হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (12363)


12363 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: ائْتِ قَوْمَكَ، فَقُلْ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَغِفَارُ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا.

أخرجه أحمد 5/ 176 (21868) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان بن مهدي. و`مسلم` 7/ 177 (6514) قال: حدَّثنا عبيد الله بن عمر القواريري، ومحمد بن المثنى، وابن بشار، جميعًا عن ابن مهدي، قال: قال ابن المُثَنَّى: حدَّثني عبد الرَّحْمان بن مَهْدي. وفي (6515) قال: حدثناه محمد بن المثنى، وابن بشار، قالا: حدَّثنا
أبو داود.
كلاهما (عبد الرَّحْمان بن مهدي، وأبو داود) قالا: حدَّثنا شعبة، عن أبي عمران الجوني، عن عبد الله بن الصامت، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি তোমার গোত্রের কাছে যাও এবং বলো: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ‘আসলাম গোত্র—আল্লাহ তাদের শান্তি দান করুন, এবং গিফার গোত্র—আল্লাহ তাদের ক্ষমা করুন।’









আল মুসনাদুল জামি` (12364)


12364 - عَنْ حَبِيبِ بْنِ حِمَازٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَزَلْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ، فَتَعَجَّلَتْ رِجَالٌ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَبَاتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَبِتْنَا مَعَهُ، فَلَمَّا أَصْبَحَ سَأَلَ عَنْهُمْ، فَقِيلَ: تَعَجَّلُوا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَقَالَ: تَعَجَّلُوا إِلَى الْمَدِينَةِ وَالنِّسَاءِ، أَمَا إِنَّهُمْ سَيَدَعُونَهَا أَحْسَنَ مَا كَانَتْ، ثُمَّ قَالَ: لَيْتَ شِعْرِي، مَتَى تَخْرُجُ نَارٌ مِنَ الْيَمَنِ، مِنْ جَبَلِ الوِرَاقِ، تُضِيءُ مِنْهَا أعَنْاقُ الإِبِلِ بُرُوكًا بِبُصْرَى كَضَوءِ النَّهَارِ.

أخرجه أحمد 5/ 144 (21614) قال: حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي. وفي (21615) قال: حدَّثنا معاوية بن عمرو، حدَّثنا زائدة.
كلاهما (جرير بن حازم، وزائدة) عن الأعمش، عن عمرو بن مرة، عن عبد الله بن الحارث البكري، عن حبيب بن جماز، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে আগমন করলাম এবং যুল-হুলাইফায় অবতরণ করলাম। তখন কিছু লোক দ্রুত মদীনার দিকে চলে গেল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাত্রি যাপন করলেন এবং আমরাও তাঁর সাথে রাত্রি যাপন করলাম। যখন সকাল হলো, তিনি তাদের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। বলা হলো: তারা দ্রুত মদীনার দিকে চলে গেছে। তখন তিনি বললেন: তারা মদীনা ও নারীদের দিকে দ্রুত চলে গেল! শুনে রাখো, তারা অবশ্যই মদীনাবাসীদেরকে (মদীনাকে) এর সর্বোত্তম অবস্থায় থাকতে দেখেও ছেড়ে যাবে। অতঃপর তিনি বললেন: আহা! যদি আমি জানতাম, ইয়েমেনের ওয়ারাক পাহাড় থেকে কবে এমন একটি আগুন বের হবে, যার আলোয় বসরায় উবু হয়ে বসে থাকা উষ্ট্রের ঘাড়গুলো দিনের আলোর মতো আলোকিত হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12365)


12365 - عَنْ أَبِي بَصْرَةَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ مِصْرَ، وَهِيَ أَرْضٌ يُسَمَّى فِيهَا الْقِيرَاطُ، فَإِذَا فَتَحْتُمُوهَا فَأَحْسِنُوا إِلَى أَهْلِهَا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا، أَوْ قَالَ: ذِمَّةً وَصِهْرًا، فَإِذَا رَأَيْتَ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ فِيهَا فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ، فَاخْرُجْ مِنْهَا.
قَالَ: فَرَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَانِ بْنَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ، وَأَخَاهُ رَبِيعَةَ، يَخْتَصِمَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ، فَخَرَجْتُ مِنْهَا.

أخرجه أحمد 5/ 173 (21853). ومسلم 7/ 190 (6586) قال: حدثني زهير بن حرب، وعبيد الله بن سعيد.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وزهير، وعبيد الله) قالوا: حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، قال: سمعتُ حرملة المِصْري، يُحدِّث عن عبد الرحمن بن شماسة، عن أبي بَصرة، فذكره.

أخرجه أحمد 5/ 174 (21854) قال: وحدَّثناه هارون. و`مسلم` 7/ 190 (6585) قال: حدثني أبو الطاهر (ح) وحدثني هارون بن سعيد الأيلي. و`ابن حِبان` 6676 قال: أَخْبَرنا محمد بن الحسن بن قتيبة، قال: حدَّثنا حرملة بن يحيى.
ثلاثتهم (هارون، وأبو الطاهر بن السرح، وحرملة) عن ابن وهب، حدثني حرملة، وهو ابن عمران التجيبي، عن عبد الرَّحْمان بن شماسة المهري، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ أَرْضًا يُذْكَرُ فِيهَا الْقِيرَاطُ، فَاسْتَوْصُوا بِأَهْلِهَا خَيْرًا، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا، فَإِذَا رَأَيْتُمْ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ، فَاخْرُجْ مِنْهَا.
قَالَ: فَمَرَّ بِرَبِيعَةَ وَعَبْدِ الرَّحْمَانِ ابْنَيْ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ يَتَنَازَعَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ، فَخَرَجَ مِنْهَا.
ليس فيه: أبو بَصرة.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

তোমরা অচিরেই মিশর জয় করবে, আর এটি এমন এক ভূমি যেখানে 'কীরাত' (এক প্রকার ওজন বা মাপ) উল্লেখ করা হয়। যখন তোমরা তা জয় করবে, তখন তার অধিবাসীদের সাথে সদ্ব্যবহার করবে। কারণ তাদের জন্য রয়েছে জিম্মা (নিরাপত্তার চুক্তি) ও আত্মীয়তার সম্পর্ক। অথবা তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জিম্মা ও বৈবাহিক সম্পর্ক। যখন তুমি সেখানে দুজনকে একটি ইটের স্থান নিয়ে ঝগড়া করতে দেখবে, তখন তুমি তা থেকে বের হয়ে যেও।

আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি আব্দুর রহমান ইবনে শুরাহবীল ইবনে হাসানা এবং তার ভাই রাবী‘আকে একটি ইটের স্থান নিয়ে ঝগড়া করতে দেখলাম। ফলে আমি সেখান থেকে বের হয়ে গেলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (12366)


12366 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِيمَا رَوَى عَنِ اللهِ تبارك وتعالى، أَنَّهُ قَالَ: يَا عِبَادِي، إِنِّي حَرَّمْتُ الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْتُهُ بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا، فَلَا تَظَالَمُوا يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَاّ مَنْ هَدَيْتُهُ، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ، يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ جَائِعٌ إِلَاّ مَنْ أَطْعَمْتُهُ، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ، يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ عَارٍ إِلَاّ مَنْ كَسَوْتُهُ، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ، يَا عِبَادِي، إِنَّكُمْ تُخْطِئُونَ
بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا، فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ، يَا عِبَادِي، إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضَرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي، يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا، يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ، قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْتُ كُلَّ إِنْسَانٍ مَسْأَلَتَهُ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي، إِلَاّ كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إِذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ، يَا عِبَادِي، إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إِيَّاهَا، فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا، فَلْيَحْمَدِ اللهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ، فَلَا يَلُومَنَّ إِلَاّ نَفْسَهُ.
قَالَ سَعِيدٌ: كَانَ أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيُّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ، جَثَا عَلَى رُكْبَتَيْهِ.

أخرجه البخاري في `الأدب المفرد` 490 قال: حدَّثنا عبد الأعلى بن مسهر، أو بلغني عنه. و`مسلم` 8/ 16 (6664) قال: حدَّثنا عبد الله بن عبد الرَّحْمان بن بهرام الدارمي، حدَّثنا مروان، يعني ابن محمد الدمشقي. وفي 8/ 17 (6665) قال: حدثنيه أبو بكر بن إسحاق، حدَّثنا أبو مسهر. وفي (6666) قال: قال أبو إسحاق، حدَّثنا بهذا الحديث الحسن، والحُسَين ابنا بِشْر، ومُحَمد بن يحيى، قالوا: حدَّثنا أبو مُسْهر. و`ابن حِبان` 619 قال: أَخْبَرنا محمد بن محمود بن عدي، بنسا، قال: حدَّثنا حميد بن زنجويه، قال: حدَّثنا أبو مسهر.
كلاهما (عبد الأعلى بن مسهر، أبو مسهر، ومروان بن محمد) قالا: حدَّثنا سعيد بن عبد العزيز، عن ربيعة بن يزيد، عن أبي إِدريس الخولاني، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলার পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি (আল্লাহ) বলেছেন: হে আমার বান্দাগণ! আমি আমার নিজের উপর যুলুমকে হারাম (নিষিদ্ধ) করেছি এবং তোমাদের পরস্পরের মধ্যেও তা হারাম করেছি, সুতরাং তোমরা একে অপরের প্রতি যুলুম করো না। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা সবাই পথভ্রষ্ট, তবে যাকে আমি হিদায়াত দান করি সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার নিকট হিদায়াত কামনা করো, আমি তোমাদের হিদায়াত দান করব। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা সবাই ক্ষুধার্ত, তবে যাকে আমি খাদ্য দান করি সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার নিকট খাদ্য কামনা করো, আমি তোমাদের খাদ্য দান করব। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা সবাই বস্ত্রহীন, তবে যাকে আমি বস্ত্র দান করি সে ছাড়া। সুতরাং তোমরা আমার নিকট বস্ত্র কামনা করো, আমি তোমাদের বস্ত্র দান করব। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা রাত-দিন ভুল করো (পাপ করো), আর আমি সব গুনাহ ক্ষমা করে থাকি। সুতরাং তোমরা আমার নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দেব। হে আমার বান্দাগণ! তোমরা কখনোই আমার ক্ষতি সাধন করার ক্ষমতা রাখো না যে আমার ক্ষতি করবে, আর আমার উপকারে পৌঁছারও ক্ষমতা রাখো না যে আমার উপকার করবে। হে আমার বান্দাগণ! যদি তোমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল মানুষ ও জ্বিন তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি আল্লাহভীরু একজন মানুষের হৃদয়ের মতো হয়ে যায়, তবে তা আমার রাজত্বের সামান্যও বৃদ্ধি করবে না। হে আমার বান্দাগণ! যদি তোমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল মানুষ ও জ্বিন তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে পাপী একজন মানুষের হৃদয়ের মতো হয়ে যায়, তবে তা আমার রাজত্ব থেকে সামান্যও কমাতে পারবে না। হে আমার বান্দাগণ! যদি তোমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল মানুষ ও জ্বিন একই স্থানে দাঁড়িয়ে আমার নিকট প্রার্থনা করে, আর আমি প্রত্যেক ব্যক্তিকে তার প্রার্থিত জিনিস দান করি, তবুও আমার ভান্ডারে যা আছে তা সামান্যও কমবে না, যেমন সূঁচকে সমুদ্রে ডুবিয়ে তুলে নিলে সমুদ্রের জল কমে না। হে আমার বান্দাগণ! এ তো কেবল তোমাদের আমল, যা আমি তোমাদের জন্য সংরক্ষণ করি, অতঃপর আমি তোমাদের তার পূর্ণ প্রতিদান দেব। সুতরাং যে ব্যক্তি ভালো ফল পাবে, সে যেন আল্লাহর প্রশংসা করে। আর যে ব্যক্তি অন্য কিছু পাবে, সে যেন নিজেকে ছাড়া আর কাউকে দোষারোপ না করে।









আল মুসনাদুল জামি` (12367)


12367 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ غَنْمٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ،
قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ اللهَ تبارك وتعالى يَقُولُ: يَا عِبَادِي، كُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَاّ مَنْ عَافَيْتُ، فَسَلُونِي الْمَغْفِرَةَ فَأَغْفِرَ لَكُمْ، وَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي بِقُدْرَتِي غَفَرْتُ لَهُ، وَكُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَاّ مَنْ هَدَيْتُ، فَسَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ، وَكُلُّكُمْ فَقِيرٌ إِلَاّ مَنْ أَغْنَيْتُ، فَسَلُونِي أَرْزُقْكُمْ، وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ، وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ، اجْتَمَعُوا فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَتْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي، لَمْ يَزِدْ فِي مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا فَكَانُوا عَلَى قَلْبِ أَشْقَى عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي، لَمْ يَنْقُصْ مِنْ مُلْكِي جَنَاحُ بَعُوضَةٍ، وَلَوْ أَنَّ حَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ، وَأَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمْ اجْتَمَعُوا، فَسَأَلَ كُلُّ سَائِلٍ مِنْهُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ، مَا نَقَصَ مِنْ مُلْكِي، إِلَاّ كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِشَفَةِ الْبَحْرِ، فَغَمَسَ فِيهَا إِبْرَةً ثُمَّ نَزَعَهَا، ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ عَطَائِي كَلَامٌ، إِذَا أَرَدْتُّ شَيْئًا، فَإِنَّمَا أَقُولُ لَهُ: كُنْ فَيَكُونُ.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 10/ 341 (29548) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن ليث. و`أحمد` 5/ 154 (21695) قال: حدَّثنا عمار بن محمد ابن أخت سفيان الثوري، عن ليث بن أبي سُليم. وفي 5/ 177 (21873) قال: حدَّثنا ابن نمير، حدَّثنا موسى، يعني ابن المسيب الثقفي. و`ابن ماجة` 4257 قال: حدَّثنا عبد الله بن سعيد، حدَّثنا عبدة بن سليمان، عن موسى بن المسيب الثقفي. و`التِّرمِذي` 2495 قال: حدَّثنا هناد، حدَّثنا أبو الأحوص، عن ليث.
كلاهما (ليث بن أبي سُليم، وموسى بن المسيب) عن شهر بن حوشب، عن عبد الرَّحْمان بن غنم، فذكره.
- أخرجه أحمد 5/ 154 (21696) قال: حدَّثنا هاشم بن القاسم، حدَّثنا عبد الحميد، حدَّثنا شهر، حدثني ابْنُ غَنْمٍ، أَنْ أَبَا ذَرٍّ حَدَّثَهُ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِنَّ اللهَ، عز وجل، يَقُولُ: يَا عَبْدِي، مَا عَبَدْتَنِي وَرَجَوْتَنِي، فَإِنِّي غَافِرٌ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ، وَيَا عَبْدِي، إِنْ لَقِيتَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطِيئَةً، مَا لَمْ تُشْرِكْ بِي، لَقِيتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً.

… فَذَكَرَ نَحْوَهُ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ وَاجِدٌ مَاجِدٌ، إِنَّمَا عَطَائِي كَلَامٌ.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন:

"হে আমার বান্দাগণ, তোমাদের প্রত্যেকেই অপরাধী, তবে যাকে আমি অব্যাহতি দিয়েছি সে ব্যতীত। সুতরাং তোমরা আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করো, আমি তোমাদের ক্ষমা করে দেব। আর তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জানে যে, আমি ক্ষমা করার ক্ষমতা রাখি, অতঃপর সে আমার ক্ষমতার মাধ্যমে আমার কাছে ক্ষমা চায়, আমি তাকে ক্ষমা করে দেব।

তোমাদের প্রত্যেকেই পথভ্রষ্ট, তবে যাকে আমি হিদায়াত দিয়েছি সে ব্যতীত। সুতরাং তোমরা আমার কাছে হিদায়াত চাও, আমি তোমাদের হিদায়াত দেব।

তোমাদের প্রত্যেকেই অভাবী, তবে যাকে আমি ধনী করে দিয়েছি সে ব্যতীত। সুতরাং তোমরা আমার কাছে চাও, আমি তোমাদের রিযিক দেব।

আর যদি তোমাদের জীবিত ও মৃত, তোমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী, তোমাদের আর্দ্র (সজীব) ও শুষ্ক (নিথর) সবাই একত্রিত হয়ে আমার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে মুত্তাকী বান্দার হৃদয়ের মতোও হয়ে যায়, তবুও আমার রাজত্বে একটি মশার ডানা পরিমাণও বৃদ্ধি পাবে না।

আর যদি তারা সবাই একত্রিত হয়ে আমার বান্দাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা বান্দার হৃদয়ের মতোও হয়ে যায়, তবুও আমার রাজত্বে একটি মশার ডানা পরিমাণও হ্রাস পাবে না।

আর যদি তোমাদের জীবিত ও মৃত, তোমাদের পূর্ববর্তী ও পরবর্তী, তোমাদের আর্দ্র (সজীব) ও শুষ্ক (নিথর) সবাই একত্রিত হয়ে যায়, এবং তাদের মধ্য থেকে প্রত্যেক আবেদনকারী তার সর্বোচ্চ আকাঙ্ক্ষা অনুযায়ী প্রার্থনা করে, তবুও আমার রাজত্বের কোনো কিছুই কমে যাবে না—শুধু ততটুকু ছাড়া, যেমন তোমাদের কেউ সমুদ্রের ধারে গিয়ে একটি সুচ তাতে ডুবিয়ে তুলে আনলে (যা কমে যায়)।

এটা এ কারণে যে, আমি মহাদাতা (জাওয়াদ), মহিমান্বিত (মাজিদ)। আমার দান হলো কেবল একটি কথা। যখন আমি কোনো কিছু ইচ্ছা করি, তখন কেবল বলি: 'হও', আর তা হয়ে যায়।"









আল মুসনাদুল জামি` (12368)


12368 - عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فِيمَا يَرْوِي عَنْ رَبِّهِ، عز وجل: إِنِّي حَرَّمْتُ عَلَى نَفْسِي الظُّلْمَ، وَعَلَى عِبَادِي، أَلَا فَلَا تَظَالَمُوا، كُلُّ بَنِي آدَمَ يُخْطِئُ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، ثُمَّ يَسْتَغْفِرُنِي، فَأَغْفِرُ لَهُ وَلَا أُبَالِي، وَقَالَ: يَا بَنِي آدَمَ، كُلُّكُمْ كَانَ ضَالاًّ إِلَاّ مَنْ هَدَيْتُ، وَكُلُّكُمْ كَانَ عَارِيًا إِلَاّ مَنْ كَسَوْتُ، وَكُلُّكُمْ كَانَ جَائِعًا إِلَاّ مَنْ أَطْعَمْتُ، وَكُلُّكُمْ كَانَ ظَمْآنًا إِلَاّ مَنْ سَقَيْتُ، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ، وَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ، وَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ، وَاسْتَسْقُونِي أَسْقِكُمْ، يَا عِبَادِي، لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَجِنَّكُمْ وَإِنْسَكُمْ، وَصَغِيرَكُمْ وَكَبِيرَكُمْ، وَذَكَرَكُمْ وَأُنْثَاكُمْ - قَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ: وَعَييِّكُمْ وَبَنِيكُمْ - عَلَى قَلْبِ أَتْقَاكُمْ رَجُلاً وَاحِدًا، لَمْ تَزِيدُوا فِي مُلْكِي شَيْئًا، وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ، وَجِنَّكُمْ وَإِنْسَكُمْ، وَصَغِيرَكُمْ وَكَبِيرَكُمْ، وَذَكَرَكُمْ وَأُنْثَاكُمْ،
عَلَى قَلْبِ أَكْفَرِكُمْ رَجُلاً، لَمْ تَنْقُصُوا مِنْ مُلْكِي شَيْئًا، إِلَاّ كَمَا يَنْقُصُ رَأْسُ الْمِخْيَطِ مِنَ الْبَحْرِ.

أخرجه أحمد 5/ 160 (21750) قال: حدَّثنا عبد الرَّحْمان، وعبد الصمد، المعنى. و`مسلم` 8/ 17 (6667) قال: حدثنا إسحاق بن إبراهيم، ومحمد بن المثنى، كلاهما عن عبد الصمد بن عبد الوارث.
كلاهما (عبد الرَّحْمان بن مهدي، وعبد الصمد عبد الوارث) قالا: حدَّثنا همام، حدَّثنا قتادة، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء، فذكره.
- أخرجه عبد الرَّزَّاق (20272) أَخْبَرنا معمر، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي ذر قال:
قال الله: يا عبادي، إني حرمت الظلم على نفسي، وجعلته عليكم محرمًا، فلا تظلموا العباد، يا عبادي، إنكم تخطئون بالليل والنهار، فاستغفروني، فإني أغفر لكم الذنوب جميعًا ولا أبالي، يا عبادي، لو أن أولكم وآخركم، وجنكم وإنسكم، وصغيركم وكبيركم، كانوا على قلب أفجركم لم ينقص من ملكي شيئًا، ولو أن أولكم وآخركم، وجنكم وإنسكم، وصغيركم وكبيركم، سألوني فأعطيت لكل رجل منهم مسألته، لم ينقص ذلك مما عندي شيئًا، كرأس المخيط يغمس في البحر. موقوفٌ.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মহান রবের পক্ষ থেকে বর্ণনা করেছেন:

আল্লাহ তা’আলা বলেন, নিশ্চয় আমি আমার নিজের ওপর যুলুম হারাম করেছি এবং আমার বান্দাদের ওপরও তা হারাম করেছি। সুতরাং তোমরা একে অপরের ওপর যুলুম করো না। বনি আদমের সবাই দিনরাত ভুল করে, এরপর তারা আমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করে। অতঃপর আমি তাদের ক্ষমা করে দেই এবং (ক্ষমা করতে) পরোয়া করি না।

তিনি (আল্লাহ) আরও বলেন: হে আদম সন্তানেরা! আমি যাদের হেদায়াত করি, তারা ব্যতীত তোমরা সকলেই ছিলে পথভ্রষ্ট। আমি যাদের পরিধান করাই, তারা ব্যতীত তোমরা সকলেই ছিলে বস্ত্রহীন। আমি যাদের আহার করাই, তারা ব্যতীত তোমরা সকলেই ছিলে ক্ষুধার্ত। আমি যাদের পান করাই, তারা ব্যতীত তোমরা সকলেই ছিলে পিপাসার্ত। সুতরাং তোমরা আমার নিকট হেদায়াত চাও, আমি তোমাদের হেদায়াত দেব। আমার নিকট বস্ত্র চাও, আমি তোমাদের বস্ত্র দেব। আমার নিকট খাদ্য চাও, আমি তোমাদের খাদ্য দেব। আমার নিকট পানীয় চাও, আমি তোমাদের পান করাব।

হে আমার বান্দাগণ! যদি তোমাদের প্রথম ও শেষ, তোমাদের জ্বিন ও মানুষ, তোমাদের ছোট ও বড়, তোমাদের পুরুষ ও নারী—[আব্দুস সামাদ বলেছেন: আর তোমাদের বোকা ও তোমাদের সন্তানেরা]—যদি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে পরহেযগার ব্যক্তির হৃদয়ের মতো হতো, তবে তা আমার রাজত্বে কিছুই বৃদ্ধি করত না।

আর যদি তোমাদের প্রথম ও শেষ, তোমাদের জ্বিন ও মানুষ, তোমাদের ছোট ও বড়, তোমাদের পুরুষ ও নারী—তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় কাফিরের হৃদয়ের মতো হতো, তবে তা আমার রাজত্বে কিছুই হ্রাস করত না, তবে ততটুকু পরিমাণ, যতটুকু সুঁইয়ের মাথা সমুদ্রে ডুবিয়ে নিলে হ্রাস হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (12369)


12369 - عَنْ مَالِكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الزِّيَادِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّهُ جَاءَ يَسْتَأْذِنُ عَلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَأَذِنَ لَهُ وَبِيَدِهِ عَصَاهُ، فَقَالَ عُثْمَانُ: يَا كَعْبُ، إِنَّ عَبْدَ الرَّحْمَانِ تُوُفِّيَ وَتَرَكَ مَالاً، فَمَا تَرَى فِيهِ؟ فَقَالَ: إِنْ كَانَ يَصِلُ فِيهِ حَقَّ اللهِ فَلَا بَأْسَ عَلَيْهِ، فَرَفَعَ أَبُو ذَرٍّ عَصَاهُ فَضَرَبَ كَعْبًا، وَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَا أُحِبُّ لَوْ أَنَّ لِي هَذَا الْجَبَلَ ذَهَبًا، أُنْفِقُهُ وَيُتَقَبَّلُ مِنِّي، أَذَرُ خَلْفِي مِنْهُ سِتَّ أَوَاقٍ.
أَنْشُدُكَ اللهَ يَا عُثْمَانُ، أَسَمِعْتَهُ؟ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، قَالَ: نَعَمْ.

أخرجه أحمد 1/ 63 (453) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدَّثنا عبد الله بن لَهيعة، حدَّثنا أبو قبيل، قال: سمعتُ مالك بن عبد الله
الزيادي يُحدِّث، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উসমান ইবনু আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করার অনুমতি চাইতে এলেন। তিনি (উসমান) তাঁকে অনুমতি দিলেন। তাঁর (আবূ যর-এর) হাতে তাঁর লাঠি ছিল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে কা’ব! আবদুর রহমান (ইবনু আওফ) ইন্তিকাল করেছেন এবং সম্পদ রেখে গেছেন। এই বিষয়ে আপনার অভিমত কী? তিনি (কা’ব) বললেন: যদি তিনি তাতে আল্লাহর প্রাপ্য অধিকার (হক) দিয়ে থাকেন, তবে তাতে কোনো সমস্যা নেই। তখন আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর লাঠি উঠালেন এবং কা’বকে আঘাত করলেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:

আমি এটা পছন্দ করি না যে, এই পর্বত পরিমাণ সোনা যদি আমার থাকত, আর আমি তা আল্লাহর পথে খরচ করতাম এবং তা আমার পক্ষ থেকে কবুল করা হতো, তবুও আমি তার ছয় উকিয়ার বেশি আমার পিছনে রেখে যাব।

হে উসমান! আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, আপনি কি এই কথা শুনেছেন? তিনি (আবূ যর) এই কথা তিনবার বললেন। তিনি (উসমান) বললেন: হ্যাঁ।









আল মুসনাদুল জামি` (12370)


12370 - عَنْ سُوَيْدِ بْنِ الْحَارِثِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا - قَالَ شُعْبَةُ: أَوْ قَالَ: مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي أُحُدًا ذَهَبًا - أَدَعُ مِنْهُ يَوْمَ أَمُوتُ دِينَارًا، أَوْ نِصْفَ دِينَارٍ، إِلَاّ لِغَرِيمٍ.

أخرجه أحمد 5/ 160 (21756) و 5/ 176 (21865) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. و`الدارِمِي` 2767 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب.
كلاهما (محمد بن جعفر، وسليمان بن حرب) قالا: حدَّثنا شعبة، عن عَمرو بن مرة، قال: سمعت سويد بن الحارث، فذكره.

أخرجه أحمد 5/ 148 (21648) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا شُعْبة، أخبرني عَمْرو بن مُرَّة، عن سعيد بن الحارث، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي أُحُدًا ذَهَبًا، أَمُوتُ يَوْمَ أَمُوتُ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، أَوْ نِصْفُ دِينَارٍ، إِلَاّ أَنْ أَرْصُدَهُ لِغَرِيمٍ.




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার নিকট উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ স্বর্ণ থাকুক, আর আমি আমার মৃত্যুর দিন তা থেকে এক দিনার কিংবা অর্ধ দিনার রেখে মারা যাই—এটা আমার কাছে পছন্দনীয় নয় (বা এতে আমি আনন্দিত নই)। তবে যদি তা কোনো ঋণ পরিশোধের জন্য নির্দিষ্ট করা হয় (তবে সেটা ভিন্ন)।









আল মুসনাদুল জামি` (12371)


12371 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، وَعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَيُّ جَبَلٍ هَذَا؟ قُلْتُ: أُحُدٌ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، مَا يَسُرُّنِي أَنَّهُ لِي ذَهَبًا
قِطَعًا، أُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، أَدَعُ مِنْهُ قِيرَاطًا، قَالَ: قُلْتُ: قِنْطَارًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: قِيرَاطًا، قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّمَا أَقُولُ الَّذِي أَقَلُّ، وَلَا أَقُولُ الَّذِي هُوَ أَكْثَرُ.

أخرجه أحمد 5/ 149 (21655) قال: حدَّثنا محمد بن فضيل، حدَّثنا سالم، يعني ابن أبي حفصة، عن سالم بن أبي الجعد، عن أبي ذر (ح) وأبي منصور، عن زيد بن وهب، عن أبي ذر، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, “হে আবূ যার! এটি কোন পর্বত?” আমি বললাম, “ওহুদ, ইয়া রাসূলাল্লাহ।” তিনি বললেন, “যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি এটা পছন্দ করি না যে, এই (ওহুদ) পর্বত আমার জন্য স্বর্ণখণ্ডে পরিণত হোক, আর আমি তা আল্লাহর পথে খরচ করে দেব, তার থেকে এক 'কীরাত' (অতি সামান্য অংশ) অবশিষ্ট রেখে দেব।” বর্ণনাকারী বলেন, আমি (আবূ যার) বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! এক 'ক্বিনত্বার' (বেশি অংশ)?” তিনি বললেন, “কীরাত।” তিনি কথাটি তিনবার বললেন। এরপর তিনি বললেন, “হে আবূ যার, আমি শুধু কম পরিমাণের কথা বলছি, বেশি পরিমাণের কথা বলছি না।”









আল মুসনাদুল জামি` (12372)


12372 - عَنْ أَبِي مُجِيبٍ، قَالَ: لَقِيَ أَبُو ذَرٍّ أَبَا هُرَيْرَةَ وَجَعَلَ، أُرَاهُ قَالَ: قَبِيعَةَ سَيْفِهِ فِضَّةً، فَنَهَاهُ، وَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا مِنْ إِنْسَانٍ، أَوْ قَالَ: أَحَدٍ، تَرَكَ صَفْرَاءَ، أَوْ بَيْضَاءَ، إِلَاّ كُوِيَ بِهَا.

أخرجه أحمد 5/ 168 (21812) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن رجل من ثقيف، يقال له: فلان بن عبد الواحد، قال: سمعت أبا مجيب فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ মুজীব বলেন: তিনি (আবূ যর) আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাত করলেন। আমি মনে করি, তিনি বললেন: [আবূ হুরায়রাহ] তাঁর তলোয়ারের বাট রূপার তৈরি করেছিলেন। ফলে আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে তা থেকে নিষেধ করলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এমন কোনো মানুষ নেই – অথবা তিনি বললেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই – যে সোনা (হলুদ) অথবা রূপা (সাদা) সঞ্চয় করে রেখে যায়, তাকে তা দিয়েই দাগা দেওয়া হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (12373)


12373 - عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَقُولُ اللهُ، عز وجل: مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ، وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَجَزَاؤُهُ سَيِّئَةٌ مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ، وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي شِبْرًا، تَقَرَّبْتُ مِنْهُ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ مِنِّي ذِرَاعًا، تَقَرَّبْتُ مِنْهُ بَاعًا، وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي، أَتَيْتُهُ هَرْوَلَةً، وَمَنْ لَقِيَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطِيئَةً لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا، لَقِيتُهُ بِمِثْلِهَا مَغْفِرَةً.) `.
- وفي رواية: قَالَ اللَّهُ، عز وجل: الْحَسَنَةُ عَشْرٌ أَوْ أَزِيدُ، وَالسَّيِّئَةُ وَاحِدَةٌ أَوْ أَغْفِرُهَا، فَمَنْ لَقِيَنِي لَا يُشْرِكُ بِي شَيْئًا بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطِيئَةً، جَعَلْتُ لَهُ مِثْلَهَا مَغْفِرَةً.
- وفي رواية: قَالَ اللَّهُ تبارك وتعالى: يَا بْنَ آدَمَ، لَوْ لَقِيتَنِي بِمِثْلِ الأَرْضِ خَطَايَا لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا، لَقِيتُكَ بِمِلْءِ الأَرْضِ مَغْفِرَةً.
… بهذا الحديث. وفي (6933) قال: حدَّثنا أبو كريب، حدَّثنا أبو معاوية، عن الأعمش. و`ابن ماجة` 3821 قال: حدَّثنا علي بن محمد، حدَّثنا وكيع، عن الأعمش. و`ابن حِبان` 226 قال: أَخْبَرنا أحمد بن علي بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن عباد المكي، قال: حدَّثنا حماد بن إسماعيل، عن شريك، عن عبد العزيز بن رفيع. و`البُخاري` في `خلق أفعال العباد`
خمستهم (ربعي بن حِراش، وعاصم، والأعمش، وسالم بن أبي الجعد، وعبد العزيز بن رفيع) عن المعرور بن سويد، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মহান ও পরাক্রমশালী আল্লাহ বলেন:

যে ব্যক্তি একটি নেকি (ভালো কাজ) নিয়ে আসবে, তার জন্য তার দশগুণ সওয়াব রয়েছে এবং আমি আরও বাড়িয়ে দেই। আর যে ব্যক্তি একটি মন্দ কাজ নিয়ে আসবে, তার প্রতিদান হবে তার সমপরিমাণ মন্দ, অথবা আমি ক্ষমা করে দেই। আর যে আমার দিকে এক বিঘত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক হাত এগিয়ে যাই। আর যে আমার দিকে এক হাত এগিয়ে আসে, আমি তার দিকে এক 'বা' (দুই হাত প্রসারিত দূরত্বের সমান) এগিয়ে যাই। আর যে আমার নিকট হেঁটে আসে, আমি তার নিকট দ্রুত (দৌড়ে) যাই। আর যে ব্যক্তি পৃথিবী ভর্তি পরিমাণ গুনাহ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করে, কিন্তু আমার সাথে কাউকে শরীক না করে, আমি তার সাথে অনুরূপ পরিমাণ ক্ষমা নিয়ে সাক্ষাৎ করি।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: আল্লাহ তাআলা বলেছেন: নেকির প্রতিদান দশগুণ অথবা তারচেয়েও বেশি, আর মন্দ কাজের প্রতিদান একটি অথবা আমি তা ক্ষমা করে দেই। সুতরাং যে ব্যক্তি আমার সাথে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করে যে সে আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেনি, আর তার পাপরাশি পৃথিবী ভর্তি পরিমাণও হয়, আমি তার জন্য অনুরূপ পরিমাণ ক্ষমা বরাদ্দ করে দেই।

অন্য বর্ণনায় এসেছে: আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন: হে আদম সন্তান! যদি তুমি পৃথিবী পরিমাণ পাপ নিয়েও আমার সাথে সাক্ষাৎ করো, কিন্তু আমার সাথে কাউকে শরীক না করো, তবে আমি তোমার সাথে পৃথিবী পরিমাণ ক্ষমা নিয়ে সাক্ষাৎ করব।









আল মুসনাদুল জামি` (12374)


12374 - عَنْ مَعْدِي كَرِبَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يَرْوِيهِ عَنْ رَبِّهِ، قَالَ: ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ مَا دَعَوْتَنِي وَرَجَوْتَنِي غَفَرْتُ لَكَ عَلَى مَا كَانَ فِيكَ، ابْنَ آدَمَ، إِنْ تَلْقَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطَايَا، لَقِيتُكَ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً، بَعْدَ أَنْ لَا تُشْرِكَ بِي شَيْئًا، ابْنَ آدَمَ، إِنَّكَ إِنْ تُذْنِبْ حَتَّى يَبْلُغَ ذَنْبُكَ عَنَانَ السَّمَاءِ، ثُمَّ تَسْتَغْفِرُنِي، أَغْفِرْ لَكَ، وَلَا أُبَالِي.

أخرجه أحمد 5/ 167 (21804) قال: حدَّثنا عارم، حدَّثنا مهدي بن ميمون، حدَّثنا غيلان. وفي 5/ 172 (21837) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا همام، حدَّثنا عامر الأحول. وفي 5/ 172 (21838) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا مهدي بن ميمون، عن غيلان بن جرير. و`الدارِمِي` 2788 قال: أَخْبَرنا أبو النعمان، حدَّثنا مهدي، حدَّثنا غيلان.
كلاهما (غيلان بن جرير، وعامر الأحول) عن شهر بن حوشب، عن معدي كرب، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর প্রতিপালক থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: হে আদম সন্তান, তুমি যতক্ষণ পর্যন্ত আমাকে ডাকবে এবং আমার কাছে প্রত্যাশা রাখবে, ততক্ষণ পর্যন্ত তোমার মধ্যে যা কিছু আছে, আমি তা ক্ষমা করে দেব। হে আদম সন্তান, যদি তুমি আমার কাছে পৃথিবী ভর্তি পরিমাণ পাপ নিয়ে উপস্থিত হও, তবে আমি তোমার কাছে সেই পরিমাণ ক্ষমা নিয়ে উপস্থিত হব, যদি তুমি আমার সাথে কোনো কিছুকে শরীক না করে থাকো। হে আদম সন্তান, যদি তোমার গুনাহ আকাশ পর্যন্ত পৌঁছে যায়, আর এরপরও তুমি আমার কাছে ক্ষমা চাও, আমি তোমাকে ক্ষমা করে দেব এবং আমি পরোয়া করি না।









আল মুসনাদুল জামি` (12375)


12375 - عَنْ أَبِي مَعْرُوفٍ، أَنَّ أَبَا ذَرٍّ حَدَّثَهُمْ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَوْ أَنَّ عَبْدِي اسْتَقْبَلَنِي بِقُرَابِ الأَرْضِ خَطَايَا، اسْتَقْبَلْتُهُ بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً.

أخرجه أحمد 5/ 148 (21647) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد، عن علي بن زيد، عن أبي معروف، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি আমার কোনো বান্দা পৃথিবী ভরা গুনাহ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করে, তবে আমিও পৃথিবী ভরা ক্ষমা নিয়ে তার সাথে সাক্ষাৎ করব।









আল মুসনাদুল জামি` (12376)


12376 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ذَرٍّ الْغِفَارِيَّ، وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، بِالْفُسْطَاطِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ تَقَرَّبَ إِلَى اللهِ، عز وجل، شِبْرًا، تَقَرَّبَ إِلَيْهِ ذِرَاعًا، وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَى اللهِ ذِرَاعًا، تَقَرَّبَ إِلَيْهِ بَاعًا، وَمَنْ أَقْبَلَ عَلَى اللهِ، عز وجل، مَاشِيًا، أَقْبَلَ اللَّهُ إِلَيْهِ مُهَرْوِلاً، وَاللَّهُ أَعَلَى وَأَجَلُّ، وَاللَّهُ أَعَلَى وَأَجَلُّ، وَاللَّهُ أَعَلَى وَأَجَلُّ.

أخرجه أحمد 5/ 155 (21702) قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا ابن لَهيعة، عن يزيد بن عمرو، عن يزيد بن نعيم، فذكره.




আবূ যর আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি মহান ও মহীয়ান আল্লাহর দিকে এক বিঘত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আল্লাহ্‌ তার দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হন। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর দিকে এক হাত পরিমাণ অগ্রসর হয়, আল্লাহ্‌ তার দিকে এক 'বা' (দুই বাহু) পরিমাণ অগ্রসর হন। আর যে ব্যক্তি মহান ও মহীয়ান আল্লাহর দিকে হেঁটে অগ্রসর হয়, আল্লাহ্‌ তার দিকে দ্রুত ছুটে (দৌড়ে) আসেন। আর আল্লাহ্‌ সুমহান ও সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী, আল্লাহ্‌ সুমহান ও সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী, আল্লাহ্‌ সুমহান ও সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী।”









আল মুসনাদুল জামি` (12377)


12377 - عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّي أَرَى مَا لَا تَرَوْنَ، وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ، إِنَّ السَّمَاءَ أَطَّتْ، وَحُقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ، مَا فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ، إِلَاّ وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا ِللهِ، وَاللهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلاً وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا، وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشَاتِ، وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ
تَجْأَرُونَ إِلَى اللهِ.
وَاللهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً تُعْضَدُ.

أخرجه أحمد 5/ 173 (21848) قال: حدَّثنا أسود، هو ابن عامر. و`ابن ماجة` 4190 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، أنبأنا عبيد الله بن موسى. و`التِّرمِذي` 2312 قال: حدَّثنا أحمد بن منيع، حدَّثنا أبو أحمد الزبيري.
ثلاثتهم (أسود بن عامر، وعبيد الله بن موسى، وأبو أحمد الزبيري) عن إِسرائيل، عن إبراهيم بن المهاجر، عن مجاهد، عن مورق العجلي، فذكره.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি এমন কিছু দেখতে পাই যা তোমরা দেখতে পাও না, এবং এমন কিছু শুনতে পাই যা তোমরা শুনতে পাও না। নিশ্চয়ই আসমান ভারের কারণে শব্দ করছে (আর্তনাদ করছে), আর তার এমন শব্দ করারই কথা। সেখানে চার আঙ্গুল পরিমাণ জায়গাও খালি নেই, যেখানে একজন ফিরিশতা আল্লাহ্‌র উদ্দেশ্যে সেজদারত অবস্থায় তাঁর কপাল রাখেনি। আল্লাহর শপথ, আমি যা জানি তা যদি তোমরা জানতে, তবে তোমরা অবশ্যই কম হাসতে এবং বেশি কাঁদতে। আর তোমরা বিছানায় নারীদের সাথে আনন্দ উপভোগ করতে না, এবং তোমরা খোলা ময়দানে বা পথে বেরিয়ে যেতে, আল্লাহ্‌র কাছে উচ্চস্বরে ফরিয়াদ করতে। আল্লাহর শপথ, আমি চাইতাম, যদি আমি এমন একটি বৃক্ষ হতাম যাকে কেটে ফেলা হয়!









আল মুসনাদুল জামি` (12378)


12378 - عَنْ عِرَاكِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي لأَقْرَبُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ أَقْرَبَكُمْ مِنِّي يَوْمَ الْقِيَامَةِ، مَنْ خَرَجَ مِنَ الدُّنْيَا كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ تَرَكْتُهُ عَلَيْهِ.
وَإِنَّهُ وَاللهِ، مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلَاّ وَقَدْ تَشَبَّثَ مِنْهَا بِشَيْءٍ غَيْرِي.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 12/ 125 (32258). وأحمد 5/ 165 (21790) قالا: حدَّثنا يزيد، حدَّثنا محمد بن عمرو، عن عراك بن مالك، فذكره.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ক্বিয়ামতের দিন আমিই তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সবচেয়ে নিকটবর্তী হবো। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ক্বিয়ামতের দিন আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী হবে সে, যে দুনিয়া থেকে এমন অবস্থায় বিদায় নিয়েছে, যেই অবস্থায় আমি তাকে রেখে গিয়েছিলাম। আল্লাহর কসম! আমার ব্যতীত তোমাদের এমন কেউ নেই যে দুনিয়ার সামান্য কিছু হলেও আঁকড়ে ধরেনি।









আল মুসনাদুল জামি` (12379)


12379 - عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ الْغِفَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَيْسَ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا بِتَحْرِيمِ الْحَلَالِ، وَلَا فِي إِضَاعَةِ الْمَالِ، وَلَكِنِ الزَّهَادَةُ فِي الدُّنْيَا، أَنْ لَا تَكُونَ بِمَا فِي يَدَيْكَ أَوْثَقَ مِنْكَ
بِمَا فِي يَدِ اللهِ، وَأَنْ تَكُونَ فِي ثَوَابِ الْمُصِيبَةِ، إِذَا أُصِبْتَ بِهَا، أَرْغَبَ مِنْكَ فِيهَا، لَوْ أَنَّهَا أُبْقِيَتْ لَكَ.

أخرجه ابن ماجة (4100) قال: حدَّثنا هشام بن عمار. و`التِّرمِذي` 2340 قال: حدَّثنا عبد الله بن عبد الرَّحْمان، أَخْبَرنا محمد بن المبارك.
كلاهما (هشام بن عمار، ومحمد بن المبارك) عن عمرو بن واقد القرشي، حدَّثنا يونس بن ميسرة بن حَلبس، عن أبي إدريس الخولاني، فذكره.
- قال أبو عِيسَى الترمذيُّ: هذا حديثٌ غريبٌ، لا نعرفه إلا من هذا الوجه، وأبو إدريس الخولاني اسمه عائذ الله بن عبد الله، وعَمرو بن واقد منكر الحديث.




আবূ যার আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: দুনিয়ার প্রতি আসক্তিহীনতা (যুহ্দ) হালালকে হারাম করা কিংবা সম্পদ নষ্ট করার নাম নয়। বরং দুনিয়ার প্রতি আসক্তিহীনতা হলো— তোমার হাতে যা আছে, তার চেয়ে আল্লাহর হাতে যা আছে তার প্রতি তোমার আস্থা বেশি থাকবে। আর যখন তুমি কোনো বিপদে আক্রান্ত হও, তখন যদি সেই বিপদটি তোমার জন্য অবশিষ্ট রাখা হতো (বা না আসতো), তার চেয়েও বেশি আকাঙ্ক্ষী হবে সেই বিপদের পুরস্কার (সওয়াব) লাভের প্রতি।









আল মুসনাদুল জামি` (12380)


12380 - 142: عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ:
دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ، فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَحْدَهُ، قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّ لِلْمَسْجِدِ تَحِيَّةً، وَإِنَّ تَحِيَّتَهُ رَكْعَتَانِ، فَقُمْ فَارْكَعْهُمَا، قَالَ: فَقُمْتُ فَرَكَعْتُهُمَا، ثُمَّ عُدْتُ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّكَ أَمَرْتَنِي بِالصَّلَاةِ، فَمَا الصَّلَاةُ؟ قَالَ: خَيْرُ مَوْضُوعٌ، اسْتَكْثِرْ أَوِ اسْتَقِلَّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَيُّ الْعَمَلَ أَفْضَلُ؟ قَالَ: إِيمَانٌ بِاللهِ، وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَكْمَلُ إِيمَانًا؟ قَالَ أَحْسَنُهُمْ خُلُقًا، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الْمُؤْمِنِينَ أَسْلَمُ؟ قَالَ: مَنْ سَلِمَ النَّاسُ مِنْ لِسَانِهِ وَيَدِهِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الصَّلَاةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: طُولُ الْقُنُوتِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الْهِجْرَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: مَنْ هَجَرَ السَّيِّئَاتِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا الصِّيَامُ؟ قَالَ: فَرْضٌ مُجْزِئٌ، وَعِنْدَ اللهِ أَضْعَافٌ كَثِيرَةٌ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الْجِهَادِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: مَنْ عُقِرَ جَوَادُهُ، وَأُهْرِيقَ دَمُهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ الصَّدَقَةِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: جَهْدُ الْمُقِلِّ يُسَرُّ إِلَى فَقِيرٍ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَأَيُّ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ أَعْظَمُ؟ قَالَ: آيَةُ الْكُرْسِيِّ، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، مَا السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ مَعَ الْكُرْسِيِّ إِلَاّ كَحَلْقَةٍ
مُلْقَاةٍ بِأَرْضٍ فَلَاةٍ، وَفَضْلُ الْعَرْشِ عَلَى الْكُرْسِيِّ، كَفَضْلِ الْفَلَاةِ عَلَى الْحَلْقَةِ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَمِ الأَنْبِيَاءُ؟ قَالَ: مِئَةُ أَلْفٍ وَعِشْرُونَ أَلْفًا، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَمِ الرُّسُلُ مِنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: ثَلَاثُ مِئَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ جَمًّا غَفِيرًا، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ كَانَ أَوَّلَهُمْ؟ قَالَ: آدَمُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَبِيٌّ مُرْسَلٌ؟ قَالَ: نَعَمْ، خَلَقَهُ اللَّهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيهِ مِنْ رُوحِهِ، وَكَلَّمَهُ قِبَلاً، ثُمَّ قَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، أَرْبَعَةٌ سُرْيَانِيُّونَ: آدَمُ، وَشِيثُ، وَأَخْنُوخُ، وَهُوَ إِدْرِيسُ، وَهُوَ أَوَّلُ مَنْ خَطَّ بِالْقَلَمِ، وَنُوحٌ، وَأَرْبَعَةٌ مِنَ الْعَرَبِ: هُودٌ، وَشُعَيْبٌ، وَصَالِحٌ، وَنَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَمْ كِتَابًا أَنْزَلَهُ اللَّهُ؟ قَالَ: مِئَةُ كِتَابٍ، وَأَرْبَعَةُ كُتُبٍ، أُنْزِلَ عَلَى شِيثَ خَمْسُونَ صَحِيفَةً، وَأُنْزِلَ عَلَى أَخْنُوخَ ثَلَاثُونَ صَحِيفَةً، وَأُنْزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ عَشْرُ صَحَائِفَ، وَأُنْزِلَ عَلَى مُوسَى قَبْلَ التَّوْرَاةِ عَشْرُ صَحَائِفَ، وَأُنْزِلَ التَّوْرَاةُ، وَالإِنْجِيلُ، وَالزَّبُورُ، وَالْقُرْآنُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا كَانَتْ صَحِيفَةُ إِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ: كَانَتْ أَمْثَالاً كُلُّهَا: أَيُّهَا الْمَلِكُ الْمُسَلَّطُ الْمُبْتَلَى الْمَغْرُورُ، إِنِّي لَمْ أَبْعَثْكَ لِتَجْمَعَ الدُّنْيَا بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ، وَلَكِنِّي بَعَثْتُكَ لِتَرُدَّ عَنِّي دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ، فَإِنِّي لَا أَرُدُّهَا وَلَوْ كَانَتْ مِنْ كَافِرٍ، وَعَلَى الْعَاقِلِ مَا لَمْ
يَكُنْ مَغْلُوبًا عَلَى عَقْلِهِ، أَنْ تَكُونَ لَهُ سَاعَاتٌ: سَاعَةٌ يُنَاجِي فِيهَا رَبَّهُ، وَسَاعَةٌ يُحَاسِبُ فِيهَا نَفْسَهُ، وَسَاعَةٌ يَتَفَكَّرُ فِيهَا فِي صُنْعِ اللهِ، وَسَاعَةٌ يَخْلُو فِيهَا لِحَاجَتِهِ مِنَ الْمَطْعَمِ وَالْمَشْرَبِ، وَعَلَى الْعَاقِلِ أَنْ لَا يَكُونَ ظَاعِنًا إِلَاّ لِثَلَاثٍ: تَزَوُّدٍ لِمَعَادٍ، أَوْ مَرَمَّةٍ لِمَعَاشٍ، أَوْ لَذَّةٍ فِي غَيْرِ مُحَرَّمٍ، وَعَلَى الْعَاقِلِ أَنْ يَكُونَ بَصِيرًا بِزَمَانِهِ، مُقْبِلاً عَلَى شَأْنِهِ، حَافِظًا لِلِسَانِهِ، وَمَنْ حَسَبَ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ، قَلَّ كَلَامُهُ إِلَاّ فِيمَا يَعْنِيهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، فَمَا كَانَتْ صُحُفُ مُوسَى؟ قَالَ: كَانَتْ عِبَرًا كُلُّهَا: عَجِبْتُ لِمَنْ أَيْقَنَ بِالْمَوْتِ، ثُمَّ هُوَ يَفْرَحُ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَيْقَنَ بِالنَّارِ، ثُمَّ هُوَ يَضْحَكُ، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَيْقَنَ بِالْقَدَرِ، ثُمَّ هُوَ يَنْصَبُ، عَجِبْتُ لِمَنْ رَأَى الدُّنْيَا وَتَقَلُّبَهَا بِأَهْلِهَا، ثُمَّ اطْمَأَنَّ إِلَيْهَا، وَعَجِبْتُ لِمَنْ أَيْقَنَ بِالْحِسَابِ غَدًا ثُمَّ لَا يَعْمَلُ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْصِنِي، قَالَ: أُوصِيكَ بِتَقْوَى اللهِ، فَإِنَّهُ رَأْسُ الأَمْرِ كُلِّهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: عَلَيْكَ بِتِلَاوَةِ الْقُرْآنِ، وَذِكْرِ اللهِ، فَإِنَّهُ نُورٌ لَكَ فِي الأَرْضِ، وَذُخْرٌ لَكَ فِي السَّمَاءِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: إِيَّاكَ وَكَثْرَةَ الضَّحِكِ، فَإِنَّهُ يُمِيتُ الْقَلْبَ، وَيَذْهَبُ بِنُورِ الْوَجْهِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: عَلَيْكَ بِالصَّمْتِ إِلَاّ مِنْ خَيْرٍ، فَإِنَّهُ مَطْرَدَةٌ لِلْشَّيْطَانِ عَنْكَ، وَعَوْنٌ لَكَ عَلَى
أَمْرِ دِينِكَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: عَلَيْكَ بِالْجِهَادِ، فَإِنَّهُ رَهْبَانِيَّةُ أُمَّتِي، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: أَحِبَّ الْمَسَاكِينَ وَجَالِسْهُمْ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: انْظُرْ إِلَى مَنْ تَحْتَكَ، وَلَا تَنْظُرْ إِلَى مَنْ فَوْقَكَ، فَإِنَّهُ أَجْدَرُ أَنْ لَا تُزْدَرَى نِعْمَةُ اللهِ عِنْدَكَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: قُلِ الْحَقَّ وَإِنْ كَانَ مُرًّا، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، زِدْنِي، قَالَ: لِيَرُدَّكَ عَنِ النَّاسِ مَا تَعْرِفُ مِنْ نَفْسِكَ، وَلَا تَجِدْ عَلَيْهِمْ فِيمَا تَأْتِي، وَكَفَى بِكَ عَيْبًا أَنْ تَعْرِفَ مِنَ النَّاسِ مَا تَجْهَلُ مِنْ نَفْسِكَ، أَوْ تَجِدَ عَلَيْهِمْ فِيمَا تَأْتِي، ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى صَدْرِي، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَا عَقْلَ كَالتَّدْبِيرِ، وَلَا وَرَعَ كَالْكَفِّ، وَلَا حَسَبَ كَحُسْنِ الْخُلُقِ.
- لفظ: القاسم بن محمد` لَا عَقْلَ كَالتَّدْبِيرِ، وَلَا وَرَعَ كَالْكَفِّ، وَلَا حَسَبَ كَحُسْنِ الْخُلُقِ.

أخرجه ابن ماجة (4218) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد بن رمح، حدَّثنا عبد الله بن وهب، عن الماضي بن محمد، عن علي بن سليمان، عن القاسم بن محمد. و`ابن حِبان` 361 قال: أَخْبَرنا الحسن بن سفيان الشيباني، والحسين بن عبد الله القطان، بالرقة، وابن قتيبة، واللفظ للحسن، قالوا: حدثنا إبراهيم بن هشام بن يحيى بن يحيى بن الغساني، قال: حدَّثنا أبي، عن جدي.
كلاهما (القاسم بن محمد، ويحيى بن يحيى بن الغساني) عن أبي إدريس الخولاني، فذكره.




আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে প্রবেশ করলাম। দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একাকী বসে আছেন। তিনি বললেন: হে আবু যার! মসজিদের তাহিয়্যা (অভিবাদন) রয়েছে, আর এর তাহিয়্যা হলো দু’ রাকাত সালাত। তুমি দাঁড়াও এবং তা আদায় করো। বর্ণনাকারী বলেন: আমি দাঁড়ালাম এবং সালাত আদায় করলাম। এরপর ফিরে এসে তাঁর কাছে বসলাম।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে সালাত আদায় করতে নির্দেশ দিয়েছেন, সালাত কী? তিনি বললেন: এটি উত্তম বিষয় যা নির্ধারিত করা হয়েছে। তুমি চাইলে বেশি আদায় করতে পারো কিংবা কম।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম আমল কোনটি? তিনি বললেন: আল্লাহর প্রতি ঈমান আনা এবং তাঁর পথে জিহাদ করা।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! ঈমানের দিক দিয়ে মুমিনদের মধ্যে পূর্ণাঙ্গ কে? তিনি বললেন: তাদের মধ্যে যে চরিত্রে উত্তম।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! মুমিনদের মধ্যে কে সবচেয়ে নিরাপদ (অন্যদের জন্য)? তিনি বললেন: যার মুখ ও হাত থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম সালাত কোনটি? তিনি বললেন: দীর্ঘ সময় কিয়াম (দাঁড়িয়ে থাকা)।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম হিজরত কোনটি? তিনি বললেন: যে মন্দ কাজগুলো ত্যাগ করে।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সিয়াম (রোযা) কী? তিনি বললেন: এটি এমন ফরয যা যথেষ্ট (মুক্তির জন্য), আর আল্লাহর কাছে এর বহুগুণ প্রতিদান রয়েছে।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম জিহাদ কোনটি? তিনি বললেন: যার ঘোড়া নিহত হয়েছে এবং তার রক্ত ঝরেছে।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! সর্বোত্তম সাদাকা কোনটি? তিনি বললেন: স্বল্প রোজগারি ব্যক্তির সাধ্যমতো দান, যা অভাবীর কাছে গোপনে পৌঁছানো হয়।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ আপনার উপর যা কিছু নাযিল করেছেন, তার মধ্যে সবচেয়ে মহান কোনটি? তিনি বললেন: আয়াতুল কুরসী।

এরপর তিনি বললেন: হে আবু যার! সাত আসমান কুরসীর তুলনায় এমন, যেমন বিশাল প্রান্তরে ফেলে দেওয়া একটি আংটি। আর কুরসীর উপর আরশের শ্রেষ্ঠত্ব তেমনি, যেমন সেই আংটির উপর সেই বিশাল প্রান্তরের শ্রেষ্ঠত্ব।

তিনি বলেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! নবীদের সংখ্যা কত? তিনি বললেন: এক লক্ষ বিশ হাজার। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! এদের মধ্যে রাসূলগণের সংখ্যা কত? তিনি বললেন: তিনশত তেরো জন, বিশাল এক দল।

তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তাদের মধ্যে প্রথম কে ছিলেন? তিনি বললেন: আদম (আঃ)। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! তিনি কি প্রেরিত নবী ছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহ তাঁকে স্বীয় হাতে সৃষ্টি করেছেন, তাঁর মধ্যে তাঁর রূহ থেকে ফুঁকে দিয়েছেন এবং সামনাসামনি কথা বলেছেন।

এরপর তিনি বললেন: হে আবু যার! চারজন নবী সিরিয়ানী: আদম (আঃ), শীস (আঃ), আখনুখ—তিনিই ইদ্রীস (আঃ), আর তিনিই সর্বপ্রথম কলম দিয়ে লিখেছেন—এবং নূহ (আঃ)। আর চারজন আরব: হূদ (আঃ), শুআইব (আঃ), সালিহ (আঃ), এবং তোমার নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহ কতটি কিতাব নাযিল করেছেন? তিনি বললেন: একশটি কিতাব এবং আরও চারটি কিতাব। শীস (আঃ)-এর উপর পঞ্চাশটি সহীফা (ছোট গ্রন্থ), আখনুখ (ইদ্রীস আঃ)-এর উপর ত্রিশটি সহীফা, ইবরাহীম (আঃ)-এর উপর দশটি সহীফা এবং মূসা (আঃ)-এর উপর তাওরাত নাযিল হওয়ার আগে দশটি সহীফা নাযিল হয়েছিল। আর নাযিল হয়েছে তাওরাত, ইনজীল, যাবূর এবং কুরআন।

তিনি বললেন: আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! ইবরাহীম (আঃ)-এর সহীফাসমূহে কী ছিল? তিনি বললেন: তার সবটাই ছিল উপদেশমূলক। (তাতে ছিল) হে ক্ষমতাধর, পরীক্ষিত, এবং অহংকারী রাজা! আমি তোমাকে এ জন্য প্রেরণ করিনি যে, তুমি দুনিয়ার সম্পদ একত্রিত করবে। বরং আমি তোমাকে প্রেরণ করেছি যেন তুমি আমার পক্ষ থেকে মজলুমের ফরিয়াদ দূর করো। কেননা আমি মজলুমের দু'আ ফিরিয়ে দেই না, যদিও সে কাফের হয়। আর জ্ঞানীর উচিত—যদি তার বুদ্ধির উপর কোনো কিছু প্রবল না হয়—তবে তার জন্য কিছু সময় নির্দিষ্ট করা: এক সময় সে তার রবের সাথে একান্তে কথা বলবে (মুনাজাত), এক সময় সে তার নিজের হিসাব নেবে (আত্ম-সমালোচনা), এক সময় সে আল্লাহর সৃষ্টি নিয়ে চিন্তা করবে, এবং এক সময় সে পানাহার ও অন্যান্য প্রয়োজনে একান্তে সময় কাটাবে। আর জ্ঞানীর উচিত নয় তিনটি উদ্দেশ্য ছাড়া কোথাও ভ্রমণ করা: পরকালের জন্য পাথেয় সংগ্রহ, জীবিকার জন্য সংস্কার (উপার্জন), অথবা হারামমুক্ত বিষয়ে স্বাদ গ্রহণ। আর জ্ঞানীর উচিত হলো—তার সময় সম্পর্কে সম্যক জ্ঞান রাখা, নিজের কাজে মনোযোগী হওয়া এবং নিজ জিহবাকে সংরক্ষণ করা। যে ব্যক্তি তার কথাকে তার আমলের অংশ মনে করে, সে প্রয়োজন ছাড়া কমই কথা বলে।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! মূসা (আঃ)-এর সহীফাসমূহে কী ছিল? তিনি বললেন: তার সবটাই ছিল শিক্ষামূলক। (তাতে ছিল) আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তি দেখে যে মৃত্যুকে নিশ্চিত জানে, তবুও সে আনন্দ করে! আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তি দেখে যে জাহান্নামকে নিশ্চিত জানে, তবুও সে হাসে! আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তি দেখে যে তাকদীরকে নিশ্চিত জানে, তবুও সে (যা লাভ হলো না, তার জন্য) কষ্ট করে! আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তি দেখে যে দুনিয়া ও তার বাসিন্দাদের পরিবর্তনশীলতা দেখেছে, তবুও সে এর প্রতি নিশ্চিন্ত হয়! আর আমি বিস্মিত হই সেই ব্যক্তি দেখে যে আগামীকালের (বিচার দিবসের) হিসাব-নিকাশকে নিশ্চিত জানে, তবুও সে আমল করে না!

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে নসীহত করুন। তিনি বললেন: আমি তোমাকে আল্লাহর তাকওয়া (ভীতি) অবলম্বনের উপদেশ দিচ্ছি। কেননা এটিই সকল কাজের মূল।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: তোমার উপর আবশ্যক হলো কুরআন তিলাওয়াত করা এবং আল্লাহর যিকির করা। কেননা তা তোমার জন্য পৃথিবীতে আলো এবং আসমানে তোমার জন্য সঞ্চিত সম্পদ।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: অতিরিক্ত হাসি পরিহার করো। কেননা তা অন্তরকে মৃত করে দেয় এবং চেহারার নূর দূর করে দেয়।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: কল্যাণ ছাড়া নীরবতা অবলম্বন করো। কেননা তা শয়তানকে তোমার কাছ থেকে দূরে রাখে এবং তোমার দ্বীনের কাজে সহায়ক হয়।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: তোমার উপর জিহাদ আবশ্যক। কেননা তা-ই হলো আমার উম্মতের বৈরাগ্য।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: মিসকীনদের (দরিদ্রদের) ভালোবাসো এবং তাদের সাথে বসো।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: তোমার নিচে যারা আছে তাদের দিকে তাকাও, আর তোমার উপরে যারা আছে তাদের দিকে তাকায়ো না। কেননা এটাই আল্লাহর নেয়ামতকে তোমার কাছে তুচ্ছ না হওয়ার পক্ষে অধিক উপযোগী।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: সত্য বলো, যদিও তা তিক্ত হয়।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আরও বলুন। তিনি বললেন: তুমি নিজের মধ্যে যা জানো, তা যেন তোমাকে অন্যের সমালোচনা করা থেকে বিরত রাখে এবং তাদের উপর সে বিষয়ে অভিযোগ করো না যা তুমি নিজে করো। তোমার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট ত্রুটি যে, তুমি মানুষের ত্রুটি জানো কিন্তু নিজের ত্রুটি সম্পর্কে অজ্ঞ, অথবা তুমি যা করো তা সত্ত্বেও তাদের উপর অভিযোগ করো।

এরপর তিনি স্বীয় হাত দিয়ে আমার বুকে আঘাত করলেন এবং বললেন: হে আবু যার! উত্তম পরিকল্পনার মতো কোনো বুদ্ধি নেই, বিরত থাকার মতো কোনো পরহেযগারী (আল্লাহভীতি) নেই, আর উত্তম চরিত্রের মতো কোনো বংশমর্যাদা নেই।









আল মুসনাদুল জামি` (12381)


12381 - عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، قَالَ: قَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ أَخْلَصَ قَلْبَهُ لِلإِيمَانِ، وَجَعَلَ قَلْبَهُ سَلِيمًا،
وَلِسَانَهُ صَادِقًا، وَنَفْسَهُ مُطْمَئِنَّةً، وَخَلِيقَتَهُ مُسْتَقِيمَةً، وَجَعَل أُذُنَهُ مُسْتَمِعَةً، وَعَيْنَهُ نَاظِرَةً، فَأَمَّا الأُذُنُ فَقِمَعٌ، وَالْعَيْنُ مُقِرَّةٌ بِمَا يُوعِي الْقَلْبُ، وَقَدْ أَفْلَحَ مَنْ جَعَلَ قَلْبَهُ وَاعِيًا.

أخرجه أحمد 5/ 147 (21635) قال: حدَّثنا إِبراهيم بن أبي العباس، حدَّثنا بقية، قال: وأخبرني بحير بن سعيد، عن خالد بن معدان، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সে অবশ্যই সফলকাম যে তার হৃদয়কে ঈমানের জন্য একনিষ্ঠ করেছে, এবং তার অন্তরকে করেছে নির্দোষ, তার জিহবাকে করেছে সত্যবাদী, তার আত্মাকে করেছে প্রশান্ত, তার চরিত্রকে করেছে সরল, এবং তার কানকে করেছে শ্রবণকারী ও চোখকে করেছে দর্শক। তবে কান হলো একটি ফানেলস্বরূপ, আর চোখ হলো এমন জিনিস যা অন্তর যা কিছু সংরক্ষণ করে, তার স্বীকৃতি দেয়। আর সে-ই সফলকাম যে তার হৃদয়কে সংরক্ষণকারী বানিয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (12382)


12382 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
يَا أَبَا ذَرٍّ، ارْفَعْ بَصَرَكَ، فَانْظُرْ أَرْفَعَ رَجُلٍ تَرَاهُ فِي الْمَسْجِدِ، قَالَ: فَنَظَرْتُ، فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ عَلَيْهِ حُلَّةٌ، قَالَ: فَقُلْتُ: هَذَا، قَالَ: فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، ارْفَعْ بَصَرَكَ، فَانْظُرْ أَوْضَعَ رَجُلٍ تَرَاهُ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَظَرْتُ، فَإِذَا رَجُلٌ ضَعِيفٌ عَلَيْهِ أَخْلَاقٌ، قَالَ: فَقُلْتُ: هَذَا، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَهَذَا أَفْضَلُ عِنْدَ اللهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ قُرَابِ الأَرْضِ مِثْلِ هَذَا.

أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 13/ 222 (34316) قال: حدَّثنا أبو معاوية، ويعلى. و`أحمد` 5/ 157 (21725) قال: حدَّثنا ابن نمير، ويعلى. وفي (21726) قال: حدَّثنا محمد بن عُبيد. وفي 5/ 157 (21726) و 5/ 170 (21825) قال: حدَّثنا أبو معاوية.
أربعتهم (أبو معاوية، ويعلى بن عُبيد، وعبد الله بن نمير، ومحمد بن عُبيد) قالوا: حدَّثنا الأعمش، عن زيد بن وهب، فذكره.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে আবূ যর, তোমার দৃষ্টি উঁচু করো এবং মসজিদে তুমি সবচেয়ে উঁচু বা বিশিষ্ট যে লোকটিকে দেখছো, তার দিকে তাকাও।" তিনি বলেন, অতঃপর আমি তাকালাম এবং দেখলাম একজন লোক বসে আছে, যার পরনে সুন্দর পোশাক রয়েছে। তিনি বলেন, আমি বললাম: এই লোকটি। তিনি বললেন, অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবূ যর, তোমার দৃষ্টি উঁচু করো এবং মসজিদে তুমি সবচেয়ে দীনহীন (বা সাধারণ) যে লোকটিকে দেখছো, তার দিকে তাকাও।" অতঃপর আমি তাকালাম এবং দেখলাম একজন দুর্বল লোক, যার পরনে জীর্ণ কাপড় রয়েছে। তিনি বলেন, আমি বললাম: এই লোকটি। তিনি বলেন, অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর শপথ! কিয়ামতের দিন এই লোকটি (দীনহীন ব্যক্তি) আল্লাহর নিকট পৃথিবী ভর্তি ঐ লোকটির মতো মানুষের চেয়েও অধিক উত্তম হবে।"