَخْبَرنا النضر بن شميل.
ثلاثتهم (يزيد بن هارون، والمعتمر بن سليمان، والنضر) عن كهمس بن الحسن، عن أبي السليل، ضُرَيْب بن نُقَيْرٍ، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এই আয়াতটি পাঠ করতে লাগলেন: "আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য (সংকট থেকে) বের হওয়ার পথ করে দেন," যতক্ষণ না তিনি আয়াতটি শেষ করলেন। এরপর তিনি বললেন: "হে আবূ যর! যদি সমস্ত মানুষ এটি গ্রহণ করত, তাহলে এটিই তাদের জন্য যথেষ্ট হতো।" তিনি (আবূ যর) বললেন: অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে বারবার আয়াতটি পাঠ করতে লাগলেন এবং পুনরাবৃত্তি করতে থাকলেন, এমনকি আমি তন্দ্রাচ্ছন্ন হলাম। এরপর তিনি বললেন: "হে আবূ যর! যদি তোমাকে মদীনা থেকে বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে?" তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি তখন প্রশস্ততা ও শান্তিময় স্থানে চলে যাবো, আমি চলে যাবো মক্কার কবুতরের মধ্য থেকে একটি কবুতর হয়ে যাওয়ার জন্য। তিনি বললেন: "যদি তোমাকে মক্কা থেকেও বের করে দেওয়া হয়, তখন তুমি কী করবে?" তিনি বললেন: আমি বললাম: তখন আমি প্রশস্ততা ও শান্তিময় স্থানে চলে যাবো—শামের দিকে এবং পবিত্র ভূমির দিকে। তিনি বললেন: "আর যদি তোমাকে শাম থেকেও বের করে দেওয়া হয়, তবে তুমি কী করবে?" তিনি বললেন: আমি বললাম: তাহলে, সেই সত্তার শপথ যিনি আপনাকে সত্য সহকারে প্রেরণ করেছেন, আমি আমার তরবারি আমার কাঁধে রেখে দেবো। তিনি বললেন: "এর চেয়েও কি উত্তম কিছু নেই?" তিনি বললেন: আমি বললাম: "এর চেয়েও কি উত্তম কিছু আছে?" তিনি বললেন: "তুমি শুনবে এবং মান্য করবে, যদিও সে (শাসক) একজন হাবশী গোলাম হয়।"

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: আমি অবশ্যই এমন একটি আয়াত জানি, যদি মানুষ তা গ্রহণ করত, তবে এটিই তাদের জন্য যথেষ্ট হতো: "আর যে আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য (সংকট থেকে) বের হওয়ার পথ করে দেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (12351)


12351 - عَنْ خَالِدِ بْنِ وَهْبَانَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
كَيْفَ أَنْتُمْ وَأَئِمَّةٌ مِنْ بَعْدِي يَسْتَأْثِرُونَ بِهَذَا الْفَىْءِ؟ قُلْتُ: إِذًا وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، أَضَعُ سَيْفِي عَلَى عَاتِقِي، ثُمَّ أَضْرِبُ بِهِ حَتَّى أَلْقَاكَ، أَوْ أَلْحَقَكَ، قَالَ: أَوَلَا أَدُلُّكَ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ؟ تَصْبِرُ حَتَّى تَلْقَانِي.

أخرجه أحمد 5/ 179 (21891) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، ويحيى بن أبي بكير، قالا: حدَّثنا زهير. و`أبو داود` 4759 قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد النفيلي،
حدَّثنا زهير. و`عبد الله بن أحمد` 5/ 180 (21892) قال: حدَّثنا أبو جعفر، أحمد بن محمد بن أيوب، قال: حدَّثنا أبو بكر، يعني ابن عياش.
كلاهما (زهير بن معاوية، وأبو بكر بن عياش) عن مطرف بن طريف، عن أبي الجهم، عن خالد بن وهبان، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কেমন অবস্থা হবে যখন আমার পরে এমন শাসকরা আসবে যারা এই ‘ফাই’ (রাষ্ট্রীয় সম্পদ) নিজেদের জন্য কুক্ষিগত করে নেবে?" আমি বললাম: "তাহলে, সেই সত্তার কসম, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! আমি আমার তরবারি আমার কাঁধে রাখব, অতঃপর এর দ্বারা প্রহার করতে থাকব যতক্ষণ না আপনার সাথে মিলিত হই অথবা আপনার নিকট পৌঁছে যাই।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাকে এর চেয়ে উত্তম কিছুর সন্ধান দেব না? তুমি ধৈর্য ধারণ করবে যতক্ষণ না তুমি আমার সাথে সাক্ষাৎ কর।"









আল মুসনাদুল জামি` (12352)


12352 - عَنْ أَبِي الْيَمَانِ، وَأَبِي الْمُثَنَّى، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ، قَالَ:
بَايَعَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَمْسًا، وَأَوْثَقَنِي سَبْعًا، وَأَشْهَدَ اللهَ عَلَيَّ تِسْعًا: أَنْ لَا أَخَافَ فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ.
قَالَ أَبُو الْمُثَنَّى: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هَلْ لَكَ إِلَى بِيعَةٍ وَلَكَ الْجَنَّةُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، وَبَسَطْتُ يَدِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ يَشْتَرِطُ عَلَيَّ: أَنْ لَا تَسْأَلَ النَّاسَ شَيْئًا، قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: وَلَا سَوْطَكَ إِنْ يَسْقُطَ مِنْكَ حَتَّى تَنْزِلَ إِلَيْهِ فَتَأْخُذَهُ.

أخرجه أحمد 5/ 172 (21841) قال: حدَّثنا أبو المغيرة، حدَّثنا صفوان، عن أبي اليمان وأبي المثنى، فذكراه.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে পাঁচটি বিষয়ে বাইয়াত (শপথ) নিয়েছিলেন, সাতটি বিষয়ে আমার থেকে অঙ্গীকার নিয়েছিলেন এবং নয়টি বিষয়ে আল্লাহকে সাক্ষী রেখেছিলেন: যে আমি আল্লাহর (দ্বীনের) ব্যাপারে কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করব না।

আবূ মুছান্না বলেন, আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমার কি একটি বাইয়াতের প্রয়োজন আছে, যার বিনিময়ে তোমার জন্য রয়েছে জান্নাত? আমি বললাম: হ্যাঁ। তখন আমি আমার হাত বাড়িয়ে দিলাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার উপর শর্তারোপ করে বললেন: তুমি যেন মানুষের কাছে কোনো কিছু না চাও। আমি বললাম: হ্যাঁ (আমি তা মানব)। তিনি বললেন: এমনকি তোমার চাবুকও যদি তোমার হাত থেকে পড়ে যায়, তাহলেও তুমি নিজে নিচে নেমে গিয়ে তা তুলে নেবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12353)


12353 - عَنْ رَجُلٍ، قَالَ: كُنَّا قَدْ حَمَلْنَا لأَبِي ذَرٍّ شَيْئًا نُرِيدُ أَنْ نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ، فَأَتَيْنَا الرَّبَذَةَ، فَسَأَلْنَا عَنْهُ فَلَمْ نَجِدْهُ،
قِيلَ: اسْتَأْذَنَ فِي الْحَجِّ، فَأُذِنَ لَهُ، فَأَتَيْنَاهُ بِالْبَلْدَةِ وَهِيَ مِنًى، فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ، إِذْ قِيلَ لَهُ: إِنَّ عُثْمَانَ صَلَّى أَرْبَعًا، فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَبِي ذَرٍّ، وَقَالَ: قَوْلاً شَدِيدًا، وَقَالَ:
صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، وَصَلَّيْتُ مَعَ أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ.
ثُمَّ قَامَ أَبُو ذَرٍّ فَصَلَّى أَرْبَعًا، فَقِيلَ لَهُ: عِبْتَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ شَيْئًا، ثُمَّ صَنَعْتَ، قَالَ: الْخِلَافُ أَشَدُّ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَنَا، فَقَالَ:
إِنَّهُ كَائِنٌ بَعْدِي سُلْطَانٌ، فَلَا تُذِلُّوهُ، فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يُذِلَّهُ فَقَدْ خَلَعَ رِبْقَةَ الإِسْلَامِ مِنْ عُنُقِهِ، وَلَيْسَ بِمَقْبُولٍ مِنْهُ تَوْبَةٌ حَتَّى يَسُدَّ ثُلْمَتَهُ الَّتِي ثَلَمَ، وَلَيْسَ بِفَاعِلٍ، ثُمَّ يَعُودُ فَيَكُونُ فِيمَنْ يُعِزُّهُ، أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا يَغْلِبُونَا عَلَى ثَلَاثٍ: أَنْ نَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ،
وَنَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَنُعَلِّمَ النَّاسَ السُّنَنَ.

أخرجه أحمد 5/ 165 (21792) قال: حدَّثنا يزيد، ومحمد بن يزيد، قالا: حدَّثنا العوام، قال محمد: عن القاسم، وقال يزيد في حديثه: حدثني القاسم بن عوف الشيباني، عن رجل، فذكره.

أخرجه الدارمي (543) قال: أَخْبَرنا علي بن حُجْر السعدي، أَخْبَرنا يزيد بن هارون، أَخْبَرنا العوام بن حوشب، أبو عيسى الشيباني، حدَّثنا القاسم بن عوف الشيباني، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا يَغْلِبُونَا عَلَى ثَلَاثٍ: أَنْ نَأْمُرَ بِالْمَعْرُوفِ، وَنَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَنُعَلِّمَ النَّاسَ السُّنَنَ.
ليس فيه: عن رجل.

- حَدِيثُ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، أَنَّ عُمَرَ أَرَادَ أَنْ يَسْتَعْمِلَ بِشْرَ بْنَ عَاصِمٍ، فَقَالَ: لَا أَعْمَلُ لَكَ، قَالَ: لِمَهْ؟ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يُؤْتَى بِالْوَالِي، فَيُوقَفُ عَلَى الصِّرَاطِ، فَيَهْتَزُّ حَتَى يَزُولَ كُلُّ عُضْوٍ مِنْهُ عَنْ مَكَانِهِ، فَإِنْ كَانَ عَدْلاً مَضَى، وَإِنْ كَانَ جَائِرًا أُهْوِيَ فِي النَّارِ سَبْعِينَ خَرِيفًا.
فَدَخَلَ عُمَرُ الْمَسْجِدَ، وَهُوَ مُنْتَقِعُ اللَّوْنِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو ذَرٍّ: مَا شَأْنُكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: حَدِيثٌ حَدَّثَنِيهِ بِشْرُ بْنُ عَاصِمٍ، قَالَ: وَمَا هُوَ؟ فَحَدَّثَهُ بِهِ، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: نَعَمْ، لَقَدْ سَمِعْتُ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ عُمَرُ: وَمَنْ يَرْغَبُ فِي الْعَمَلِ بَعْدَ هَذَا؟ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: مَنْ أَسْلَتَ اللَّهُ أَنْفَهُ وَأَضْرَعَ خَدَّهُ.
سلف في مسند بشر بن عاصم، رضي الله عنه، الحديث رقم (1934`.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য কিছু জিনিস বহন করছিলাম, যা আমরা তাঁকে দিতে চেয়েছিলাম। আমরা রাবাযা নামক স্থানে পৌঁছলাম এবং তাঁর খোঁজ করলাম কিন্তু তাঁকে পেলাম না। বলা হলো: তিনি হজ্জের অনুমতি চেয়েছেন এবং তাঁকে অনুমতি দেওয়া হয়েছে। এরপর আমরা তাঁর কাছে মিনাতে (সেই) শহরে এলাম। আমরা যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন তাঁকে বলা হলো: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তো (সালাতে) চার রাকাত পড়েছেন। এটি আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খুব কঠিন মনে হলো এবং তিনি কঠোর কথা বললেন।

তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করেছি, তখন তিনি দুই রাকাত পড়েছিলেন। আর আমি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথেও সালাত আদায় করেছি (তখনও তাঁরা দুই রাকাত পড়েছিলেন)।

এরপর আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়ালেন এবং চার রাকাত সালাত আদায় করলেন। তখন তাঁকে বলা হলো: আপনি তো আমীরুল মু'মিনীনকে (উসমানকে) দোষারোপ করলেন, অথচ আপনিও তাই করলেন! তিনি বললেন: মতবিরোধ আরও কঠিন (মারাত্মক)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "আমার পরে একজন শাসক আসবে, সুতরাং তোমরা তাকে হেয় করো না। যে ব্যক্তি তাকে হেয় করার ইচ্ছা করবে, সে যেন ইসলামের বন্ধন তার গলা থেকে খুলে ফেলল। আর সে যে ফাটল সৃষ্টি করেছে, যতক্ষণ না সে তা মেরামত করে, ততক্ষণ তার তওবা কবুল হবে না, যদিও সে তা করবে না। এরপর সে ফিরে আসবে এবং তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে, যারা তাকে সম্মান করে।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যেন তারা আমাদের উপর তিনটি বিষয়ে প্রাধান্য বিস্তার না করে: আমরা যেন সৎকাজের আদেশ করি, অসৎকাজে নিষেধ করি এবং মানুষকে সুন্নাতসমূহ শিক্ষা দেই।

শামের অধিবাসী এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিশর ইবনু আসিমকে (কোনো স্থানে) প্রশাসক নিযুক্ত করতে চাইলেন। তিনি বললেন: আমি আপনার জন্য কাজ করব না। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কেন? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "প্রশাসককে আনা হবে এবং সিরাতের (পুলসিরাত) উপর দাঁড় করানো হবে। তখন সে এমনভাবে কাঁপতে থাকবে যে তার প্রতিটি অঙ্গ তার স্থান থেকে সরে যাবে। যদি সে ন্যায়পরায়ণ হয়, তবে সে পার হয়ে যাবে। আর যদি সে অত্যাচারী হয়, তবে তাকে সত্তর বছর ধরে জাহান্নামের দিকে নিক্ষেপ করা হবে।"

এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিবর্ণ মুখে মসজিদে প্রবেশ করলেন। আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনার কী হয়েছে? তিনি বললেন: বিশর ইবনু আসিম আমাকে একটি হাদীস শুনিয়েছে। আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সেটা কী? তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে তা শোনালেন। আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, আমি অবশ্যই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এটি শুনেছি। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এরপর আর কে দায়িত্ব (প্রশাসন) নিতে চাইবে? আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যার নাক আল্লাহ ধূলিধূসরিত করেছেন এবং যার গাল বিনম্র করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12354)


12354 - عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ اللَّيْثِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: بُعِثْتُ إِلَى الأَحْمَرِ وَالأَسْوَدِ، وَجُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُوَرًا وَمَسْجِدًا، وَأُحِلَّتُ لِيَ الْغَنَائِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِي، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، فَيُرْعَبُ الْعَدُوُّ وَهُوَ مِنِّي مَسِيرَةَ شَهْرٍ، وَقِيلَ لِي: سَلْ تُعْطَهْ، فَاخْتَبَأْتُ دَعْوَتِي شَفَاعَةً لأُمَّتِي، فَهِيَ نَائِلَةٌ مِنْكُمْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى، مَنْ لَمْ يُشْرِكْ بِاللهِ شَيْئًا.
- وفي رواية: خَرَجْتُ فِي طَلَبِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَوَجَدْتُهُ يُصَلِّي ، فَانْتَظَرْتُهُ حَتَّى صَلَّى، فَقَالَ: أُوتِيتُ اللَّيْلَةَ خَمْسًا لَمْ يُؤْتَهُنَّ نَبِيٌّ قَبْلِي: نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ، فَيُرْعَبُ الْعَدُوُّ مِنْ مَسِيرَةِ شَهْرٍ ، وَأُرْسِلْتُ إِلَى الأَحْمَرِ وَالأَسْوَدِ ، وَجُعِلَتْ لِي الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا ، وَأُحِلَّتْ لِي الْغَنَائِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ كَانَ قَبْلِي ، وَقِيلَ: سَلْ تُعْطَهُ ، فَاخْتَبَأْتُهَا، فَهِيَ نَائِلَةٌ مِنْكُمْ مَنْ لَمْ يُشْرِكْ بِاللهِ.
- وفي رواية: جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 2/ 402 (7755) و 11/ 435 (31641) قال: حدَّثنا مالك بن إسماعيل، قال: حدَّثنا مندل. و`أحمد` 5/ 145 (21624) قال: حدَّثنا يعقوب، حدَّثنا أبي، عن ابن إسحاق. وفي 5/ 148 (21640) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا أبو عوانة. و`الدارِمِي`
2467 قال: أَخْبَرنا يحيى بن حماد، حدَّثنا أبو عوانة. و`أبو داود` 489 قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة، حدَّثنا جرير. و`ابن حِبان` 6462 قال: أَخْبَرنا إسحاق بن إبراهيم، ببست، حدثنا حماد بن يحيى بن حماد، بالبصرة، حدثنا أبي، حدثنا أبو عوانة.
أربعتهم (مندل، وابن إِسحاق، وأبو عوانة، وجرير) عن سليمان الأعمش، عن مجاهد بن جبر، أبي الحجاج، عن عبيد بن عمير الليثي، فذكره.

أخرجه أحمد 5/ 161 (21765) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، وبهز، وحجاج، قالوا: حدَّثنا شعبة، عن واصل، قال بهز: حدَّثنا واصل الأحدب، عن مجاهد، وقال حجاج: سمعتُ مجاهدًا، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي: جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ طَهُورًا وَمَسْجِدًا، وَأُحِلَّتْ لِيَ الْغَنَائِمُ، وَلَمْ تَحِلَّ لِنَبِيٍّ قَبْلِي، وَنُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ عَلَى عَدُوِّي، وَبُعِثْتُ إِلَى كُلِّ أَحْمَرَ وَأَسْوَدَ، وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ، وَهِيَ نَائِلَةٌ مِنْ أُمَّتِي مَنْ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا.
قَالَ حَجَّاجٌ: مَنْ مَاتَ لَا يُشْرَكُ بِاللهِ شَيْئًا.
ليس فيه: عبيد بن عمير.
- وأخرجه ابن أَبي شَيْبَة 2/ 402 (7752) قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا عمر بن ذر، عن مجاهد، عن أبي ذر، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
جُعِلَتْ لِيَ الأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে এমন পাঁচটি জিনিস দেওয়া হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কাউকে দেওয়া হয়নি: (১) আমাকে সাদা ও কালো (সকল মানবজাতি) এর প্রতি প্রেরিত করা হয়েছে, (২) আমার জন্য জমিনকে পবিত্রকারী (পবিত্রতার মাধ্যম) ও সালাতের স্থান (মসজিদ) বানানো হয়েছে, (৩) আমার জন্য গনীমতের মাল হালাল করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কারো জন্য হালাল করা হয়নি, (৪) আমাকে ভয়ভীতি দ্বারা সাহায্য করা হয়েছে, ফলে শত্রুরা আমার থেকে এক মাসের দূরত্বে থাকতেই ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে যায়, এবং (৫) আমাকে বলা হয়েছে: তুমি চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। তাই আমি আমার সেই দোয়াকে আমার উম্মতের জন্য সুপারিশ (শাফা'আত) হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি। ইনশাআল্লাহ, তোমাদের মধ্য থেকে যারা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শিরক করেনি, তারা তা লাভ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12355)


12355 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ صلى الله عليه وسلم، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جِئْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، قَالَ جِبْرِيلُ، عليه السلام، لِخَازِنِ السَّمَاءِ الدُّنْيَا: افْتَحْ، قَالَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا جِبْرِيلُ، قَالَ: هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، مَعِيَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: فَأُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَفَتَحَ، قَالَ: فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، فَإِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَنْ يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، قَالَ: فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، قَالَ: فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالاِبْنِ
الصَّالِحِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا جِبْرِيلُ، مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا آدَمُ صلى الله عليه وسلم، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ الْيَمِينِ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، قَالَ: ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى أَتَى السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا: افْتَحْ، قَالَ: فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَفَتَحَ.
فَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: فَذَكَرَ أَنَّهُ وَجَدَ فِي السَّمَاوَاتِ، آدَمَ، وَإِدْرِيسَ، وَعِيسَى، وَمُوسَى، وَإِبْرَاهِيمَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، وَلَمْ يُثْبِتْ كَيْفَ مَنَازِلُهُمْ، غَيْرَ أَنَّهُ ذَكَرَ أَنَّهُ قَدْ وَجَدَ آدَمَ، عليه السلام، فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا، وَإِبْرَاهِيمَ فِي السَّمَاءِ السَّادِسَةِ، قَالَ: فَلَمَّا مَرَّ جِبْرِيلُ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِإِدْرِيسَ، صَلَوَاتُ اللهِ عَلَيْهِ، قَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالأَخِ الصَّالِحِ، قَالَ: ثُمَّ مَرَّ، فَقُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: هَذَا إِدْرِيسُ، قَالَ: ثُمَّ مَرَرْتُ بِمُوسَى، عليه السلام، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالأَخِ الصَّالِحِ، قَالَ: قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا مُوسَى، قَالَ: ثُمَّ مَرَرْتُ بِعِيسَى، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالأَخِ الصَّالِحِ، قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، قَالَ: ثُمَّ مَرَرْتُ بِإِبْرَاهِيمَ، عليه السلام، فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالاِبْنِ الصَّالِحِ، قَالَ: قُلْتُ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا إِبْرَاهِيمُ.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ حَزْمٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَأَبَا حَبَّةَ
الأَنْصَارِيَّ كَانَا يَقُولَانِ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ثُمَّ عَرَجَ بِي حَتَّى ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلَامِ.
قَالَ ابْنُ حَزْمٍ، وَأَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَفَرَضَ اللَّهُ عَلَى أُمَّتِي خَمْسِينَ صَلَاةً، قَالَ: فَرَجَعْتُ بِذَلِكَ حَتَّى أَمُرَّ بِمُوسَى، فَقَالَ مُوسَى، عليه السلام: مَاذَا فَرَضَ رَبُّكَ عَلَى أُمَّتِكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: فَرَضَ عَلَيْهِمْ خَمْسِينَ صَلَاةً، قَالَ لِي مُوسَى، عليه السلام: فَرَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، قَالَ: فَرَاجَعْتُ رَبِّي، فَوَضَعَ شَطْرَهَا، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، عليه السلام، فَأَخْبَرْتُهُ، قَالَ: رَاجِعْ رَبَّكَ، فَإِنَّ أُمَّتَكَ لَا تُطِيقُ ذَلِكَ، قَالَ: فَرَاجَعْتُ رَبِّي، فَقَالَ: هِيَ خَمْسٌ، وَهْيَ خَمْسُونَ، لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ، قَالَ: فَرَجَعْتُ إِلَى مُوسَى، فَقَالَ: رَاجِعْ رَبَّكَ، فَقُلْتُ: قَدِ اسْتَحْيَيْتُ مِنْ رَبِّي، قَالَ: ثُمَّ انْطَلَقَ بِي جِبْرِيلُ حَتَّى نَأْتِيَ سِدْرَةَ الْمُنْتَهَى، فَغَشِيَهَا أَلْوَانٌ لَا أَدْرِي مَا هِيَ، قَالَ: ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ، فَإِذَا فِيهَا جَنَابِذُ اللُّؤْلُؤِ، وَإِذَا تُرَابُهَا الْمِسْكُ. م

أخرجه البخاري 1/ 97 (349) قال: حدَّثنا يحيى بن بكير، قال: حدَّثنا الليث. وفي 2/ 191 (1636) و 4/ 164 (3342) قال: قال عبدان: أَخْبَرنا عبد الله. وفي 4/ 164 (3342) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، حدَّثنا عنبسة. و`مسلم` 1/ 102 (334) قال: حدثني حرملة بن يحيى التجيبي، أَخْبَرنا ابن وهب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 310 قال: أَخْبَرنا يونس بن عبد الأعلى، قال: أَخْبَرنا ابن وهب. و`أبو يعلى` 3616 قال: حدَّثنا أبو بكر بن زنجويه، عن أبي صالح، عن الليث. و`ابن حِبان` 7406 قال: أَخْبَرنا محمد بن الحسن بن قتيبة، قال: حدَّثنا يزيد بن عبد الله بن موهب، وحرملة بن يحيى، قالا: حدثنا ابن وهب.
أربعتهم (الليث بن سعد، وعبد الله بن المبارك، وعنبسة بن خالد، وابن وهب) عن يونس، عن ابن شهاب، عن أنس بن مالك، فذكره.

أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (1768). وأحمد 3/ 161 (12669)، وعَبْد بن حُمَيْد (1158). والتِّرْمِذِي (213) قال: حدَّثنا مُحَمد بن يَحيى النَّيْسَابُورِي.
ثلاثتهم (ابن حَنْبَل، وعَبْد، وابن يَحيى) عن عَبْد الرَّزَّاق، قال: أَخْبَرنا مَعْمَر، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
فُرِضَتْ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِىَ بِهِ، الصَّلَوَاتُ خَمْسِينَ، ثُمَّ نُقِصَتْ حَتَّى جُعِلَتْ خَمْسًا، ثُمَّ نُودِيَ: يَا مُحَمَّدُ، إِنَّهُ لَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ، وَإِنَّ لَكَ بِهَذِهِ الْخَمْسِ خَمْسِينَ ..

أخرجه أبو يَعْلى (2535) قال: حدَّثنا أبو إبراهيم الزهري، قال: سمعت أبا بكير يُحدِّث، قال: حدثني الليث، عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب، قال: حدثني ابن حزم، عن ابن عباس، وأبي حبة الأنصاري، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَمَّا أُسْرِيَ بِي ظَهَرْتُ لِمُسْتَوًى أَسْمَعُ فِيهِ صَرِيفَ الأَقْلَامِ.
وأخرجه عَبْد الله بن أحمد 5/ 122 (21453) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد المَكِّي. وفي 5/ 143 (21613) قال: حدَّثنا مُحَمد بن إِسْحَاق بن مُحَمد المُسَيَّبِي. و`أبو يَعْلَى` 3614 قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد المَكِّي.
كلاهما (ابن عَبَّاد، والمُسَيَّبِي) عن أَبي ضَمْرَة، أَنَس بن عِيَاض، عن يُونُس بن يَزِيد، عن الزُّهْرِي، عن أَنَس بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: كَانَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ يُحَدِّثُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، عليه السلام، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ مُمْتَلِئٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ، ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَعَرَجَ بِي إِلَى السَّمَاءِ، فَلَمَّا جَاءَ السَّمَاءَ الدُّنْيَا فَافْتَتَحَ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: جِبْرِيلُ، قَالَ: هَلْ مَعَكَ أَحَدٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، مَعِي مُحَمد، قَالَ: أُرْسِلَ إِلَيْهِ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَافْتَحْ، فَلَمَّا عَلَوْنَا السَّمَاءَ الدُّنْيَا، إِذَا رَجُلٌ عَنْ يَمِينِهِ أَسْوِدَةٌ، وَعَن يَسَارِهِ أَسْوِدَةٌ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ تَبَسَّمَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَسَارِهِ بَكَى، قَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الصَّالِحِ، وَالاِبْنِ الصَّالِحِ، قَالَ: قُلْتُ لِجِبْرِيلَ، عليه السلام: مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا آدَمُ، وَهَذِهِ الأَسْوِدَةُ عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ نَسَمُ بَنِيهِ، فَأَهْلُ اليَمِينِ هُمْ أَهْلُ الْجَنَّةِ، وَالأَسْوِدَةُ الَّتِي عَنْ شِمَالِهِ أَهْلُ النَّارِ، فَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ يَمِينِهِ ضَحِكَ، وَإِذَا نَظَرَ قِبَلَ شِمَالِهِ بَكَى، قَالَ: ثُمَّ عَرَجَ بِي جِبْرِيلُ، حَتَّى جَاءَ السَّمَاءَ الثَّانِيَةَ، فَقَالَ لِخَازِنِهَا: افْتَحْ، فَقَالَ لَهُ خَازِنُهَا مِثْلَ مَا قَالَ خَازِنُ السَّمَاءِ الدُّنْيَا، فَفُتِحَ لَهُ.
- لفظ محمد بن عباد: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: فُرِجَ سَقْفُ بَيْتِي، وَأَنَا بِمَكَّةَ، فَنَزَلَ جِبْرِيلُ، فَفَرَجَ صَدْرِي، ثُمَّ غَسَلَهُ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، ثُمَّ جَاءَ بِطَسْتٍ مِنْ ذَهَبٍ، مَمْلُوءَةٍ حِكْمَةً وَإِيمَانًا، فَأَفْرَغَهَا فِي صَدْرِي، ثُمَّ أَطْبَقَهُ.
جعله من مسند أُبَي بن كعب.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করতেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

(তখন) আমি মক্কায় ছিলাম, আমার ঘরের ছাদ উন্মুক্ত করা হলো। অতঃপর জিবরাঈল (আঃ) অবতরণ করলেন এবং আমার বক্ষ বিদীর্ণ করলেন। তারপর যমযমের পানি দিয়ে তা ধৌত করলেন। এরপর হিকমত ও ঈমানে পরিপূর্ণ একটি সোনার পাত্র আনলেন এবং তা আমার বক্ষের মধ্যে ঢেলে দিলেন। অতঃপর তা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি আমার হাত ধরে আসমানের দিকে আরোহণ করলেন।

যখন আমরা প্রথম আসমানে পৌঁছলাম, জিবরাঈল (আঃ) প্রথম আসমানের রক্ষককে বললেন: দরজা খোল। রক্ষক বললেন: কে এই? জিবরাঈল বললেন: আমি জিবরাঈল। রক্ষক বললেন: আপনার সাথে কি আর কেউ আছেন? জিবরাঈল বললেন: হ্যাঁ, আমার সাথে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আছেন। রক্ষক বললেন: তাঁর কাছে কি (দূত) পাঠানো হয়েছিল? জিবরাঈল বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি দরজা খুলে দিলেন।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: যখন আমরা প্রথম আসমানে আরোহণ করলাম, দেখলাম একজন লোক, তাঁর ডান দিকে অনেক মানুষ (জনগোষ্ঠী) এবং বাম দিকেও অনেক মানুষ। তিনি যখন ডান দিকে তাকান, হাসেন, আর যখন বাম দিকে তাকান, কাঁদেন। তিনি (আদম আঃ) বললেন: পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান পুত্রের জন্য স্বাগতম। আমি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললাম: হে জিবরাঈল, ইনি কে? তিনি বললেন: ইনি হলেন আদম (আঃ)। তাঁর ডান ও বাম দিকে যে জনগোষ্ঠী দেখা যাচ্ছে, তারা হলো তাঁর সন্তানদের আত্মা। ডান দিকের লোকেরা জান্নাতী আর বাম দিকের লোকেরা জাহান্নামী। তাই তিনি যখন ডান দিকে তাকান, হাসেন, আর যখন বাম দিকে তাকান, কাঁদেন।

এরপর জিবরাঈল আমাকে নিয়ে আরোহণ করলেন এবং দ্বিতীয় আসমানে পৌঁছলেন। তিনি তার রক্ষককে বললেন: দরজা খোল। তখন তার রক্ষকও প্রথম আসমানের রক্ষক যা বলেছিলেন ঠিক তা-ই বললেন। অতঃপর দরজা খুলে দেওয়া হলো।

আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উল্লেখ করেছেন যে, তিনি সমস্ত আসমানে আদম, ইদরীস, ঈসা, মূসা এবং ইবরাহীম (আলাইহিমুস সালাম)-কে পেয়েছেন। তিনি তাদের অবস্থানের ক্রম স্পষ্টভাবে নিশ্চিত করেননি, তবে তিনি উল্লেখ করেছেন যে, তিনি আদম (আঃ)-কে প্রথম আসমানে এবং ইবরাহীম (আঃ)-কে ষষ্ঠ আসমানে পেয়েছেন।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: যখন জিবরাঈল ও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইদরীস (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলেন, তিনি বললেন: পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাইয়ের জন্য স্বাগতম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমরা পার হয়ে গেলাম। আমি বললাম: ইনি কে? জিবরাঈল বললেন: ইনি ইদরীস। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমি মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাইয়ের জন্য স্বাগতম। আমি বললাম: ইনি কে? জিবরাঈল বললেন: ইনি মূসা। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমি ঈসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান ভাইয়ের জন্য স্বাগতম। আমি বললাম: ইনি কে? জিবরাঈল বললেন: ইনি মারইয়াম পুত্র ঈসা। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমি ইবরাহীম (আঃ)-এর পাশ দিয়ে গেলাম। তিনি বললেন: পুণ্যবান নবী ও পুণ্যবান পুত্রের জন্য স্বাগতম। আমি বললাম: ইনি কে? জিবরাঈল বললেন: ইনি ইবরাহীম।

ইবনু শিহাব (রহ.) বলেন: আর ইবনু হাযম আমাকে খবর দিয়েছেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ হাব্বাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ে বলতেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এরপর আমাকে নিয়ে উপরে আরোহণ করা হলো, যতক্ষণ না আমি এমন এক স্থানে উন্মুক্ত হলাম, যেখানে আমি কলমগুলোর (লেখার) কড়কড় শব্দ শুনতে পাচ্ছিলাম।

ইবনু হাযম ও আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উভয়ে বর্ণনা করেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অতঃপর আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত (নামায) ফরয করলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমি ফিরে চললাম, চলতে চলতে মূসা (আঃ)-এর পাশ দিয়ে অতিক্রম করলাম। মূসা (আঃ) বললেন: আপনার রব আপনার উম্মতের উপর কী ফরয করেছেন? আমি বললাম: তাদের উপর পঞ্চাশ ওয়াক্ত সালাত ফরয করেছেন। মূসা (আঃ) আমাকে বললেন: আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান, কেননা আপনার উম্মত এটা সহ্য করতে পারবে না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম। অতঃপর তিনি তার অর্ধেক কমিয়ে দিলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে এসে তাঁকে খবর দিলাম। তিনি বললেন: আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান, কেননা আপনার উম্মত এটা সহ্য করতে পারবে না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি আমার রবের কাছে ফিরে গেলাম। অতঃপর তিনি বললেন: এগুলো (সংখ্যায়) পাঁচ কিন্তু (সওয়াবে) পঞ্চাশ; আমার নিকট কথা পরিবর্তন হয় না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি মূসা (আঃ)-এর কাছে ফিরে গেলাম। তিনি বললেন: আপনি আপনার রবের কাছে ফিরে যান। তখন আমি বললাম: আমি আমার রবের কাছে ফিরে যেতে লজ্জা পাচ্ছি।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর জিবরাঈল আমাকে নিয়ে চলতে শুরু করলেন, অবশেষে আমরা সিদরাতুল মুন্তাহায় পৌঁছলাম। তখন এটিকে এমন কিছু রঙ আবৃত করে ফেলল, যা কী ছিল তা আমি জানি না। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: এরপর আমাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো। দেখলাম, সেখানে মোতির গম্বুজরাজি এবং তার মাটি হলো মিসকের।









আল মুসনাদুল জামি` (12356)


12356 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ:
قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ عَلِمْتَ أَنَّكَ نَبِيٌّ حَتَّى اسْتَيْقَنْتَ؟ فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَتَانِي مَلَكَانِ وَأَنَا بِبَعْضِ بَطْحَاءِ مَكَّةَ، فَوَقَعَ أَحَدُهُمَا إِلَى الأَرْضِ، وَكَانَ الآخَرُ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: أَهُوَ هُوَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَزِنْهُ بِرَجُلٍ، فَوُزِنْتُ بِهِ فَوَزَنْتُهُ، ثُمَّ قَالَ: زِنْهُ بِعَشَرَةٍ، فَوُزِنْتُ بِهِمْ فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ: زِنْهُ بِمِئَةٍ، فَوُزِنْتُ بِهِمْ فَرَجَحْتُهُمْ، ثُمَّ قَالَ: زِنْهُ بِأَلْفٍ، فَوُزِنْتُ بِهِمْ فَرَجَحْتُهُمْ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَنْتَثِرُونَ عَلَيَّ مِنْ خِفَّةِ الْمِيزَانِ، قَالَ: فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: لَوْ وَزَنْتَهُ بِأُمَّتِهِ لَرَجَحَهَا.

أخرجه الدارمي (14) قال: أَخْبَرنا عبد الله بن عمران، حدَّثنا أبو داود، حدَّثنا جعفر بن عثمان القرشي، عن عثمان بن عروة بن الزبير، عن أبيه، فذكره.




আবূ যর গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কীভাবে জানলেন যে আপনি নবী, যতক্ষণ না আপনি নিশ্চিত হলেন? তিনি বললেন: হে আবূ যর! আমি মক্কার বাতাহা (উপত্যকা)-এর কোনো এক স্থানে ছিলাম, তখন আমার কাছে দু’জন ফেরেশতা আসলেন। তাদের একজন মাটিতে অবস্থান নিলেন এবং অন্যজন আসমান ও যমীনের মধ্যখানে ছিলেন। তখন তাদের একজন তার সাথীকে জিজ্ঞেস করলেন: ইনি কি তিনি? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে তাকে একজন লোকের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে তার সাথে ওজন করা হলো, আর আমিই বেশি ওজনের হলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তাকে দশজনের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে তাদের সাথে ওজন করা হলো, আর আমিই তাদের চেয়ে বেশি ওজনের হলাম। এরপর তিনি বললেন: তাকে একশ’জনের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে তাদের সাথে ওজন করা হলো, আর আমিই তাদের চেয়ে বেশি ওজনের হলাম। এরপর তিনি বললেন: তাকে এক হাজার লোকের সাথে ওজন করো। তখন আমাকে তাদের সাথে ওজন করা হলো, আর আমিই তাদের চেয়ে বেশি ওজনের হলাম। যেন আমি দেখছি যে, দাঁড়িপাল্লার হালকা হওয়ার কারণে তারা আমার ওপর ঝরে পড়ছিল। তিনি বললেন: তখন তাদের একজন তার সাথীকে বললেন: যদি আপনি তাঁকে তাঁর উম্মতের সাথেও ওজন করেন, তবুও তিনি তাদের চেয়ে বেশি ভারী হবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (12357)


12357 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّ أَشَدَّ أُمَّتِي لِي حُبًّا قَوْمٌ يَكُونُونَ، أَوْ يَجِيئُونَ بَعْدِي، يَوَدُّ أَحَدُهُمْ أَنَّهُ أَعْطَى أَهْلَهُ وَمَالَهُ، وَأَنَّهُ رَآنِي.

أخرجه أحمد 5/ 156 (21713) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد، ويعلى. وفي 5/ 170 (21826) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد.
كلاهما (يحيى بن سعيد القطان، ويعلى بن عبيد) عن يحيى بن سعيد الأنصاري، عن أبي صالح ذكوان، عن رجل من بني أسد، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আমার উম্মতের মধ্যে আমার প্রতি ভালোবাসায় সবচেয়ে তীব্র হবে এমন এক সম্প্রদায় যারা হবে, অথবা আমার পরে আসবে। তাদের প্রত্যেকেই কামনা করবে যে, যদি সে তার পরিবার ও সম্পদ দিয়ে দিতে পারত এবং শুধু আমাকে দেখতে পেত।









আল মুসনাদুল জামি` (12358)


12358 - عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ، أَنَّهُ مَرَّ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ: نِعْمَ الْفَتَى غُضَيْفٌ، فَلَقِيَهُ أَبُو ذَرٍّ، فَقَالَ: أَيْ أُخَيَّ اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتَ أَحَقُّ أَنْ تَسْتَغْفِرَ لِي، فَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: نِعْمَ الْفَتَى غُضَيْفٌ، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ، عز وجل، ضَرَبَ بِالْحَقِّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ وَقَلْبِهِ.
قَالَ عَفَّانُ: عَلَى لِسَانِ عُمَرَ يَقُولُ بِهِ.
- وفي رواية: إِنَّ اللهَ وَضَعَ الْحَقَّ عَلَى لِسَانِ عُمَرَ، يَقُولُ بِهِ.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 12/ 20 (31959) قال: حدَّثنا عبد الله بن نمير، عن محمد بن إسحاق، عن مكحول. و`أحمد` 5/ 145 (21620) قال: حدَّثنا يونس، وعفان، المعنى، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن برد أبي العلاء، عن عبادة بن نسي. وفي 5/ 165 (21789) قال: حدَّثنا يزيد، حدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عن مَكْحول. وفي 5/ 177 (21875) قال: حدَّثنا يعلى بن عبيد، حدَّثنا مُحَمد، يعني ابن إسحاق، عن مَكْحول. و`أبو داود` 2962 قال: حدَّثنا أحمد بن يونس، حدَّثنا زهير، حدَّثنا مُحَمد بن إسحاق، عن مَكْحول. و`ابن ماجة` 108 قال: حدَّثنا أبو سلمة، يحيى بن خلف، حدَّثنا عبد الأعلى، عن مُحَمد بن إسحاق، عن مَكْحول.
كلاهما (مكحول، وعباد بن نسي) عن غضيف بن الحارث، فذكره.




গুদাইফ ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি একবার উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: গুদাইফ কতই না উত্তম যুবক! এরপর আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে দেখা করে বললেন: ওহে আমার ছোট ভাই, আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করো। তিনি (গুদাইফ) বললেন: আপনি তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী, আর আপনারই আমার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করা বেশি উচিত। আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: ‘গুদাইফ কতই না উত্তম যুবক।’ আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ, মহিমান্বিত ও পরাক্রমশালী, হক বা সত্যকে উমরের জিহ্বা ও হৃদয়ে স্থাপন করেছেন।" আফফান (নামক রাবী) বলেছেন: (এর অর্থ) উমরের জিহ্বার উপর (সত্য স্থাপন করেছেন), তিনি তা দিয়ে বলেন। আর এক বর্ণনায় (এসেছে): "নিশ্চয় আল্লাহ সত্যকে উমরের জিহ্বায় স্থাপন করেছেন, তিনি তা দিয়ে বলেন।"









আল মুসনাদুল জামি` (12359)


12359 - عَنْ قَنْبَرٍ، حَاجِبِ مُعَاوِيَةَ، قَالَ: كَانَ أَبُو ذَرٍّ يُغَلِّظُ لِمُعَاوِيَةَ، قَالَ: فَشَكَاهُ إِلَى عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، وَإِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ، وَإِلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، وَإِلَى أُمِّ حَرَامٍ، فَقَالَ: إِنَّكُمْ قَدْ صَحِبْتُمْ كَمَا صَحِبَ، وَرَأَيْتُمْ كَمَا رَأَى، فَإِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُكَلِّمُوهُ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى أَبِي ذَرٍّ فَجَاءَ فَكَلَّمُوهُ، فَقَالَ: أَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا الْوَلِيدِ، فَقَدْ أَسْلَمْتَ قَبْلِي، وَلَكَ السِّنُّ وَالْفَضْلُ عَلَيَّ، وَقَدْ كُنْتُ أَرْغَبُ بِكَ عَنْ
مِثْلِ هَذَا الْمَجْلِسِ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، فَإِنْ كَادَتْ وَفَاةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ تَفُوتَكَ، ثُمَّ أَسْلَمْتَ فَكُنْتَ مِنْ صَالِحِي الْمُسْلِمِينَ، وَأَمَّا أَنْتَ يَا عَمْرُو بْنَ الْعَاصِ، فَقَدْ جَاهَدْتَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَمَّا أَنْتِ يَا أُمَّ حَرَامٍ، فَإِنَّمَا أَنْتِ امْرَأَةٌ، وَعَقْلُكِ عَقْلُ امْرَأَةٍ، فَمَا أَنْتِ وَذَاكَ، قَالَ: فَقَالَ عُبَادَةُ: لَا جَرَمَ، لَا جَلَسْتُ مِثْلَ هَذَا الْمَجْلِسِ أَبَدًا.

أخرجه أحمد 5/ 147 (21634) قال عبد الله: قرأت على أبي هذا الحديث، فأقر به، حدثني مهدي بن جعفر الرملي، حدثني ضمرة، عن أبي زرعة السَّيْباني، عن قَنْبر حاجب معاوية، فذكره.




কুনবার থেকে বর্ণিত, যিনি মু‘আবিয়ার প্রহরী ছিলেন। তিনি বলেন: আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু‘আবিয়ার প্রতি কঠোরভাবে কথা বলতেন। তিনি (মু‘আবিয়া) এ বিষয়ে উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবুদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট অভিযোগ করলেন। তিনি (মু‘আবিয়া) বললেন: তোমরাও তাঁর (আবু যর-এর) মতোই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছ এবং তোমরাও তাই দেখেছ যা তিনি দেখেছেন। অতএব, তোমরা যদি মনে করো, তবে তাঁর সাথে কথা বলো। এরপর তিনি আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডেকে পাঠালেন। তিনি এলে সবাই মিলে তাঁর সাথে কথা বললেন। তখন (আবু যর) বললেন: ওহে আবুল ওয়ালীদ (উবাদা), আপনি আমার পূর্বেই ইসলাম গ্রহণ করেছেন এবং বয়স ও মর্যাদার দিক দিয়ে আপনি আমার চেয়ে অগ্রগামী। কিন্তু আমি আপনাকে এমন মজলিসে (উপস্থিত থাকতে) দেখতে চাইনি। আর আপনি, হে আবুদ্ দারদা, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তিকাল প্রায় আপনার হাতছাড়া হয়ে যাচ্ছিল (আপনি বিলম্বে ইসলাম গ্রহণ করেন), এরপর আপনি ইসলাম গ্রহণ করেছেন এবং আপনি সৎকর্মশীল মুসলিমদের একজন। আর আপনি, হে আমর ইবনুল আস, আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জিহাদ করেছেন। আর আপনি, হে উম্মে হারাম, আপনি তো একজন নারী মাত্র, আর আপনার বুদ্ধি নারীর বুদ্ধি। এই বিষয়ে আপনার কী বলার আছে? বর্ণনাকারী বলেন: তখন উবাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি আর কখনো এমন মজলিসে বসব না।









আল মুসনাদুল জামি` (12360)


12360 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ:
خَرَجْنَا مِنْ قَوْمِنَا غِفَارٍ، وَكَانُوا يُحِلُّونَ الشَّهْرَ الْحَرَامَ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَأَخِي أُنَيْسٌ وَأُمُّنَا، فَنَزَلْنَا عَلَى خَالٍ لَنَا، فَأَكْرَمَنَا خَالُنَا وَأَحْسَنَ إِلَيْنَا، فَحَسَدَنَا قَوْمُهُ، فَقَالُوا: إِنَّكَ إِذَا خَرَجْتَ عَنْ أَهْلِكَ خَالَفَ إِلَيْهِمْ أُنَيْسٌ، فَجَاءَ خَالُنَا فَنَثَا عَلَيْنَا الَّذِي قِيلَ لَهُ، فَقُلْتُ لَهُ: أَمَّا مَا مَضَى مِنْ مَعْرُوفِكَ فَقَدْ كَدَّرْتَهُ، وَلَا جِمَاعَ لَكَ فِيمَا بَعْدُ، فَقَرَّبْنَا صِرْمَتَنَا، فَاحْتَمَلْنَا عَلَيْهَا، وَتَغَطَّى خَالُنَا ثَوْبَهُ فَجَعَلَ يَبْكِي، فَانْطَلَقْنَا حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ، فَنَافَرَ أُنَيْسٌ عَنْ صِرْمَتِنَا وَعَنْ مِثْلِهَا، فَأَتَيَا الْكَاهِنَ،
فَخَيَّرَ أُنَيْسًا، فَأَتَانَا أُنَيْسٌ بِصِرْمَتِنَا وَمِثْلِهَا مَعَهَا، قَالَ: وَقَدْ صَلَّيْتُ، يَا ابْنَ أَخِي، قَبْلَ أَنْ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلَاثِ سِنِينَ، قُلْتُ: لِمَنْ؟ قَالَ ِللهِ، قُلْتُ: فَأَيْنَ تَوَجَّهُ؟ قَالَ: أَتَوَجَّهُ حَيْثُ يُوَجِّهُنِي رَبِّي، أُصَلِّي عِشَاءً حَتَّى إِذَا كَانَ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ أُلْقِيتُ كَأَنِّي خِفَاءٌ، حَتَّى تَعْلُوَنِي الشَّمْسُ، فَقَالَ أُنَيْسٌ: إِنَّ لِي حَاجَةً بِمَكَّةَ فَاكْفِنِي، فَانْطَلَقَ أُنَيْسٌ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ، فَرَاثَ عَلَيَّ، ثُمَّ جَاءَ، فَقُلْتُ: مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ: لَقِيتُ رَجُلاً بِمَكَّةَ عَلَى دِينِكَ، يَزْعُمُ أَنَّ اللهَ أَرْسَلَهُ، قُلْتُ: فَمَا يَقُولُ النَّاسُ؟ قَالَ: يَقُولُونَ: شَاعِرٌ، كَاهِنٌ، سَاحِرٌ، وَكَانَ أُنَيْسٌ أَحَدَ الشُّعَرَاءِ، قَالَ أُنَيْسٌ: لَقَدْ سَمِعْتُ
قَوْلَ الْكَهَنَةِ، فَمَا هُوَ بِقَوْلِهِمْ، وَلَقَدْ وَضَعْتُ قَوْلَهُ عَلَى أَقْرَاءِ الشِّعْرِ، فَمَا يَلْتَئِمُ عَلَى لِسَانِ أَحَدٍ بَعْدِي أَنَّهُ شِعْرٌ، وَاللهِ إِنَّهُ لَصَادِقٌ، وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ، قَالَ: قُلْتُ: فَاكْفِنِي حَتَّى أَذْهَبَ فَأَنْظُرَ، قَالَ: فَأَتَيْتُ مَكَّةَ، فَتَضَعَّفْتُ رَجُلاً مِنْهُمْ، فَقُلْتُ: أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَدْعُونَهُ الصَّابِئَ؟ فَأَشَارَ إِلَيَّ، فَقَالَ: الصَّابِئَ، فَمَالَ عَلَيَّ أَهْلُ الْوَادِي بِكُلِّ مَدَرَةٍ وَعَظْمٍ، حَتَّى خَرَرْتُ مَغْشِيًّا عَلَيَّ، قَالَ: فَارْتَفَعْتُ حِينَ ارْتَفَعْتُ، كَأَنِّي نُصُبٌ أَحْمَرُ، قَالَ: فَأَتَيْتُ زَمْزَمَ فَغَسَلْتُ عَنِّي الدِّمَاءَ وَشَرِبْتُ مِنْ مَائِهَا، وَلَقَدْ لَبِثْتُ يَا ابْنَ أَخِي ثَلَاثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَاّ مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ، حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، وَمَا وَجَدْتُ عَلَى
كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ، قَالَ: فَبَيْنَا أَهْلُ مَكَّةَ فِي لَيْلَةٍ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانَ، إِذْ ضُرِبَ عَلَى أَسْمِخَتِهِمْ، فَمَا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ أَحَدٌ، وَامْرَأَتَيْنِ مِنْهُمْ تَدْعُوَانِ: إِسَافًا، وَنَائِلَةَ، قَالَ: فَأَتَتَا عَلَيَّ فِي طَوَافِهِمَا، فَقُلْتُ: أَنْكِحَا أَحَدَهُمَا الأُخْرَى، قَالَ: فَمَا تَنَاهَتَا عَنْ قَوْلِهِمَا، قَالَ: فَأَتَتَا عَلَيَّ، فَقُلْتُ: هَنٌ مِثْلُ الْخَشَبَةِ غَيْرَ أَنِّي لَا أَكْنِي، فَانْطَلَقَتَا تُوَلْوِلَانِ وَتَقُولَانِ: لَوْ كَانَ هَا هُنَا أَحَدٌ مِنْ أَنْفَارِنَا، قَالَ: فَاسْتَقْبَلَهُمَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ وَهُمَا هَابِطَانِ، قَالَ: مَا لَكُمَا؟ قَالَتَا: الصَّابِئُ بَيْنَ الْكَعْبَةِ وَأَسْتَارِهَا،
قَالَ: مَا قَالَ لَكُمَا؟ قَالَتَا: إِنَّهُ قَالَ لَنَا كَلِمَةً تَمْلأُ الْفَمَ، وَجَاءَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى اسْتَلَمَ الْحَجَرَ، وَطَافَ بِالْبَيْتِ هُوَ وَصَاحِبُهُ، ثُمَّ صَلَّى، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ، قَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَكُنْتُ أَنَا أَوَّلُ مَنْ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلَامِ، قَالَ: فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: وَعَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: مِنْ غِفَارٍ، قَالَ: فَأَهْوَى بِيَدِهِ، فَوَضَعَ أَصَابِعَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، فَقُلْتُ فِي نَفْسِي: كَرِهَ أَنِ انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ، فَذَهَبْتُ آخُذُ بِيَدِهِ، فَقَدَعَنِي صَاحِبُهُ، وَكَانَ أَعْلَمَ بِهِ مِنِّي، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ قَالَ: مَتَى كُنْتَ هَا هُنَا؟ قَالَ: قُلْتُ: قَدْ كُنْتُ هَا هُنَا مُنْذُ ثَلَاثِينَ بَيْنَ لَيْلَةٍ وَيَوْمٍ، قَالَ: فَمَنْ كَانَ يُطْعِمُكَ، قَالَ: قُلْتُ: مَا كَانَ لِي طَعَامٌ إِلَاّ مَاءُ زَمْزَمَ، فَسَمِنْتُ حَتَّى تَكَسَّرَتْ عُكَنُ بَطْنِي، وَمَا أَجِدُ عَلَى كَبِدِي سُخْفَةَ جُوعٍ، قَالَ: إِنَّهَا مُبَارَكَةٌ، إِنَّهَا طَعَامُ طُعْمٍ،
فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللهِ، ائْذَنْ لِي فِي طَعَامِهِ اللَّيْلَةَ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، وَانْطَلَقْتُ مَعَهُمَا، فَفَتَحَ أَبُو بَكْرٍ بَابًا، فَجَعَلَ يَقْبِضُ لَنَا مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ، وَكَانَ ذَلِكَ أَوَّلَ طَعَامٍ أَكَلْتُهُ بِهَا، ثُمَّ غَبَرْتُ مَا غَبَرْتُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ وُجِّهَتْ لِي أَرْضٌ ذَاتُ نَخْلٍ، لَا أُرَاهَا إِلَاّ يَثْرِبَ، فَهَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ،
عَسَى اللَّهُ أَنْ يَنْفَعَهُمْ بِكَ، وَيَأْجُرَكَ فِيهِمْ، فَأَتَيْتُ أُنَيْسًا، فَقَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ: صَنَعْتُ أَنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، قَالَ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكَ، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، فَأَتَيْنَا أُمَّنَا، فَقَالَتْ: مَا بِي رَغْبَةٌ عَنْ دِينِكُمَا، فَإِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَصَدَّقْتُ، فَاحْتَمَلْنَا حَتَّى أَتَيْنَا قَوْمَنَا غِفَارًا، فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمْ، وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ إِيمَاءُ بْنُ رَحَضَةَ الْغِفَارِيُّ، وَكَانَ سَيِّدَهُمْ، وَقَالَ نِصْفُهُمْ: إِذَا قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ أَسْلَمْنَا، فَقَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، فَأَسْلَمَ نِصْفُهُمُ الْبَاقِي، وَجَاءَتْ أَسْلَمُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِخْوَتُنَا نُسْلِمُ عَلَى الَّذِي أَسْلَمُوا عَلَيْهِ، فَأَسْلَمُوا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: غِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ.) `.
… وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَتَنَافَرَا إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْكُهَّانِ، قَالَ: فَلَمْ يَزَلْ أَخِي أُنَيْسٌ يَمْدَحُهُ حَتَّى غَلَبَهُ، قَالَ: فَأَخَذْنَا صِرْمَتَهُ فَضَمَمْنَاهَا إِلَى صِرْمَتِنَا، وَقَالَ أَيْضًا فِي حَدِيثِهِ: قَالَ: فَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَطَافَ بِالْبَيْتِ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ، قَالَ: فَأَتَيْتُهُ، فَإِنِّي لأَوَّلُ النَّاسِ حَيَّاهُ بِتَحِيَّةِ الإِسْلَامِ، قَالَ: قُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَعَلَيْكَ السَّلَامُ، مَنْ أَنْتَ؟ وَفِي حَدِيثِهِ أَيْضًا: فَقَالَ: مُنْذُ كَمْ أَنْتَ هَا هُنَا؟ قَالَ: قُلْتُ: مُنْذُ خَمْسَ عَشْرَةَ، وَفِيهِ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَتْحِفْنِي بِضِيَافَتِهِ اللَّيْلَةَ.
- وفي رواية: صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَتَيْتُهُ حِينَ قَضَى صَلَاتَهُ، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ حَيَّا بِتَحِيَّةِ الإِسْلَامِ، قَالَ: عَلَيْكَ السَّلَامُ وَرَحْمَةُ اللهِ، مِمَّنْ أَنْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: مِنْ غِفَارٍ، قَالَ: فَأَهْوَى بِيَدِهِ، قُلْتُ فِي نَفْسِي: كَرِهَ أَنِّي انْتَمَيْتُ إِلَى غِفَارٍ.
- وفي رواية: غِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا، وَأَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة (14129) و 14/ 315 (36598) قال: حدَّثنا أبو أسامة، قال: حدَّثنا سليمان بن المغيرة. و`أحمد` 5/ 174 (21858) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، أنبأنا سليمان بن المغيرة. و`الدارِمِي` 2524 و 2639 قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، حدَّثنا سليمان، هو ابن المغيرة. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 1035 قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، قال: حدَّثنا سليمان بن المغيرة. و`مسلم` 7/ 152 (6442) قال: حدَّثنا
هداب بن خالد الأزدي، حدَّثنا سليمان بن المغيرة. وفي 7/ 155 (6443) قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، أَخْبَرنا النضر بن شميل، حدَّثنا سليمان بن المغيرة. وفي (6444) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى العنزي، حدثني ابن أبي عدي، قال: أنبأنا ابن عون. و`عبد الله بن أحمد` 5/ 175 (21859) قال: حدَّثنا هدبة، حدَّثنا سليمان بن المغيرة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10099 قال: أَخْبَرنا محمد بن إدريس، قال: حدَّثنا آدم، قال: حدَّثنا سليمان بن المغيرة. و`ابن حِبان` 7133 قال: أَخْبَرنا أحمد بن علي بن المثنى، وعدة، قالوا: حدثنا هدبة بن خالد القيسي، حدثنا سليمان بن المغيرة.
كلاهما (سليمان بن المغيرة، وعبد الله بن عون) عن حميد بن هلال، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.

حَدِيثُ أَبِي جَمْرَة َ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ:
… ` الْحَدِيثَ بِطُولِهِ فِي قِصَّةِ إِسْلَامِ أَبِي ذَرٍّ، رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ.
سلف في مسند عبد الله بن عباس، رضي الله عنه، الحديث رقم (7039`.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা আমাদের কওম গিফার থেকে বের হলাম। তারা সম্মানিত মাসকে হালাল (যুদ্ধ করা বৈধ) মনে করত। আমি, আমার ভাই উনায়স এবং আমাদের মা—আমরা বের হয়ে আমাদের এক মামার কাছে আশ্রয় নিলাম। আমাদের মামা আমাদের খুব সম্মান করলেন এবং উত্তম ব্যবহার করলেন। কিন্তু তার কওমের লোকেরা তাকে হিংসা করল। তারা বলল, ‘তুমি যখন তোমার পরিবার থেকে বাইরে যাও, তখন উনায়স তাদের সাথে মন্দ আচরণ করে।’ তখন আমাদের মামা এসে আমাদের কাছে সে কথাগুলো বললেন যা তাকে বলা হয়েছিল। আমি তাকে বললাম, ‘আপনার অতীতের সব ভালো ব্যবহারকে আপনি নষ্ট করে দিলেন। আর ভবিষ্যতে আপনার সাথে আমাদের সম্পর্ক থাকবে না।’ অতঃপর আমরা আমাদের পশুর পালকে কাছে আনলাম এবং তার উপর মাল চাপিয়ে নিলাম। আমাদের মামা তাঁর কাপড় দিয়ে মুখ ঢেকে কাঁদতে লাগলেন। আমরা চলতে শুরু করলাম, অবশেষে মক্কার কাছাকাছি গিয়ে পৌঁছলাম। উনায়স আমাদের পশুর পাল এবং সমপরিমাণ সম্পদ নিয়ে এক ব্যক্তির সাথে বাদানুবাদে লিপ্ত হলো। তারা দু’জন এক গণকের কাছে গেল। সেই গণক উনায়সের পক্ষে রায় দিল। ফলে উনায়স আমাদের পশুর পাল এবং তার সাথে সমপরিমাণ অতিরিক্ত সম্পদ নিয়ে আমাদের কাছে ফিরে এলো।

[আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বলেন, হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাতের তিন বছর আগে থেকেই আমি সালাত আদায় করতাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, কার জন্য? তিনি বললেন, আল্লাহর জন্য। আমি বললাম, কোন দিকে ফিরে? তিনি বললেন, আমার রব আমাকে যেদিকে ফিরান। আমি ইশার সালাত আদায় করতাম। রাতের শেষ ভাগে আমি একটি চাদরের মতো হয়ে পড়ে থাকতাম, যতক্ষণ না সূর্য আমার উপর উদিত হতো। অতঃপর উনায়স বলল, মক্কায় আমার কিছু প্রয়োজন আছে, তুমি আমার কাজ চালিয়ে যাও। উনায়স মক্কায় গেল। সে আমার কাছে ফিরতে বিলম্ব করল। এরপর সে ফিরে এলো। আমি বললাম, তুমি কী করলে? সে বলল, মক্কায় আমি এমন এক ব্যক্তির দেখা পেয়েছি যিনি তোমার ধর্মের অনুসারী। তিনি দাবি করেন যে আল্লাহ তাঁকে রাসূল হিসেবে পাঠিয়েছেন। আমি বললাম, লোকেরা তাঁকে কী বলছে? সে বলল, লোকেরা বলছে, ‘কবি, গণক, জাদুকর।’ (বর্ণনাকারী বলেন,) উনায়স ছিল একজন কবি। উনায়স বলল, আমি গণকদের কথা শুনেছি, কিন্তু এঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কথা তাদের কথার মতো নয়। আমি তাঁর কথাকে কবিতার ছন্দে মিলিয়ে দেখেছি, কিন্তু আমার পরে কারো পক্ষে সম্ভব নয় যে সে দাবি করবে এটা কবিতা। আল্লাহর শপথ, তিনি অবশ্যই সত্যবাদী আর তারা মিথ্যাবাদী।

তিনি বলেন, আমি বললাম, তুমি আমার জন্য (এখানে) অপেক্ষা করো, আমি গিয়ে দেখি। তিনি বলেন, আমি মক্কায় গেলাম। আমি তাদের মধ্য থেকে একজনকে দুর্বল (সহজে কাবু করা যাবে এমন) মনে করে জিজ্ঞেস করলাম, ‘এই যে ব্যক্তিকে তোমরা ধর্মত্যাগী (সাবেঈ) বল, সে কোথায়?’ সে আমার দিকে ইশারা করে বলল, ‘এই যে সাবেঈ!’ উপত্যকার সমস্ত লোক তখন আমার উপর কংকর ও হাড় নিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়ল, যতক্ষণ না আমি অজ্ঞান হয়ে পড়ে গেলাম। তিনি বলেন, জ্ঞান ফিরে আসার পর আমি উঠলাম। তখন আমি যেন লাল রঙের এক মূর্তি। তিনি বলেন, আমি যমযমের কাছে গেলাম। আমার শরীর থেকে রক্ত ধুয়ে ফেললাম এবং তার পানি পান করলাম। হে আমার ভ্রাতুষ্পুত্র! আমি দিন-রাত মিলিয়ে ত্রিশটি দিন সেখানে অবস্থান করলাম। যমযমের পানি ছাড়া আমার আর কোনো খাদ্য ছিল না। তবুও আমি এমন মোটা হয়ে গেলাম যে, আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল। আর আমার কলিজায়ও ক্ষুধার কোনো দুর্বলতা অনুভব করিনি।

তিনি বলেন, এক রাতে মক্কার লোকেরা চাঁদনী রাতের ঝলমলে আলোতে ছিল, যখন তাদের কানে আঘাত হানল (অর্থাৎ তারা ঘুমে অচেতন হয়ে গেল)। বায়তুল্লাহ শরীফ তাওয়াফ করার জন্য কেউ ছিল না। তাদের মধ্যে দুজন মহিলা ছিল, যারা (তাওয়াফের সময়) ইসাফ ও নায়েলা নামক মূর্তির কাছে প্রার্থনা করছিল। তিনি বলেন, তারা তাওয়াফ করার সময় আমার পাশ দিয়ে গেল। আমি তাদের বললাম, ‘তোমরা একজন অন্যজনকে বিয়ে দিয়ে দাও!’ তিনি বলেন, কিন্তু তারা তাদের কথা থেকে বিরত হলো না। তিনি বলেন, তারা আবার আমার পাশ দিয়ে গেল। তখন আমি বললাম, (তাদেরকে অশ্লীল ইঙ্গিতে বসা অবস্থায় দেখতে পেয়ে) কাষ্ঠ খণ্ডের মতো যৌনাঙ্গ! তবে আমি কুনিয়াত (ভদ্র শব্দ) ব্যবহার করিনি। তখন তারা চিৎকার করতে করতে চলে গেল এবং বলতে লাগল, ‘যদি আমাদের লোকজনের মধ্যে কেউ এখানে থাকত!’ তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন নেমে আসছিলেন এবং তাদের সাথে তাঁদের সাক্ষাৎ হলো। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তোমাদের কী হয়েছে?’ তারা বলল, ‘কাবা ও তার পর্দার মাঝখানে এক সাবেঈ (ধর্মত্যাগী) রয়েছে।’ তিনি বললেন, ‘সে তোমাদের কী বলেছে?’ তারা বলল, ‘সে আমাদের এমন কথা বলেছে, যা মুখ ভরে যায়।’ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে হাজারে আসওয়াদ চুম্বন করলেন এবং তিনি ও তাঁর সঙ্গী বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করলেন। তারপর তিনি সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমিই সর্বপ্রথম তাঁকে ইসলামের অভিবাদন জানালাম। আমি বললাম, ‘আস্সালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ!’ তিনি বললেন, ‘ওয়া আলাইকা ওয়া রহমাতুল্লাহ।’

এরপর তিনি বললেন, ‘তুমি কে?’ আমি বললাম, ‘গিফার গোত্রের।’ তিনি হাত দিয়ে ইশারা করে নিজের কপালে আঙ্গুল রাখলেন। আমি মনে মনে ভাবলাম, তিনি বোধহয় গিফার গোত্রের সাথে সম্পর্কযুক্ত হওয়া অপছন্দ করলেন। আমি তাঁর হাত ধরতে গেলাম, কিন্তু তাঁর সঙ্গী (আবূ বাকর) আমাকে বাধা দিলেন, কেননা তিনি আমার চেয়ে রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে বেশি জানতেন। এরপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাথা উঠালেন এবং বললেন, ‘তুমি কতদিন ধরে এখানে আছো?’ আমি বললাম, ‘দিন-রাত মিলিয়ে ত্রিশটি দিন ধরে আমি এখানে আছি।’ তিনি বললেন, ‘কে তোমাকে খাবার দিয়েছে?’ আমি বললাম, ‘যমযমের পানি ছাড়া আমার কোনো খাবার ছিল না। আমি মোটা হয়ে গিয়েছি, এমনকি আমার পেটের ভাঁজগুলো ভেঙে যাচ্ছিল, কিন্তু আমার কলিজায় ক্ষুধার সামান্য দুর্বলতাও অনুভব করিনি।’ তিনি বললেন, ‘নিশ্চয়ই তা বরকতময়, তা সুস্বাদু খাদ্য।’

তখন আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আজ রাতে আমাকে তাঁর মেহমানদারির অনুমতি দিন।’ অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চলে গেলেন, আর আমি তাদের সাথে গেলাম। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একটি দরজা খুললেন এবং আমাদের জন্য তায়েফের কিশমিশ এনে দিতে লাগলেন। সেটাই ছিল মক্কায় আমার প্রথম খাদ্য যা আমি খেয়েছিলাম। এরপর আমি সেখানে কিছুকাল অবস্থান করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, ‘আমাকে এমন একটি খেজুর বাগান বিশিষ্ট ভূমিতে হিজরত করার ইঙ্গিত দেওয়া হয়েছে, আমার ধারণা সেটা ইয়াসরিব (মদীনা) ছাড়া অন্য কিছু নয়। তুমি কি আমার পক্ষ থেকে তোমার কওমের কাছে বার্তা পৌঁছাবে? সম্ভবত আল্লাহ তোমার মাধ্যমে তাদের উপকৃত করবেন এবং এর জন্য তোমাকে প্রতিদান দেবেন।’

অতঃপর আমি উনায়সের কাছে গেলাম। সে বলল, ‘তুমি কী করলে?’ আমি বললাম, ‘আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং (রাসূলকে) সত্য বলে মেনে নিয়েছি।’ সে বলল, ‘তোমার ধর্ম থেকে সরে যাওয়ার কোনো আগ্রহ আমার নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি।’ এরপর আমরা আমাদের মায়ের কাছে গেলাম। তিনি বললেন, ‘তোমাদের ধর্ম থেকে আমারও কোনো অনীহা নেই, আমিও ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সত্য বলে মেনে নিয়েছি।’ অতঃপর আমরা আমাদের মালপত্র বহন করলাম এবং আমাদের কওম গিফারের কাছে গেলাম। তাদের অর্ধেক লোক ইসলাম গ্রহণ করল। ঈমাআহ ইবনু রাহাযা আল-গিফারী তাদের ইমামতি করত, আর সে ছিল তাদের নেতা। অবশিষ্ট অর্ধেক লোক বলল, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আসবেন, তখন আমরা ইসলাম গ্রহণ করব। এরপর যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আসলেন, তখন অবশিষ্ট অর্ধেক লোকও ইসলাম গ্রহণ করল। আসলাম গোত্রের লোকেরাও এলো এবং বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! এরা আমাদের ভাই, আমরাও তাদের মতো ইসলাম গ্রহণ করতে চাই।’ অতঃপর তারাও ইসলাম গ্রহণ করল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘গিফার, আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন। আসলাম, আল্লাহ তোমাদের শান্তি দিন।’

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (আবূ যার) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘আপনি কতদিন এখানে আছেন?’ আমি বললাম, ‘পনেরো দিন ধরে আছি।’ আরেক বর্ণনায় আছে: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আপনি আজ রাতে আমাকে তাঁর মেহমানদারী করার সুযোগ দিন।’

অন্য এক বর্ণনায় আছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমি তাঁর কাছে গেলাম। ইসলামের অভিবাদন জানাতে আমিই সর্বপ্রথম ছিলাম। তিনি বললেন, ‘ওয়া আলাইকা আস্সালামু ওয়া রহমাতুল্লাহ। তুমি কোন গোত্রের?’ আমি বললাম, ‘গিফার গোত্রের।’ তিনি হাত দিয়ে ইশারা করলেন। আমি মনে মনে বললাম, আমি গিফার গোত্রের সাথে সম্পর্কযুক্ত হওয়ায় তিনি অপছন্দ করেছেন।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘গিফার, আল্লাহ তোমাদের ক্ষমা করুন। আসলাম, আল্লাহ তোমাদের শান্তি দিন।’









আল মুসনাদুল জামি` (12361)


12361 - عَنْ مَرْثَدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا أَظَلَّتِ الْخَضْرَاءُ، وَلَا أَقَلَّتِ الْغَبْرَاءُ، مِنْ ذِي لَهْجَةٍ أَصْدَقَ، وَلَا أَوْفَى مِنْ أَبِي ذَرٍّ، شِبْهِ عِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ عليه السلام، فَقَالَ عُمَرُ
بْنُ الْخَطَّابِ، كَالْحَاسِدِ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَفَنَعْرِفُ ذَلِكَ لَهُ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَاعْرِفُوهُ لَهُ.

أخرجه الترمذي (3802) قال: حدَّثنا العباس العنبري. و`ابن حِبان` 7132 قال: أَخْبَرنا الحسين بن أحمد بن بسطام، بالأبلة، حدثنا العباس بن عبد العظيم العنبري. وفي (7135) قال: أَخْبَرنا محمد بن نصر بن نوفل، بمرو، حدثنا أبو داود السنجي، سليمان بن معبد.
كلاهما (العباس، وأبو داود السنجي) قالا: حدَّثنا النضر بن محمد، حدَّثنا عكرمة بن عمار، حدثني أبو زميل، هو سماك بن الوليد الحنفي، عن مالك بن مرثد، عن أبيه، فذكره.
- قال الترمذيُّ: هذا حديثٌ حسنٌ غريبٌ من هذا الوجه.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সবুজ আকাশ ছায়া দেয়নি, আর ধূসর পৃথিবী বহন করেনি আবু যরের চেয়ে অধিক সত্যবাদী ও অধিক বিশ্বস্ত কোনো ব্যক্তিকে, যিনি ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ)-এর অনুরূপ। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেন ঈর্ষান্বিত হয়ে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাহলে কি আমরা তার জন্য এটি স্বীকার করে নেব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হ্যাঁ, তোমরা তা তার জন্য স্বীকার করে নাও।









আল মুসনাদুল জামি` (12362)


12362 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِى ذَرٍّ. قَالَ:
قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَا أَبَا ذَرٍّ فَقُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَأَنَا فِدَاؤُكَ.

أخرجه أبو داود 5226 قال: حدَّثنا موسى بن إِسماعيل، قال: حدَّثنا حماد (ح) وحدثنا مسلم، قال: حدَّثنا هشام.
كلاهما (حماد بن سلمة ، وهشام الدستوائي) عن حماد بن أبي سليمان، عن زيد بن وهب، فذكره.




আবূ যার্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে আবূ যার্র!" আমি বললাম, "আমি হাযির, আপনার কল্যাণ হোক, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত।"