আল মুসনাদুল জামি`
12483 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الأَشْعَرِيِّ، قَالَ:
كَانَ رَجُلٌ قُتِلَ مِنْهُمْ بِأَوْطَاسٍ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَبَا عَامِرٍ، أَلَا غَيَّرْتَ؟ فَتَلَا هَذِهِ الآيَةَ: `يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ) فَغَضِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: أَيْنَ ذَهَبْتُمْ؟ إِنَّمَا هِيَ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ، مِنَ الْكُفَّارِ،
إِذَا اهْتَدَيْتُمْ.
أخرجه أحمد 4/ 129 (17297) و 4/ 201 (17951) قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث، قال: حدَّثنا مالك بن مغول، حدَّثنا علي بن مدرك، فذكره.
- أبو عبد الله الصنابحي
تقدم حديثه في مسند عبد الله الصنابحي، رضي الله عنه، رقم (9492 و 9493`.
আবূ আমির আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তিকে আওতাসে (যুদ্ধের ময়দানে) হত্যা করা হয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: হে আবূ আমির! তুমি কি (পরিস্থিতি) পরিবর্তন করোনি? (অর্থাৎ, তুমি কি সৎ কাজের আদেশ ও অসৎ কাজের নিষেধ করোনি?) তখন তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "হে মুমিনগণ! তোমাদের দায়িত্ব কেবল তোমাদের নিজেদের। তোমরা যদি সঠিক পথে থাকো, তবে যে পথভ্রষ্ট হয়েছে, সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না।" এতে রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: তোমরা কোথায় চলে যাচ্ছো? বরং (আয়াতের প্রকৃত উদ্দেশ্য) এই যে, হে মুমিনগণ! কাফিরদের মধ্য থেকে কেউ পথভ্রষ্ট হলে তোমাদের কোনো ক্ষতি হবে না, যদি তোমরা সঠিক পথে থাকো।
12484 - عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، يُقَالُ لَهُ: أَبُو عَبْدِ اللهِ، دَخَلَ عَلَيْهِ أَصْحَابُهُ يَعُودُونَهُ، وَهُوَ يَبْكِي، فَقَالُوا لَهُ: مَا يُبْكِيكَ؟ أَلَمْ يَقُلْ لَكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خُذْ مِنْ شَارِبِكَ، ثُمَّ أَقِرَّهُ، حَتَّى تَلْقَانِي.
قَالَ: بَلَى، وَلَكِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِنَّ اللهَ، عز وجل، قَبَضَ بِيَمِينِهِ قَبْضَةً، وَأُخْرَى بِالْيَدِ الأُخْرَى، وَقَالَ: هَذِهِ لِهَذِهِ، وَهَذِهِ لِهَذِهِ، وَلَا أُبَالِي.
فَلَا أَدْرِي فِي أَيِّ الْقَبْضَتَيْنِ أَنَا.
أخرجه أحمد 4/ 176 (17736) قال: حدَّثنا عبد الصمد. وفي 4/ 176 (17737) و 5/ 68 (20944) قال: حدَّثنا عفان.
كلاهما (عبد الصمد، وعفان) قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، قال: أخبرني سعيد الجريري، عن أبي نضرة، فذكره.
- أبو عبد الله، رجل آخر
حَدِيثُ أَبِي الْمُصَبِّحِ الأَوْزَاعِيِّ، قَالَ: بَيْنَا نَسِيرُ فِي دَرْبِ قَلَمْيَةَ، إِذْ نَادَى الأَمِيرُ مَالِكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخَثْعَمِيُّ رَجُلاً يَقُودُ فَرَسَهُ فِي عِرَاضَ الْجَبَلِ: يَا أَبَا عَبْدِ اللهِ، أَلَا تَرْكَبُ؟ قَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، عز وجل، سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، فَهُمَا حَرَامٌ عَلَى النَّارِ.
سلف في مسند مالك بن عبد الله الخثعمي، رضي الله عنه، الحديث رقم (11323`.
আবু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে একজন ছিলেন। তাঁর অসুস্থতার সময় তাঁর সঙ্গীরা তাঁকে দেখতে গেলেন। তিনি তখন কাঁদছিলেন। তারা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কাঁদছেন কেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাকে বলেননি যে: "তোমার মোচ ছেঁটে নাও, অতঃপর আমার সাথে তোমার সাক্ষাৎ না হওয়া পর্যন্ত তা বজায় রাখো।"
তিনি বললেন: হ্যাঁ [তিনি বলেছিলেন], কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্, মহা ক্ষমতাধর ও প্রতাপশালী, তাঁর ডান হাতে এক মুঠো নিলেন এবং অন্য হাত দিয়ে আরেক মুঠো নিলেন, আর বললেন: 'এরা এর জন্য, আর ওরা ওর জন্য, এবং আমি কোনো পরোয়া করি না।'"
সুতরাং আমি জানি না আমি এই দুই মুঠোর কোনটিতে আছি।
হাদীসটি আবূ মুসবিহ আল-আওযা'ঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আমরা দারব কালামিয়া নামক পথে চলছিলাম। তখন সেনাপতি মালিক ইবনে আব্দুল্লাহ আল-খাস'আমি পাহাড়ের একটি ঢালু পথে ঘোড়া হাঁকিয়ে নিয়ে যাওয়া এক ব্যক্তিকে ডেকে বললেন: হে আবূ আব্দুল্লাহ! আপনি কি আরোহণ করবেন না? লোকটি বলল: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি দিনের কিছু সময়ের জন্য আল্লাহর পথে (জেহাদে) তার পদযুগলকে ধূলিধূসরিত করে, তবে সে দুটি (পা) আগুনের জন্য হারাম হয়ে যায়।"
12485 - عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنِّي رَاكِبٌ غَدًا إِلَى الْيَهُودِ، فَلَا تَبْدَؤُوهُمْ بِالسَّلَامِ، فَإِذَا سَلَّمُوا عَلَيْكُمْ، فَقُولُوا: وَعَلَيْكُمْ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 8/ 442 (25752) قال: حدَّثنا ابن نمير. و`أحمد` 4/ 233 (18209) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون (ح) وابن أبي عدي. وفي 4/ 143 (17427 و 17428) قال: حدَّثنا محمد بن أبي عدي. و`ابن ماجة` 3699 قال: حدَّثنا أبو بكر، حدَّثنا ابن نمير. و`أبو يعلى` 936 قال: حدَّثنا أبو خيثمة، حدَّثنا ابن نمير.
ثلاثتهم (عبد الله بن نمير، ويزيد، ومحمد بن أبي عدي) عن محمد بن إِسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليزني، فذكره.
- قال عَبْد الله بن أحمد بن حَنْبَل: قال أَبي: خالفه عَبْد الحَمِيد بن جَعْفَر، وابن لَهِيعَة، قالا: ` عن أَبي بَصْرَة.
حدَّثنا أبو عاصم، عن عَبْد الحَمِيد بن جَعْفَر، قال: ` أبو بَصْرَة` يعني في حديث ابن أَبي عَدِي، عن ابن إِسْحاق.
- قال أبو عَبْد الرَّحْمان - عَبْد الله بن أحمد -: وهو عُقْبَة بن عامر بن عابس، ويُقال: ابن عَبْس، الجُهَنِي.
আবূ আবদুর রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি আগামীকাল ইয়াহূদীদের কাছে সওয়ার হয়ে যাবো। সুতরাং তোমরা তাদের আগে সালাম দেবে না। কিন্তু যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে তোমরা বলবে: ওয়া আলাইকুম (এবং তোমাদের উপরও)।
12486 - عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْجُهَنِيِّ، قَالَ:
بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، إِذْ طَلَعَ رَاكِبَانِ، فَلَمَّا رَآهُمَا، قَالَ: كِنْدِيَّانِ مَذْحِجِيَّانِ، حَتَّى أَتَيَاهُ، فَإِذَا رِجَالٌ مِنْ مَذْحِجٍ، قَالَ: فَدَنَا إِلَيْهِ أَحَدُهُمَا لِيُبَايِعَهُ، قَالَ: فَلَمَّا أَخَذَ بِيَدِهِ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ مَنْ رَآكَ فَآمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ وَاتَّبَعَكَ، مَاذَا لَهُ؟ قَالَ: طُوبَى لَهُ، قَالَ: فَمَسَحَ عَلَى يَدِهِ، فَانْصَرَفَ، ثُمَّ أَقْبَلَ الآخَرُ، حَتَّى أَخَذَ بِيَدِهِ
لِيُبَايِعَهُ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ مَنْ آمَنَ بِكَ وَصَدَّقَكَ وَاتَّبَعَكَ، وَلَمْ يَرَكَ؟ قَالَ: طُوبَى لَهُ، ثُمَّ طُوبَى لَهُ، ثُمَّ طُوبَى لَهُ، قَالَ: فَمَسَحَ عَلَى يَدِهِ، فَانْصَرَفَ.
أخرجه أحمد 4/ 152 (17523) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، حدَّثنا محمد، يعني ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليزني، فذكره.
আবূ আবদুর রহমান আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। হঠাৎ দুজন আরোহী আগমন করল। যখন তিনি তাদের দেখলেন, তখন বললেন: এরা দুজন হলো কিনদী এবং মাযহিজী গোত্রের লোক। তারা তাঁর কাছে আসলে দেখা গেল তারা মাযহিজ গোত্রের লোক। রাবী বলেন, তাদের একজন তাঁর কাছে এসে বাইয়াত হওয়ার জন্য এগিয়ে গেল। রাবী বলেন, যখন তিনি তার হাত ধরলেন, তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি বলুন, যে ব্যক্তি আপনাকে দেখেছে, অতঃপর আপনার প্রতি ঈমান এনেছে, আপনাকে সত্য বলে মেনে নিয়েছে এবং আপনার অনুসরণ করেছে— তার জন্য কী রয়েছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার জন্য রয়েছে ‘তূবা’ (জান্নাতের বিশেষ পুরস্কার)। রাবী বলেন, এরপর তিনি (লোকটির) হাতে স্পর্শ করে দিলেন, ফলে সে ফিরে গেল। অতঃপর দ্বিতীয় ব্যক্তি এগিয়ে আসলো, এমনকি বাইয়াত হওয়ার জন্য তাঁর হাত ধরল। সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি বলুন, যে ব্যক্তি আপনার প্রতি ঈমান এনেছে, আপনাকে সত্য বলে মেনে নিয়েছে এবং আপনার অনুসরণ করেছে, অথচ আপনাকে দেখেনি— তার জন্য কী রয়েছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তার জন্য রয়েছে ‘তূবা’, এরপরও তার জন্য রয়েছে ‘তূবা’, এরপরও তার জন্য রয়েছে ‘তূবা’। রাবী বলেন, এরপর তিনি (লোকটির) হাতে স্পর্শ করে দিলেন, ফলে সে ফিরে গেল।
12487 - عَنْ أَبِي هَمَّامٍ، عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَانِ الْفِهْرِيِّ، قَالَ:
كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فِي غَزْوَةِ حُنَيْنٍ، فَسِرْنَا فِي يَوْمٍ قَائِظٍ شَدِيدِ الْحَرِّ، فَنَزَلْنَا تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ، فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ، لَبِسْتُ لأْمَتِي وَرَكِبْتُ فَرَسِي، فَانْطَلَقَتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي فُسْطَاطِهِ، فَقُلْتُ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ وَرَحْمَةُ اللهِ، حَانَ الرَّوَاحُ؟ فَقَالَ: أَجَلْ، فَقَالَ: يَا بِلَالُ، فَثَارَ مِنْ تَحْتِ سَمُرَةٍ كَأَنَّ ظِلَّهُ ظِلُّ طَائِرٍ، فَقَالَ: لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَأَنَا فِدَاؤُكَ، فَقَالَ: أَسْرِجْ لِي فَرَسِي، فَأَخْرَجَ سَرْجًا دَفَّتَاهُ مِنْ لِيفٍ، لَيْسَ فِيهِمَا أَشَرٌ وَلَا بَطَرٌ، قَالَ: فَأَسْرَجَ، قَالَ: فَرَكِبَ وَرَكِبْنَا، فَصَافَفْنَاهُمْ عَشِيَّتَنَا وَلَيْلَتَنَا، فَتَشَامَّتِ الْخَيْلَانِ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ، كَمَا قَالَ اللهُ، عز وجل، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا عِبَادَ اللهِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ، أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، قَالَ: ثُمَّ اقْتَحَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ فَرَسِهِ، فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ تُرَابٍ، فَأَخْبَرَنِي الَّذِي كَانَ أَدْنَى إِلَيْهِ مِنِّي، ضَرَبَ بِهِ وُجُوهَهُمْ، وَقَالَ: شَاهَتِ الْوُجُوهُ، فَهَزَمَهُمُ اللهُ، عَزَّ
وَجَلَّ.
قَالَ يَعْلَى بْنُ عَطَاءٍ: فَحَدَّثَنِي أَبْنَاؤُهُمْ، عَنْ آبَائِهِمْ، أَنَّهُمْ قَالُوا: لَمْ يَبْقَ مِنَّا أَحَدٌ إِلَاّ امْتَلأَتْ عَيْنَاهُ وَفَمُهُ تُرَابًا، وَسَمِعْنَا صَلْصَلَةً بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، كَإِمْرَارِ الْحَدِيدِ عَلَى الطَّسْتِ الْحَدِيدِ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 14/ 529 (36987) قال: حدَّثنا عفان. و`أحمد` 5/ 286 (22834) قال: حدَّثنا بهز. وفي 5/ 286 (22835) قال: حدَّثنا عفان. و`الدارِمِي` 2452 قال: حدَّثنا حجاج بن منهال، وعفان. و`أبو داود` 5233 قال: حدَّثنا موسى بن إِسماعيل.
أربعتهم (عفان، وبهز، وحجاج بن منهال، وموسى بن إِسماعيل) عن حماد بن سلمة، أَخْبَرنا يعلى بن عطاء، عن أبي همام، عبد الله بن يسار، فذكره.
আবূ আবদির-রাহমান আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুনাইনের যুদ্ধে ছিলাম। আমরা এক প্রচণ্ড গরমের দিনে পথ চলছিলাম। আমরা গাছের ছায়ায় অবতরণ করলাম। যখন সূর্য হেলে গেল (যাওয়ালের সময় হলো), আমি আমার যুদ্ধের পোশাক পরিধান করলাম এবং আমার ঘোড়ার উপর আরোহণ করলাম। অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে গেলাম যখন তিনি তাঁর তাঁবুর ভেতরে ছিলেন। আমি বললাম: আসসালামু আলাইকা ইয়া রাসূলাল্লাহ ওয়া রাহমাতুল্লাহ, (এখন কি) রওয়ানা হওয়ার সময় হয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে বিলাল! তখন তিনি (বিলাল) একটি বাবলা গাছের নিচ থেকে দ্রুত উঠলেন যেন তার ছায়াটি পাখির ছায়ার মতো ছিল। তিনি (বিলাল) বললেন: আপনার ডাকে হাজির, আপনার সৌভাগ্য কামনা করি, আমি আপনার জন্য উৎসর্গীকৃত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমার ঘোড়ার উপর জিন লাগাও। (বিলাল) এমন একটি জিন বের করলেন যার উভয় পার্শ্ব ছিল আঁশের তৈরি, তাতে কোনো জাঁকজমক বা অহংকার ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি জিন লাগালেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরোহণ করলেন এবং আমরাও আরোহণ করলাম। আমরা সন্ধ্যা ও রাত পর্যন্ত তাদের (শত্রুদের) সাথে সারিবদ্ধভাবে লড়াই করলাম। উভয় পক্ষের ঘোড়সাওয়াররা একে অপরের সাথে মোকাবিলা করলো এবং মুসলমানরা পৃষ্ঠপ্রদর্শন করে পালাতে শুরু করলো, যেমন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা বলেছেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হে আল্লাহর বান্দাগণ! আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল। এরপর তিনি বললেন: হে মুহাজিরদের দল! আমি আল্লাহর বান্দা এবং তাঁর রাসূল। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘোড়া থেকে নিচে লাফিয়ে নামলেন এবং এক মুষ্টি মাটি নিলেন। আমার চেয়েও তাঁর কাছাকাছি যে ব্যক্তি ছিল, সে আমাকে জানিয়েছে যে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (মাটি) তাদের (শত্রুদের) মুখের উপর নিক্ষেপ করলেন এবং বললেন: মুখগুলো বিবর্ণ হয়ে যাক (শাহতিল উজূহ)। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাদের পরাজিত করলেন।
ইয়া'লা ইবনু আতা বলেছেন: তাদের (শত্রুদের) সন্তানেরা তাদের পিতা-মাতাদের থেকে আমাকে জানিয়েছে যে, তারা বলেছিল: আমাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট ছিল না যার চোখ ও মুখ মাটি দ্বারা ভরে যায়নি, এবং আমরা আকাশ ও পৃথিবীর মাঝখানে এক ধরনের ঝনঝন শব্দ শুনেছিলাম—যা ছিল লোহার থালার উপর লোহার আঘাতে সৃষ্ট শব্দের মতো।
12488 - عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، قَالَ: أَدْرَكَنِي أَبُو عَبْسٍ، وَأَنَا أَذْهَبُ إِلَى الْجُمُعَةِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنِ اغْبَرَّتْ قَدَمَاهُ فِي سَبِيلِ اللهِ، حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ. خ (907)
- وفي رواية: ` مَا اغْبَرَّتْ قَدَمَا عَبْدٍ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَتَمَسَّهُ النَّارُ. خ (2811)
أخرجه أحمد 3/ 479 (16031) قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم. و`البُخاري` 2/ 9 (907) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم. وفي 4/ 25 (2811) قال: حدَّثنا إِسحاق، أَخْبَرنا محمد بن المبارك، حدَّثنا يحيى بن حمزة. و`التِّرمِذي` 1632 قال: حدَّثنا أبو عمار، الحسين بن حريث، حدَّثنا الوليد بن مسلم. و`النَّسائي` 6/ 14، وفي `الكبرى` 4309 قال: أَخْبَرنا الحسين بن حريث، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم. و`ابن حِبان` 4605 قال: أَخْبَرنا عمر بن محمد بن بُجير الهمداني، حدَّثنا موسى بن عامر، حدَّثنا الوليد بن مسلم.
كلاهما (الوليد، ويحيى بن حمزة) عن يزيد بن أبي مريم، قال: حدَّثنا عباية بن رفاعة، فذكره.
- قال أبو حاتم بن حِبَّان: أبو عبس هذا من أهل بدر، اسمه عبد الرحمن بن جبر بن عمرو بن زيد بن جشم بن حارثة بن الحارث بن الخزرج الأنصاري، مات سنة أربع وثلاثين، ودفن بالبقيع، ودخل قبره أبو بردة بن نيار، وسلمة بن سلامة بن وقش.
وكل ما يروي الوليد من رواية الشاميين، فهو يزيد بن أبي مريم، وما يكون من رواية العراقيين فهو بُرَيْد.
আবূ 'আবস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
যে ব্যক্তির দু' পা আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হয়, আল্লাহ তাকে জাহান্নামের জন্য হারাম করে দেন।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: কোনো বান্দার দু' পা আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হলে জাহান্নামের আগুন তাকে স্পর্শ করবে না।
12489 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ؛
أَنَّهُ طَبَخَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قِدْرًا، فَقَالَ لَهُ: نَاوِلْنِي ذِرَاعَهَا، وَكَانَ يُعْجِبُهُ الذِّرَاعُ، فَنَاوَلَهُ الذِّرَاعَ، ثُمَّ قَالَ: نَاوِلْنِي ذِرَاعًا، فَنَاوَلَهُ ذِرَاعًا، ثُمَّ قَالَ: نَاوِلْنِي ذِرَاعًا، فَقُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللهِ، وَكَمْ لِلشَّاةِ مِنْ ذِرَاعٍ؟ فَقَالَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، أَنْ لَوْ سَكَتَّ لأُعْطِيتُ أَذْرُعًا مَا دَعَوْتُ بِهِ. مي
أخرجه أحمد 3/ 484 (16063) قال: حدَّثنا عفان. و`الدارِمِي` 44 قال: أَخْبَرنا مسلم بن إِبراهيم. و`التِّرمِذي` في `الشمائل` 169 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا مسلم بن إبراهيم.
كلاهما (عفان، ومسلم بن إبراهيم) عن أبان بن يزيد العطار، حدَّثنا قتادة، عن شهر بن حوشب، فذكره.
- أبو عبيدة بن الجراح، أمين الأمة
اسمه عامر بن عبد الله، رضي الله تعالى عنه، تقدم في حرف العين، من الحديث رقم (5498) إلى (5505`.
- أبو عزة الهذلي
اسمه يسار بن عبدٍ، تقدم حديثه في حرف الياء، رقم (12136`.
আবূ উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য একটি পাত্রে রান্না করলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: এর অগ্রবাহু (আগের পা) আমাকে দাও। আর তাঁর নিকট অগ্রবাহু পছন্দনীয় ছিল। অতঃপর তিনি (আবূ উবাইদ) তাঁকে অগ্রবাহুটি দিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমাকে আরও একটি অগ্রবাহু দাও। তিনি তাঁকে আরও একটি অগ্রবাহু দিলেন। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমাকে আরও একটি অগ্রবাহু দাও। আমি (আবূ উবাইদ) বললাম: হে আল্লাহর নবী! একটি ছাগলের কয়টি অগ্রবাহু থাকে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! যদি তুমি চুপ থাকতে, তবে আমি যতগুলো অগ্রবাহু চাইতাম, ততগুলোই তোমাকে দেওয়া হতো।
12490 - عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، يَعْنِي الْجَوْنِيَّ، عَنْ أَبِي عَسِيبٍ، أَوْ أَبِي عَسِيمٍ - قَالَ بَهْزٌ -:
إِنَّهُ شَهِدَ الصَّلَاةَ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالُوا: كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْهِ؟ قَالَ: ادْخُلُوا أَرْسَالاً أَرْسَالاً، قَالَ: فَكَانُوا يَدْخُلُونَ مِنْ هَذَا الْبَابِ فَيُصَلُّونَ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَخْرُجُونَ مِنَ الْبَابِ الآخَرِ، قَالَ: فَلَمَّا وُضِعَ فِي لَحْدِهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ الْمُغِيرَةُ: قَدْ بَقِيَ مِنْ رِجْلَيْهِ شَيْءٌ لَمْ يُصْلِحُوهُ، قَالُوا: فَادْخُلْ فَأَصْلِحْهُ، فَدَخَلَ، وَأَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَّ قَدَمَيْهِ، فَقَالَ: أَهِيلُوا عَلَيَّ التُّرَابَ، فَأَهَالُوا عَلَيْهِ التُّرَابَ حَتَّى بَلَغَ أَنْصَافَ سَاقَيْهِ، ثُمَّ خَرَجَ، فَكَانَ يَقُولُ: أَنَا أَحْدَثُكُمْ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 81 (21047) قال: حدَّثنا بهز، وأبو كامل، قالا: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن أبي عمران، يعني الجوني، فذكره.
আবূ আসীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জানাযার সালাতে উপস্থিত ছিলেন। উপস্থিত লোকেরা জিজ্ঞাসা করল: আমরা তাঁর উপর কীভাবে সালাত আদায় করব? তিনি বললেন: তোমরা দলে দলে প্রবেশ করো। বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা এই দরজা দিয়ে প্রবেশ করত এবং তাঁর উপর সালাত আদায় করে অন্য দরজা দিয়ে বের হয়ে যেত।
তিনি (আবূ আসীব/আবূ আসীম) আরও বলেন: যখন তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) কবরের ভেতরের অংশে (লাহদ) রাখা হলো, তখন মুগীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাঁর দু'পায়ের কিছু অংশ বাকি রয়ে গেছে যা তারা ঠিক করেনি। তখন উপস্থিত লোকেরা বলল: তবে তুমি প্রবেশ করে তা ঠিক করে দাও।
তিনি (মুগীরাহ) প্রবেশ করলেন এবং তাঁর হাত প্রবেশ করিয়ে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) দু'পা স্পর্শ করলেন। এরপর তিনি (মুগীরাহ) বললেন: তোমরা আমার উপর মাটি ঢেলে দাও। এরপর তারা তাঁর উপর মাটি ঢেলে দিল, যতক্ষণ না মাটি তাঁর হাঁটুর মাঝামাঝি পর্যন্ত পৌঁছে গেল। তারপর তিনি বের হয়ে আসলেন।
এরপর তিনি (মুগীরাহ) বলতেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে তোমাদের মধ্যে আমারই সর্বশেষ সান্নিধ্য হয়েছিল।
12491 - عَنْ مُسْلِمِ بْنِ عُبَيْدٍ، أَبِي نُصَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ
أَبَا عَسِيبٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَتَانِي جِبْرِيلُ، عليه السلام، بِالْحُمَّى، وَالطَّاعُونِ، فَأَمْسَكْتُ الْحُمَّى بِالْمَدِينَةِ، وَأَرْسَلْتُ الطَّاعُونَ إِلَى الشَّامِ، فَالطَّاعُونُ شَهَادَةٌ لأُمَّتِي، وَرَحْمَةٌ لَهُمْ، وَرِجْسٌ عَلَى الْكَافِرِ.
أخرجه أحمد 5/ 81 (21048) قال: حدَّثنا يزيد، حدَّثنا مسلم بن عبيد، أبو نصيرة، فذكره.
আবু আসীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার নিকট জিবরীল (আঃ) জ্বর এবং মহামারি (তাঊন) নিয়ে এসেছিলেন। অতঃপর আমি জ্বরকে মদীনার মধ্যে রেখে দিলাম এবং মহামারিকে শামের (সিরিয়ার) দিকে পাঠিয়ে দিলাম। তাই মহামারি আমার উম্মতের জন্য শাহাদাত (শহীদের মর্যাদা), তাদের জন্য রহমত এবং কাফিরের উপর শাস্তি।
12492 - عَنْ أَبِي نُصَيْرَةَ، عَنْ أَبِي عَسِيبٍ، قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلاً، فَمَرَّ بِي، فَدَعَانِي إِلَيْهِ، فَخَرَجْتُ، ثُمَّ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ فَدَعَاهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ، ثُمَّ مَرَّ بِعُمَرَ فَدَعَاهُ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ، فَانْطَلَقَ حَتَّى دَخَلَ حَائِطًا لِبَعْضِ الأَنْصَارِ، فَقَالَ لِصَاحِبِ الْحَائِطِ: أَطْعِمْنَا بُسْرًا، فَجَاءَ بِعِذْقٍ فَوَضَعَهُ، فَأَكَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ بَارِدٍ، فَشَرِبَ، فَقَالَ: لَتُسْأَلُنَّ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، قَالَ: فَأَخَذَ عُمَرُ الْعِذْقَ فَضَرَبَ بِهِ الأَرْضَ، حَتَّى تَنَاثَرَ الْبُسْرُ قِبَلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَئِنَّا لَمَسْئُولُونَ عَنْ هَذَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ، إِلَاّ مِنْ ثَلَاثٍ: خِرْقَةٍ كَفَّ بِهَا الرَّجُلُ عَوْرَتَهُ، أَوْ كِسْرَةٍ سَدَّ بِهَا جَوْعَتَهُ، أَوْ جُحْرٍ يَتَدَخَّلُ فِيهِ مِنَ الْحَرِّ وَالْقَرِّ.
أخرجه أحمد 5/ 81 (21049) قال: حدَّثنا سريج، حدَّثنا حشرج، عن أبي نصيرة، فذكره.
আবূ উসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একদিন রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তিনি আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি আমাকে তাঁর কাছে ডাকলেন, আর আমি বেরিয়ে গেলাম। এরপর তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন এবং তাঁকেও ডাকলেন, তিনিও তাঁর সাথে বেরিয়ে গেলেন। এরপর তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন এবং তাঁকেও ডাকলেন, তিনিও তাঁর সাথে বেরিয়ে গেলেন।
এরপর তাঁরা চলতে লাগলেন, অবশেষে আনসারদের (মদীনার স্থানীয় মুসলিম) এক ব্যক্তির একটি বাগানে প্রবেশ করলেন। তিনি বাগানের মালিককে বললেন: "আমাদেরকে বুসর (কাঁচা খেজুর) খেতে দাও।" লোকটি একটি খেজুরের ছড়া (গুচ্ছ) নিয়ে এসে রাখল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ তা খেলেন।
এরপর তিনি ঠাণ্ডা পানি চাইলেন এবং পান করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "কিয়ামতের দিন অবশ্যই তোমাদেরকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হবে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খেজুরের ছড়াটি নিয়ে মাটিতে এমনভাবে আঘাত করলেন যে, বুসরগুলো (কাঁচা খেজুর) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে ছিটকে পড়ল। অতঃপর তিনি বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা কি কিয়ামতের দিন এই বিষয়েও জিজ্ঞাসিত হব?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ। তবে তিনটি জিনিস ছাড়া (তোমাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে না): এমন এক টুকরো কাপড় যা দ্বারা মানুষ তার সতর আবৃত করে, অথবা এক টুকরো রুটি যা দ্বারা সে তার ক্ষুধা নিবারণ করে, অথবা এমন গর্ত বা আশ্রয়স্থল যেখানে সে গরম ও ঠাণ্ডা থেকে রক্ষা পাওয়ার জন্য প্রবেশ করে।"
12493 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ، عَنْ أَبِي عُقْبَةَ، وَكَانَ مَوْلًى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ، قَالَ:
شَهِدْتُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ أُحُدٍ، فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَقُلْتُ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْفَارِسِيُّ، فَبَلَغَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: هَلَاّ قُلْتَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الأَنْصَارِيُّ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 12/ 505 (33568). وأحمد 5/ 295 (22882). وأبو داود (5123) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الرحيم. و`ابن ماجة` 2784 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة.
ثلاثتهم (أبو بكر بن أبي شيبة، وأحمد بن حنبل، ومحمد بن عبد الرحيم) قالوا: حدَّثنا حسين بن محمد، حدَّثنا جرير بن حازم، عن محمد بن إِسحاق، عن داود بن حصين، عن عبد الرحمن بن أبي عقبة، فذكره.
- أخرجه أبو يَعْلى (910) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن صالح، حدَّثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، قال: حدثني داود بن الحصين، عن عبد الرحمن بن عقبة، عن أبيه عقبة، مولى جبر بن عتيك الأنصاري، قال:
شهدت أحدًا مع مولاي، فضربت رجلاً من المشركين، فلما قتلته، قلت: خذها مني وأنا الرجل الفارسي، فبلغت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: ألا قال: خذها مني وأنا الرجل الأنصاري، فإن مولى القوم من أنفسهم. المقصد العلي (957) مطالب (4750)
আবূ উক্ববাহ্ থেকে বর্ণিত, যিনি পারস্যের অধিবাসী একজন মাওলা (মুক্ত ক্রীতদাস) ছিলেন। তিনি বলেন: আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উহুদ যুদ্ধে উপস্থিত ছিলাম। অতঃপর আমি মুশরিকদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তিকে আঘাত করলাম এবং বললাম: ‘এটা নাও আমার পক্ষ থেকে, আর আমি হলাম সেই পারস্যদেশীয় যুবক।’ খবরটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: ‘তুমি কেন বললে না যে, ‘এটা নাও আমার পক্ষ থেকে, আর আমি হলাম আনসারী যুবক’?’
12494 - عَنْ أَبِي نَوْفَلِ بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ، عَنْ أَبِيهِ؛
أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّوْمِ، فَقَالَ: صُمْ يَوْمًا مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، فَاسْتَزَادَهُ، فَقَالَ: بِأَبِي وَأُمِّي، إِنِّي أَجِدُنِي أَقْوَى فَزِدْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، فَمَا كَانَ أَنْ يَزِيدَهُ فَاسْتَزَادَهُ، فَقَالَ: صُمْ يَوْمَيْنِ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، قَالَ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، إِنِّي أَجِدُنِي قَوِيًّا، فَمَا كَادَ أَنْ يَزِيدَهُ، فَلَمَّا أَلْحَمَ عَلَيْهِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ.
أخرجه أحمد 4/ 347 (19261) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 5/ 67 (20938) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. وفي 5/ 67 (20939) قال: حدَّثنا عفان. (خ بخ) 731 قال: حدَّثنا عبد الله بن أبي بكر، ومسلم نحوه. و`النَّسائي` 4/ 225، وفي `الكبرى` 2753 قال: أَخْبَرنا عمرو بن علي، قال: حدثني سيف بن عبيد الله، من خيار الخلق. وفي 4/ 225، وفي `الكبرى` 2754 قال: أَخْبَرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون.
ستتهم (وكيع، ويزيد، وعفان، وعبد الله بن أبي بكر، ومسلم بن إبراهيم، وسيف بن عبيد الله) عن الأسود بن شيبان، عن أبي نوفل بن أبي عقرب، فذكره.
আবূ নুফাল ইবনু আবী আক্বরাবের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি বললেন: তুমি প্রতি মাসে একটি করে রোযা রাখো। অতঃপর তিনি (সাহাবী) আরও বাড়াতে চাইলেন এবং বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন! আমি নিজেকে এর চেয়েও বেশি শক্তিশালী মনে করি, সুতরাং আমার জন্য আরও বাড়িয়ে দিন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি নিজেকে শক্তিশালী মনে করি, আমি নিজেকে শক্তিশালী মনে করি (অর্থাৎ এই আমল যথেষ্ট)। তিনি আর বাড়ালেন না। তিনি (সাহাবী) পুনরায় আরও বাড়াতে চাইলেন। তিনি (নবী) বললেন: তুমি প্রতি মাসে দুটি করে রোযা রাখো। তিনি বললেন: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গিত হোন, হে আল্লাহর রাসূল! আমি নিজেকে এর চেয়েও বেশি শক্তিশালী মনে করি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি নিজেকে শক্তিশালী মনে করি, আমি নিজেকে শক্তিশালী মনে করি। তিনি আর বাড়ালেন না। অতঃপর যখন তিনি (সাহাবী) পীড়াপীড়ি করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি প্রতি মাসে তিনটি করে রোযা রাখো।
12495 - عَنْ نَاشِرَةَ بْنِ سُمَيٍّ الْيَزَنِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، يَقُولُ، فِي يَوْمِ الْجَابِيَةِ، وَهُو يَخْطُبُ النَّاسَ: إِنَّ اللهَ، عز وجل، جَعَلَنِي خَازِنًا لِهَذَا الْمَالِ وَقَاسِمًا لَهُ، ثُمَّ قَالَ: بَلِ اللهُ يَقْسِمُهُ، وَأَنَا بَادِئٌ بِأَهْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَشْرَفِهِمْ، فَفَرَضَ لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَةَ آلَافٍ، إِلَاّ جُوَيْرِيَةَ وَصَفِيَّةَ وَمَيْمُونَةَ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَعْدِلُ بَيْنَنَا، فَعَدَلَ بَيْنَهُنَّ عُمَرُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي بَادِئٌ بِأَصْحَابِي الْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ، فَإِنَّا أُخْرِجْنَا مِنْ دِيَارِنَا ظُلْمًا وَعُدْوَانًا، ثُمَّ أَشْرَفِهِمْ، فَفَرَضَ لأَصْحَابِ بَدْرٍ مِنْهُمْ خَمْسَةَ آلَافٍ، وَلِمَنْ كَانَ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ أَرْبَعَةَ آلَافٍ، وَلِمَنْ شَهِدَ أُحُدًا ثَلَاثَةَ آلَافٍ، قَالَ: وَمَنْ أَسْرَعَ فِي الْهِجْرَةِ أَسْرَعَ بِهِ الْعَطَاءُ، وَمَنْ أَبْطَأَ فِي الْهِجْرَةِ أَبْطَأَ بِهِ الْعَطَاءُ، فَلَا يَلُومَنَّ رَجُلٌ إِلَاّ مُنَاخَ رَاحِلَتِهِ، وَإِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكُمْ مِنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ، إِنِّي أَمَرْتُهُ أَنْ يَحْبِسَ هَذَا الْمَالَ عَلَى ضَعَفَةِ الْمُهَاجِرِينَ، فَأَعْطَاهُ ذَا الْبَأْسِ وَذَا الشَّرَفِ، وَذَا اللَّسَانَةِ، فَنَزَعْتُهُ، وَأَمَّرْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ،
فَقَالَ أَبُو عَمْرِو بْنُ حَفْصِ بْنِ الْمُغِيرَةِ: وَاللهِ مَا أَعْذَرْتَ يَا عُمَرُ بْنَ الْخَطَّابِ، لَقَدْ نَزَعْتَ عَامِلاً اسْتَعْمَلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
وَغَمَدْتَ سَيْفًا، سَلَّهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَوَضَعْتَ لِوَاءً نَصَبَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَقَدْ قَطَعْتَ الرَّحِمَ، وَحَسَدْتَ ابْنَ الْعَمِّ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: إِنَّكَ قَرِيبُ الْقَرَابَةِ، حَدِيثُ السِّنِّ، مُغْضَبٌ مِنِ ابْنِ عَمِّكَ.
أخرجه أحمد 3/ 475 (16000) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8225 قال: أخبرني إِبراهيم بن يعقوب، قال: حدَّثني وهب بن زمعة.
كلاهما (علي بن إِسحاق، ووهب بن زمعة) عن عبد الله بن المبارك، قال: أَخْبَرنا سعيد بن يزيد، وهو أبو شجاع، قال: سمعت الحارث بن يزيد الحضرمي، يُحدِّث عن عُلَي بن رباح، عن ناشرة بن سُمَي اليزني، فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জাবিয়া দিবসে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দেওয়ার সময় বলছিলেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা আমাকে এই সম্পদের খাজাঞ্চি (কোষাধ্যক্ষ) এবং এর বন্টনকারী বানিয়েছেন। এরপর তিনি বললেন: বরং আল্লাহই এটি বন্টন করেন। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গকে দিয়ে শুরু করব, অতঃপর তাদের মধ্যে যারা শ্রেষ্ঠ, তাদেরকে দিয়ে। তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীদের জন্য দশ হাজার করে (ভাতা) নির্ধারণ করলেন, জুওয়ায়রিয়া, সাফিয়্যাহ ও মাইমূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত। তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে ইনসাফ করতেন (সমতা রক্ষা করতেন)। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের মাঝে সমতা বিধান করলেন। এরপর তিনি বললেন: আমি আমার প্রাথমিক মুহাজির সাহাবীগণকে দিয়ে শুরু করব। কেননা আমাদের প্রতি জুলুম ও বাড়াবাড়ি করে আমাদের ঘরবাড়ি থেকে বের করে দেওয়া হয়েছিল। অতঃপর তাদের মধ্যে যারা শ্রেষ্ঠ, তাদেরকে দিয়ে। অতঃপর তিনি তাদের মধ্যে বদরের সাহাবীগণের জন্য পাঁচ হাজার করে, আর আনসারদের মধ্যে যারা বদরে অংশ নিয়েছিলেন তাদের জন্য চার হাজার করে এবং যারা উহুদে অংশ নিয়েছিলেন তাদের জন্য তিন হাজার করে (ভাতা) নির্ধারণ করলেন। তিনি বললেন: যারা হিজরতে দ্রুততা দেখিয়েছে, তাদের জন্য ভাতা দ্রুত দেওয়া হয়েছে। আর যারা হিজরতে বিলম্ব করেছে, তাদের জন্য ভাতাও বিলম্বিত হয়েছে। সুতরাং কোনো ব্যক্তি যেন নিজের উটনীর বসার স্থান (অর্থাৎ তার হিজরতের সময়কাল) ছাড়া অন্য কাউকে দোষারোপ না করে। আর আমি তোমাদের কাছে খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কে কৈফিয়ত দিচ্ছি। আমি তাকে আদেশ করেছিলাম যেন এই সম্পদ দুর্বল মুহাজিরদের জন্য জমা রাখে। কিন্তু সে তা শক্তিশালী, সম্ভ্রান্ত এবং বাকপটু ব্যক্তিদেরকে দিয়ে দিয়েছে। তাই আমি তাকে অপসারণ করেছি এবং আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিয়োগ দিয়েছি। তখন আবূ আমর ইবনু হাফস ইবনুল মুগীরাহ বললেন: আল্লাহর কসম, হে উমর ইবনুল খাত্তাব! আপনি কৈফিয়ত দিতে পারেননি। আপনি এমন একজন কর্মকর্তাকে অপসারণ করেছেন, যাকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিয়োগ করেছিলেন। আর আপনি এমন একটি তরবারি খাপে ভরেছেন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোষমুক্ত করেছিলেন। আর আপনি এমন একটি ঝাণ্ডা নামিয়ে দিয়েছেন, যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) স্থাপন করেছিলেন। আর নিশ্চয়ই আপনি আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করেছেন এবং আপন চাচাতো ভাইকে হিংসা করেছেন। উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয়ই তুমি নিকটাত্মীয়, অল্পবয়স্ক এবং তুমি তোমার চাচাতো ভাইয়ের (খালিদের) প্রতি ক্রুদ্ধ।
12496 - عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ، فَأَصَابَ النَّاسَ مَخْمَصَةٌ، فَاسْتَأْذَنَ النَّاسُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي نَحْرِ بَعْضِ ظُهُورِهِمْ، وَقَالُوا: يُبَلِّغُنَا اللهُ بِهِ، فَلَمَّا رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ هَمَّ أَنْ يَأْذَنَ لَهُمْ فِي نَحْرِ بَعْضِ ظَهْرِهِمْ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ بِنَا إِذَا نَحْنُ لَقِينَا الْقَوْمَ غَدًا جِيَاعًا رِجَالاً؟ وَلَكِنْ إِنْ رَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ تَدْعُوَ لَنَا بِبَقَايَا أَزْوَادِهِمْ فَتَجْمَعَهَا، ثُمَّ تَدْعُوَ اللهَ فِيهَا بِالْبَرَكَةِ، فَإِنَّ اللهَ تبارك وتعالى سَيُبَلِّغُنَا بِدَعْوَتِكَ، أَوْ قَالَ سَيُبَارِكُ لَنَا فِي دَعْوَتِكَ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِبَقَايَا أَزْوَادِهِمْ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَجِيئُونَ بِالْحَثْيَةِ مِنَ الطَّعَامِ، وَفَوْقَ ذَلِكَ، وَكَانَ أَعْلَاهُمْ مَنْ جَاءَ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ، فَجَمَعَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَامَ فَدَعَا مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَدْعُوَ، ثُمَّ دَعَا الْجَيْشَ بِأَوْعِيَتِهِمْ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَحْتَثُوا، فَمَا بَقِيَ فِي الْجَيْشِ وِعَاءٌ إِلَاّ مَلأُوهُ، وَبَقِيَ مِثْلُهُ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللهُ، وَأَنَّي رَسُولُ اللهِ، لَا يَلْقَى اللهَ عَبْدٌ مُؤْمِنٌ بِهِمَا إِلَاّ حُجِبَتْ عَنْهُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. حم
أخرجه أحمد 3/ 417 (15528) قال: حدَّثنا علي بن إِسحاق، أَخْبَرنا عبد الله، يعني ابن مبارك. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10912 قال: أَخْبَرنا سويد بن نصر، قال: أَخْبَرنا عبد الله، يعني ابن المبارك. و`ابن حِبان` 221 قال: أَخْبَرنا عبد الله بن محمد بن سلم، حدَّثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، حدَّثنا الوليد، ومحمد بن شعيب.
ثلاثتهم (عبد الله بن المبارك، والوليد بن مسلم، ومحمد بن شعيب) عن الأوزاعي، قال: حدثني المطلب بن حنطب المخزومي، قال: حدثني عبد الرحمن بن أبي عمرة، فذكره.
- قال ابن حِبَّان: أبو عمرة الأنصاري هذا اسمه ثعلبة بن عمرو بن مِحْصَن.
আবূ আমর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে ছিলাম। তখন লোকেরা ভীষণ ক্ষুধার্ত হয়ে পড়েছিল। তাই লোকেরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তাদের কিছু বাহন (উট) যবেহ করার অনুমতি চাইল এবং বললো, এর দ্বারা আল্লাহ আমাদেরকে (গন্তব্যে) পৌঁছে দেবেন।
যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলেন যে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের কিছু বাহন যবেহ করার অনুমতি দিতে উদ্যত হয়েছেন, তখন তিনি বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা যখন কাল ক্ষুধার্ত ও পদাতিক অবস্থায় শত্রুদের সম্মুখীন হবো, তখন আমাদের কী অবস্থা হবে? বরং ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি যদি মনে করেন যে, আপনি তাদের অবশিষ্ট খাদ্যদ্রব্যগুলো একত্র করে আমাদের জন্য তাতে বরকতের জন্য আল্লাহর নিকট দু‘আ করবেন, তবে তাই করুন। কেননা, আপনার দু‘আর বরকতে আল্লাহ তা‘আলা অবশ্যই আমাদেরকে (গন্তব্যে) পৌঁছে দেবেন, অথবা তিনি বললেন: আল্লাহ আপনার দু‘আয় আমাদের জন্য বরকত দান করবেন।
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের অবশিষ্ট খাদ্যদ্রব্যগুলো আনতে বললেন। তখন লোকেরা এক আঁজলা কিংবা এর চেয়ে কিছু বেশি খাদ্যদ্রব্য নিয়ে আসতে লাগলো। এদের মধ্যে সর্বোচ্চ পরিমাণ নিয়ে এসেছিলেন যিনি, তিনি ছিলেন এক ‘সা‘ পরিমাণ খেজুরের অধিকারী। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলোকে একত্রিত করলেন। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী দু‘আ করলেন। অতঃপর তিনি সৈন্যদেরকে তাদের পাত্রসহ ডাকলেন এবং সেগুলোতে (খাদ্য) ভর্তি করার নির্দেশ দিলেন। সেনাদলে এমন কোনো পাত্র বাকি রইলো না যা তারা পূর্ণ করেনি, এরপরও সমপরিমাণ খাদ্য অবশিষ্ট রইলো।
অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত প্রকাশিত হলো। এরপর তিনি বললেন: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল। যে বান্দা এই (দু’টি সাক্ষ্য) নিয়ে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, ক্বিয়ামাতের দিন তার জন্য জাহান্নামের আগুন নিষিদ্ধ হয়ে যাবে।"
12497 - عَنْ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَنَحْنُ أَرْبَعَةُ نَفَرٍ، وَمَعَنَا فَرَسٌ، فَأَعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنَّا سَهْمًا، وَأَعْطَى الْفَرَسَ سَهْمَيْنِ. حم
أخرجه أحمد 4/ 138 (17371). وأبو داود (2734) قال: حدَّثنا أحمد بن حنبل. و`أبو يعلى` 922 قال: حدَّثنا أحمد بن إبراهيم الدورقي.
كلاهما (أحمد بن حنبل، وأحمد بن إبراهيم) عن عبد الله بن يزيد، أبي عبد الرحمن المقرئ، حدثني المسعودي، حدثني أبو عمرة، فذكره.
- وأخرجه أبو داود (2735) قال: حدَّثنا مسدد، حدَّثنا أمية بن خالد، حدَّثنا المسعودي، عن رجل من آل أبي عمرة، عَنْ أَبِي عَمْرَةَ، بِمَعْنَاهُ، إِلَاّ أَنَّهُ قَالَ: ثَلَاثَةَ نَفَرٍ، زَادَ: فَكَانَ لِلْفَارِسِ ثَلَاثَةُ أَسْهُمٍ.
আবু আমরার পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, আমরা ছিলাম চারজন লোক এবং আমাদের সাথে একটি ঘোড়া ছিল। অতঃপর তিনি আমাদের প্রত্যেক ব্যক্তিকে একটি করে অংশ দিলেন এবং ঘোড়াটিকে দুটি অংশ দিলেন।
12498 - عن حَفْصَةُ ابْنَةُ طَلْقٍ ، امْرَأَةٌ مِنَ الْحَىِّ ، عَنْ أَبِى عُمَيْرٍ. قَالَ:
كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا فجَاءَ رَجُلٌ بِطَبَقٍ عَلَيْهِ تَمْرٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا هَذَا أَصَدَقَةٌ أَمْ هَدِيَّةٌ قَالَ صَدَقَةٌ. قَالَ فَقَدَّمَهُ إِلَى الْقَوْمِ وَحَسَنٌ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَسَلَامُهُ يَتَعَفَّرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَخَذَ الصَّبِىُّ تَمْرَةً فَجَعَلَهَا فِى فِيهِ فَأَدْخَلَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أُصْبُعَهُ فِى فِى الصَّبِىِّ فَنَزَعَ التَّمْرَةَ فَقَذَفَ بِهَا ثُمَّ قَالَ إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ.
أخرجه أحمد 3/ 489 قال: حدثنا يحيى بن آدم. قال: حدثنا معروف ، يعني ابن واصل. قال: حدثتني حفصة ابنة طلق مرأة من الحي سنة تسعين. فذكرته.
قال يحيى بن آدم: فقلت لمعروف. أبو عمير جدك قال: جد أبي.
- وأخرجه أحمد 3/ 490 قال: حدثنا حسن بن موسى. قال: حدثنا معروف ، عن حفصة بنت طلق ، عن أبي عميرة أسيد بن مالك جد معروف. قال: كنا جلوسا عند رسول الله صلى الله عليه وسلم. فذكر مثله.
আবূ উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি একটি থালা নিয়ে আসলেন, যার উপর খেজুর ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: এটা কী? সাদাকা নাকি হাদিয়া? লোকটি বলল: সাদাকা। তিনি তখন তা লোকেদের সামনে পেশ করলেন। আর হাসান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁর সামনেই ঘোরাঘুরি করছিলেন। তখন শিশুটি (হাসান) একটি খেজুর নিয়ে মুখে পুরে নিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আঙুল শিশুটির মুখের ভেতরে প্রবেশ করিয়ে খেজুরটি বের করে আনলেন এবং তা ছুঁড়ে ফেলে দিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: নিশ্চয়ই আমরা, মুহাম্মাদের পরিবারবর্গের জন্য সাদাকা হালাল নয়।
12499 - عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ أَبِي عِنَبَةَ الْخَوْلَانِيِّ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَقْرَأُ فِي الْجُمُعَةِ بِـ (سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى) وَ (هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ`.
أخرجه ابن ماجة (1120) قال: حدَّثنا هشام بن عمار، حدَّثنا الوليد بن مسلم، عن سعيد بن سنان، عن أبي الزاهرية، فذكره.
আবূ ইনাবা আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুমু‘আর সালাতে (নামাজে) ‘সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’ এবং ‘হাল আতাকা হাদীসুল গাশিয়াহ’ সূরা দু’টি পাঠ করতেন।
12500 - عَنْ بَكْرِ بْنِ زُرْعَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا عِنَبَةَ الْخَوْلَانِيَّ، وَكَانَ قَدْ صَلَّى الْقِبْلَتَيْنِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَا يَزَالُ اللهُ يَغْرِسُ فِي هَذَا الدِّينِ غَرْسًا، يَسْتَعْمِلُهُمْ فِي طَاعَتِهِ. ق
أخرجه أحمد 4/ 200 (17940) قال: حدَّثنا الهيثم بن خارجة. و`ابن ماجة` 8 قال: حدَّثنا هشام بن عمار. و`ابن حِبان` 326 قال: أَخْبَرنا الصوفي، ببغداد، حدَّثنا الهيثم بن خارجة.
كلاهما (الهيثم، وهشام) عن الجراح بن مليح البهراني، حمصي، عن بكر بن زرعة الخولاني، فذكره.
আবূ ইনাবা আল-খাওলানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: আল্লাহ তা‘আলা এই দ্বীনের জন্য সর্বদা এমন কিছু (নেককার) মানুষ সৃষ্টি করতে থাকবেন, যাদেরকে তিনি তাঁর আনুগত্যে নিযুক্ত করবেন।
12501 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الأَلْهَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو
عِنَبَةَ - قَالَ سُرَيْجٌ: وَلَهُ صُحْبَةٌ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا أَرَادَ اللهُ، عز وجل، بِعَبْدٍ خَيْرًا عَسَلَهُ، قِيلَ: وَمَا عَسَلُهُ؟ قَالَ: يَفْتَحُ اللهُ، عز وجل، لَهُ عَمَلاً صَالِحًا قَبْلَ مَوْتِهِ، ثُمَّ يَقْبِضُهُ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 4/ 200 (17937) قال: حدَّثنا سريج بن النعمان، قال: حدَّثنا بقية، عن محمد بن زياد الألهاني، فذكره.
- أبو عياش الزرقي
اسمه زيد بن الصامت. تقدم في حرف الزاي. برقم (3949 و 3950`.
আবু ইনাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা যখন কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তাকে 'আসল' করেন। জিজ্ঞেস করা হলো: 'আসল' কী? তিনি বললেন: আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা মৃত্যুর পূর্বে তার জন্য নেক কাজের দ্বার উন্মুক্ত করে দেন, অতঃপর সেই অবস্থার উপরই তার রূহ কবজ করেন।
12502 - عَنْ كُلْثُومٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا غَادِيَةَ يَقُولُ:
بَايَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم (قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: فَقُلْتُ لَهُ: بِيَمِينِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ) قَالَا جَمِيعًا فِي الْحَدِيثِ: وَخَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْعَقَبَةِ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ حَرَامٌ عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ، عز وجل، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: اللَّهُمَّ اشْهَدْ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ.
أخرجه أحمد 4/ 76 (16819) قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. وفي 4/ 76 (16820) قال: حدَّثنا عفان. وفي 5/ 68 (20942) قال: حدَّثنا أبو سعيد، وعفان.
ثلاثتهم (عبد الصمد، وعفان، وأبو سعيد) قالوا: حدَّثنا ربيعة بن كلثوم، حدثني أبي، فذكره.
- وأخرجه عبد الله بن أحمد 4/ 76 (16818) قال: حدثني أبو موسى العنزي، محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن أبي عدي، عن ابن عون، عن كلثوم بن جبر، قال: كنا بواسط الْقَصَبِ عند عبد الأعلى بن عبد الله بن عامر، قال: فإذا عنده رجل يقال له: أَبُو الْغَادِيَةِ، اسْتَسْقَى الْمَاءَ، فَأُتِيَ بِإِنَاءٍ مُفَضَّضٍ، فَأَبَى أَنْ يَشْرَبَ، وَذَكَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَذَكَرَ هَذَا الْحَدِيثَ: لَا تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا، أَوْ ضُلَاّلاً - شَكَّ ابن أبي عَدِي - يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ، فَإِذَا رَجُلٌ يَسُبُّ فُلَانًا،
فَقُلْتُ: وَاللهِ لَئِنْ أَمْكَنَنِي اللهُ مِنْكَ فِي كَتِيبَةٍ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ صِفِّينَ، إِذَا أَنَا بِهِ وَعَلَيْهِ دِرْعٌ، قَالَ: فَفَطِنْتُ إِلَى الْفُرْجَةِ فِي جُرُبَّانِ الدِّرْعِ، فَطَعَنْتُهُ فَقَتَلْتُهُ، فَإِذَا هُوَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، قَالَ: قُلْتُ: وَأَيَّ يَدٍ كَفَتَاهُ يَكْرَهُ أَنْ يَشْرَبَ فِي إِنَاءٍ مُفَضَّضٍ، وَقَدْ قَتَلَ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ.
আবু গাদিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বাইয়াত গ্রহণ করেছিলাম। (আবু সাঈদ বলেন: আমি তাকে বললাম: আপনি কি আপনার ডান হাত দিয়ে?) তিনি বললেন: হ্যাঁ। তারা উভয়েই হাদীসে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আকাবার দিন আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: “হে মানবজাতি! নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত এবং তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য ঐ দিন পর্যন্ত হারাম (পবিত্র), যেদিন তোমরা তোমাদের মহিমান্বিত প্রতিপালক আল্লাহর সাথে মিলিত হবে; যেমন তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই মাস এবং তোমাদের এই শহরের সম্মান বা পবিত্রতা রয়েছে। সাবধান! আমি কি (আল্লাহর বার্তা) পৌঁছিয়ে দিয়েছি? তারা বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো।” অতঃপর তিনি বললেন: “সাবধান! তোমরা আমার পরে এমন কুফরি অবস্থায় ফিরে যেও না যে, তোমাদের একে অপরের ঘাড় কাটবে (হত্যা করবে)।”
অন্য এক বর্ণনায় (কুলসুম ইবন জাবর) বলেছেন: আমরা ওয়াসিতুল কাসাবে আব্দুল আ’লা ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আমের-এর কাছে ছিলাম। সেখানে আবু আল-গাদিয়াহ নামক একজন লোক ছিল। সে পানি চাইলো, তখন তাকে রূপার পাত্রে পানি আনা হলো, কিন্তু সে তা পান করতে অস্বীকার করলো এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা উল্লেখ করলো। অতঃপর সে এই হাদীসটি বর্ণনা করে বলল: ‘আমার পরে তোমরা কুফরি অবস্থায় অথবা পথভ্রষ্ট অবস্থায় ফিরে যেও না (ইবন আবী আদী সন্দেহ প্রকাশ করেছেন) যে, তোমাদের একে অপরের ঘাড় কাটবে।’ সে সময় একজন লোক অমুককে গালাগাল করছিল। (আবু গাদিয়া বলেন): আমি বললাম: আল্লাহর কসম! যদি আল্লাহ আমাকে একটি সৈন্যদলে তোমার উপর সুযোগ দেন, তবে আমি তোমাকে ছাড়বো না। যখন সিফফীনের দিন এলো, তখন আমি তাকে দেখতে পেলাম, তার গায়ে একটি বর্ম ছিল। কুলসুম বলেন: আমি তার বর্মের কণ্ঠদেশের ফাঁকা জায়গাটি লক্ষ্য করলাম এবং বর্শা দিয়ে আঘাত করে তাকে হত্যা করলাম। তখন দেখা গেল, সে হলো আম্মার ইবন ইয়াসির। আবু গাদিয়াহ বলেন: আমি বললাম: কী আশ্চর্য হাত! সে তো রূপার পাত্রে পান করতে অপছন্দ করে, অথচ সে আম্মার ইবন ইয়াসিরকে হত্যা করলো।