আল মুসনাদুল জামি`
12563 - عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ:
خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ حُنَيْنٍ، فَلَمَّا الْتَقَيْنَا كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ جَوْلَةٌ، فَرَأَيْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ، قَدْ عَلَا رَجُلاً مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَضَرَبْتُهُ مِنْ وَرَائِهِ عَلَى حَبْلِ عَاتِقِهِ بِالسَّيْفِ، فَقَطَعْتُ الدِّرْعَ، وَأَقْبَلَ عَلَيَّ فَضَمَّنِي ضَمَّةً وَجَدْتُ مِنْهَا رِيحَ الْمَوْتِ، ثُمَّ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ، فَأَرْسَلَنِي، فَلَحِقْتُ عُمَرَ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ النَّاسِ؟ قَالَ: أَمْرُ اللهِ، عز وجل، ثُمَّ رَجَعُوا، وَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً لَهُ عَلَيْهِ بَيِّنَةٌ فَلَهُ سَلَبُهُ، فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي؟ ثُمَّ جَلَسْتُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، فَقُمْتُ، فَقُلْتُ: مَنْ يَشْهَدُ لِي، ثُمَّ جَلَسْتُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ، فَقُمْتُ، فَقَالَ: مَالَكَ يَا أَبَا قَتَادَةَ؟ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ رَجُلٌ: صَدَقَ، وَسَلَبُهُ عِنْدِي، فَأَرْضِهِ مِنِّي، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَاهَا اللهِ، إِذًا لَا يَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَيُعْطِيَكَ سَلَبَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ، فَأَعْطِهِ، فَأَعْطَانِيهِ، فَابْتَعْتُ بِهِ مَخْرَفًا فِي بَنِي سَلِمَةَ، فَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ فِي الإِسْلَامِ. خ (4321)
- وفي رواية: ` قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ: مَنْ لَهُ بَيِّنَةٌ عَلَى قَتِيلٍ قَتَلَهُ، فَلَهُ سَلَبُهُ، فَقُمْتُ لأَلْتَمِسَ بَيِّنَةً عَلَى قَتِيلٍ، فَلَمْ أَرَ أَحَدًا يَشْهَدُ لِي، فَجَلَسْتُ، ثُمَّ بَدَا لِى فَذَكَرْتُ أَمْرَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَائِهِ: سِلَاحُ هَذَا الْقَتِيلِ الَّذِي يَذْكُرُ عِنْدِي، قَالَ: فَأَرْضِهِ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: كَلَاّ لَا يُعْطِهِ أُصَيْبِغَ مِنْ قُرَيْشٍ وَيَدَعَ أَسَدًا مِنْ أُسْدِ اللهِ يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَدَّاهُ إِلَيَّ، فَاشْتَرَيْتُ مِنْهُ خِرَافًا، فَكَانَ أَوَّلَ مَالٍ تَأَثَّلْتُهُ. خ (7170)
- وفي رواية: ` مَنْ أَقَامَ الْبَيِّنَةَ عَلَى قَتِيلٍ فَلَهُ سَلَبُهُ. حم (22885)
- وفي رواية: ` بَارَزْتُ رَجُلاً يَوْمَ حُنَيْنٍ، فَنَفَّلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ.
- وفي رواية: ` نَفَلَنِي رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَ قَتِيلٍ قَتَلْتُهُ يَوْمَ حُنَيْنٍ.
قال سُفْيان: والحديثُ طويلٌ، فَحَفِظْتُ منه هذا. يد
أخرجه مالك `الموطأ` 281. وعبد الرَّزَّاق (9476) عن ابن عيينة. و`الحُمَيدي` 423 قال: حدَّثنا سفيان. و`أحمد` 5/ 295 (22885) قال: حدَّثنا هشيم. وفي 5/ 296 (22894) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 306 (22981) قال: حدَّثنا يعقوب، حدَّثنا أبي، حدثني ابن إسحاق. و`الدارِمِي` 2485 قال: أَخْبَرنا محمد بن يوسف، عن سفيان بن عيُينة. و`البُخاري` 3/ 82 (2100) و 4/ 112 (3142) قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك. وفي 5/ 196 (4321) قال: حدَّثنا عبد الله بن يوسف، أَخْبَرنا مالك. وفي (4322) قال البخاري تعليقًا: وقال اللَّيْث. وفي 9/ 86 (7170) قال: حدَّثنا قتيبة، حدَّثنا الليث بن سعد (ح) وقال لي عبد الله: عن الليث. و`مسلم` 5/ 147 قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى التميمي، أَخْبَرنا هشيم. وفي (ح) قال: وحدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا ليث. وفي (ح) قال: وحدَّثنا أبو الطاهر، وحرملة، قالا: أَخْبَرنا عبد الله بن وهب، قال: سمعت مالك بن أنس. و`أبو داود` 2717 قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، عن مالك. و`ابن ماجة` 2837 قال: حدَّثنا محمد بن الصباح، أنبأنا سفيان بن عُيينة. و`التِّرمِذي` 1562 قال: حدَّثنا الأنصاري، حدَّثنا معن، حدَّثنا مالك بن أنس (ح) وحدَّثنا ابن أبي عمر، حدَّثنا سفيان. و`ابن حِبان` 4805 قال: أَخْبَرنا عمر بن سعيد بن سنان، بمَنْبِج، قال: أَخْبَرنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك. وفي (4837) قال: أَخْبَرنا الحسين بن إدريس الأنصاري، قال: أَخْبَرنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك.
خمستهم (مالك، وسفيان بن عُيينة، وهشيم، ومحمد بن إِسحاق، والليث بن سعد) عن يحيى بن سعيد، عن عمر بن كثير بن أفلح، عن نافع أبي محمد، مولى أبي قتادة، فذكره.
أخرجه أحمد 5/ 306 (22980 و 22981) قال: حدَّثنا يعقوب، حدَّثنا أبي، عن ابن إِسحاق، حدثني عبد الله بن أبي بكر، أنه حَدَّث عن أبي قتادة.
قال يعقوب: قال أبي: وحدثني ابن إِسحاق، عن يحيى بن سعيد، عن نافع الأقرع أبي محمد، مولى بني غفار، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ أَبُو قَتَادَةَ:
رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ، مُسْلِمٌ وَمُشْرِكٌ، وَإِذَا رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُرِيدُ أَنْ يُعِينَ صَاحِبَهُ الْمُشْرِكَ عَلَى الْمُسْلِمِ، فَأَتَيْتُهُ، فَضَرَبْتُ يَدَهُ فَقَطَعْتُهَا، وَاعْتَنَقَنِي بِيَدِهِ الأُخْرَى، فَوَاللهِ مَا أَرْسَلَنِي حَتَّى وَجَدْتُ رِيحَ الْمَوْتِ، فَلَوْلَا أَنَّ الدَّمَ نَزَفَهُ لَقَتَلَنِي، فَسَقَطَ، فَضَرَبْتُهُ فَقَتَلْتُهُ، وَأَجْهَضَنِي عَنْهُ الْقِتَالُ، وَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَسَلَبَهُ، فَلَمَّا فَرَغْنَا، وَوَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَسَلَبُهُ لَهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ قَتَلْتُ قَتِيلاً، وَأُسْلِبَ، فَأَجْهَضَنِي عَنْهُ الْقِتَالُ، فَلَا أَدْرِي مَنِ اسْتَلَبَهُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا سَلَبْتُهُ، فَأَرْضِهِ عَنِّي مِنْ سَلَبِهِ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: تَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ، يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ، عز وجل، تُقَاسِمُهُ سَلَبَهُ، ارْدُدْ عَلَيْهِ سَلَبَ قَتِيلِهِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ، فَارْدُدْ عَلَيْهِ سَلَبَ قَتِيلِهِ، قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: فَأَخَذْتُهُ مِنْهُ، فَبِعْتُهُ، فَاشْتَرَيْتُ بِثَمَنِهِ مَخْرَفًا بِالْمَدِينَةِ، وَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ اعْتَقَدْتُهُ.
- وأخرجه ابن أَبي شَيْبَة 12/ 372 (33080) حدَّثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن محمد بن إسحاق، عن عبد الله بن أبي بكر، قال: حُدِّثْتُ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَلَهُ سَلَبُهُ، قَالَ: فَقُلْت: يَا رَسُولَ اللهِ ، قَدْ قَتَلْتُ قَتِيلاً، ثُمَّ أَجْهَضَنِي عَنْهُ الْقِتَالُ، فَمَا أَدْرِي مَنْ سَلَبَهُ، قَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ ، قَدْ قَتَلَ قَتِيلاً، فَسَلَبْتُهُ، فَارِضِهِ عَنِّي، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: لَا وَاللهِ لَا تَفْعَلْ ، تَنْطَلِقُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ، يُقَاتِلُ عَنْهُ، تُقَاسِمُهُ؟! فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ، ادْفَعْ إِلَيْهِ سَلَبَهُ.
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা হুনাইনের বছর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে (যুদ্ধে) বের হলাম। যখন আমরা (শত্রুদের) মুখোমুখি হলাম, তখন মুসলিমরা কিছুটা বিশৃঙ্খল হয়ে পড়েছিল (পিছু হটে গিয়েছিল)। আমি দেখলাম যে মুশরিকদের একজন এক মুসলিম ব্যক্তির উপর চড়াও হয়েছে। আমি তার পেছন দিক থেকে তরবারি দ্বারা তার ঘাড়ের রগে আঘাত করলাম এবং বর্ম কেটে দিলাম। সে তখন আমার দিকে ফিরে আমাকে এমন জোরে জড়িয়ে ধরল যে আমি তাতে মৃত্যুর গন্ধ পেলাম। এরপর তার মৃত্যু উপস্থিত হলে সে আমাকে ছেড়ে দিল।
এরপর আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং জিজ্ঞেস করলাম, লোকদের কী হয়েছে? তিনি বললেন, এটা পরাক্রমশালী আল্লাহর নির্দেশ। এরপর (মুসলিমরা) ফিরে আসল (যুদ্ধক্ষেত্রে)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসে পড়লেন এবং বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে এবং এর সপক্ষে তার কাছে স্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে, তবে নিহত ব্যক্তির সমস্ত সরঞ্জাম (সালাব) তারই প্রাপ্য।"
আমি বললাম, কে আমার পক্ষে সাক্ষ্য দেবে? এরপর আমি বসে পড়লাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পুনরায় একই কথা বললেন। আমি দাঁড়ালাম এবং বললাম, কে আমার পক্ষে সাক্ষ্য দেবে? এরপর আমি বসে পড়লাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তৃতীয়বার একই কথা বললেন। আমি দাঁড়ালাম। তখন তিনি বললেন: "হে আবূ কাতাদা, তোমার কী হয়েছে?" আমি তাঁকে ঘটনা জানালাম। তখন এক ব্যক্তি বলল: তিনি সত্য বলেছেন, তার সরঞ্জামাদি আমার কাছেই আছে। কাজেই আপনি তার পক্ষ থেকে আমাকে খুশি করে দিন।
তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! এমন হবে না! আল্লাহর সিংহদের মধ্যে থেকে একজন আল্লাহর ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পক্ষে যুদ্ধ করবে, আর তুমি তার কাছ থেকে তার সরঞ্জাম (ছিনিয়ে) নেবে?
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আবূ বকর সত্য বলেছে। তুমি তাকে তা দিয়ে দাও। তখন সে আমাকে তা দিয়ে দিল। আমি তা দিয়ে বানী সালামা গোত্রে একটি বাগান (বা ফলের ঝুড়ি) কিনলাম। ইসলাম গ্রহণের পর এইটিই ছিল আমার প্রথম সম্পদ যা আমি অর্জন করেছিলাম।
- অন্য বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিন বললেন: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করার প্রমাণ দেবে, তার সরঞ্জামাদি (সালাব) তারই প্রাপ্য। আমি নিহত ব্যক্তির উপর প্রমাণ খুঁজতে দাঁড়ালাম, কিন্তু আমার জন্য সাক্ষ্য দেওয়ার মতো কাউকে দেখলাম না, তাই বসে পড়লাম। এরপর আমার মনে পড়ল এবং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম। তখন তাঁর মজলিসের এক ব্যক্তি বলল: এই নিহত ব্যক্তির অস্ত্র যা তিনি উল্লেখ করছেন, তা আমার কাছে আছে। তিনি বললেন: "তাহলে তুমি তার পক্ষ থেকে তাকে খুশি করে দাও (ক্ষতিপূরণ দাও)।" আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কক্ষনো না! কুরাইশের এক দুর্বল ব্যক্তিকে তা দেওয়া হবে আর আল্লাহর সিংহদের মধ্য থেকে একজন, যে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পক্ষে যুদ্ধ করেছে, তাকে ছেড়ে দেওয়া হবে? তিনি (আবূ কাতাদা) বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ দিলেন এবং সে আমাকে তা ফিরিয়ে দিল। আমি তা দিয়ে ভেড়া কিনলাম। এইটিই ছিল আমার প্রথম সম্পদ যা আমি অর্জন করেছিলাম।
- অন্য বর্ণনায়: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তির উপর প্রমাণ পেশ করবে, তার সরঞ্জামাদি (সালাব) তারই প্রাপ্য।
- অন্য বর্ণনায়: আমি হুনাইনের দিন এক ব্যক্তির সাথে দ্বন্দ্বযুদ্ধ করলাম, ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সরঞ্জামাদি আমাকে দিলেন।
- অন্য বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনাইনের দিন আমার নিহত ব্যক্তির সরঞ্জামাদি আমাকে পুরস্কারস্বরূপ দিলেন।
- অন্য বর্ণনায়: আমি দেখলাম দুজন লোক যুদ্ধ করছে, একজন মুসলিম ও একজন মুশরিক। আর মুশরিকদের এক ব্যক্তি তার মুশরিক সঙ্গীকে মুসলিমের বিরুদ্ধে সাহায্য করতে চাইল। আমি তার কাছে এসে তার হাতে আঘাত করে তা কেটে দিলাম। সে তার অন্য হাত দ্বারা আমাকে জড়িয়ে ধরল। আল্লাহর কসম! সে আমাকে ততক্ষণ ছাড়েনি যতক্ষণ না আমি মৃত্যুর গন্ধ অনুভব করলাম। যদি রক্তপাত তাকে দুর্বল না করত, তবে সে আমাকে মেরেই ফেলত। এরপর সে পড়ে গেল। আমি তাকে আঘাত করে হত্যা করলাম। যুদ্ধ আমাকে তার কাছ থেকে সরিয়ে নিল। মক্কার এক ব্যক্তি তার পাশ দিয়ে গেল এবং তার সরঞ্জামাদি (সালাব) নিয়ে নিল। যখন আমরা যুদ্ধ শেষ করলাম এবং যুদ্ধ তার বোঝা নামিয়ে রাখল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, তার সরঞ্জামাদি তারই প্রাপ্য।" আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি একজন লোক হত্যা করেছি, কিন্তু তার সরঞ্জামাদি নিয়ে নেওয়া হয়েছে। যুদ্ধ আমাকে তার কাছ থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছিল, তাই কে তা নিয়েছে, আমি জানি না। মক্কার এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তিনি সত্য বলেছেন, আমিই তা নিয়েছি। আপনি আমাকে এর পরিবর্তে তাকে সন্তুষ্ট করে দিন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি আল্লাহর সিংহদের মধ্যে থেকে একজন, যে পরাক্রমশালী আল্লাহর পক্ষে যুদ্ধ করেছে, তার সরঞ্জামাদি ভাগ করে নিতে চাও? তুমি তাকে তার নিহত ব্যক্তির সরঞ্জামাদি ফিরিয়ে দাও। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আবূ বকর সত্য বলেছে। তুমি তাকে তার নিহত ব্যক্তির সরঞ্জামাদি ফিরিয়ে দাও। আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তার কাছ থেকে তা নিলাম, বিক্রি করলাম এবং তার মূল্য দিয়ে মদীনায় একটি বাগান কিনলাম। এইটিই ছিল আমার প্রথম সম্পদ যা আমি অর্জন করেছিলাম।
- অন্য বর্ণনায়: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, তার সরঞ্জামাদি তারই প্রাপ্য। তিনি (আবূ কাতাদা) বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি একজন লোক হত্যা করেছি, কিন্তু যুদ্ধ আমাকে তার কাছ থেকে সরিয়ে নেয়ায় আমি জানি না কে তার সরঞ্জামাদি নিয়েছে। মক্কার এক ব্যক্তি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তিনি সত্য বলেছেন, আমিই তাকে হত্যা করেছি এবং আমিই তার সরঞ্জামাদি নিয়েছি। আপনি আমাকে এর পরিবর্তে তাকে সন্তুষ্ট করে দিন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: না, আল্লাহর কসম! তুমি এমন করতে পার না। তুমি আল্লাহর সিংহদের মধ্যে থেকে একজনের কাছে যাবে যে তাঁর পক্ষ হয়ে যুদ্ধ করছে আর তুমি তার সরঞ্জামাদি ভাগ করে নিতে চাইবে?! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আবূ বকর সত্য বলেছে। তুমি তাকে তার সরঞ্জামাদি ফিরিয়ে দাও।
12564 - عن عبد الله بن أبي بكر. وعن نافع الأقرع. عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ:
رَأَيْتُ رَجُلَيْنِ يَقْتَتِلَانِ، مُسْلِمٌ وَمُشْرِكٌ، وَإِذَا رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُرِيدُ أَنْ يُعِينَ صَاحِبَهُ الْمُشْرِكَ عَلَى الْمُسْلِمِ، فَأَتَيْتُهُ، فَضَرَبْتُ يَدَهُ فَقَطَعْتُهَا، وَاعْتَنَقَنِي بِيَدِهِ الأُخْرَى، فَوَاللهِ مَا أَرْسَلَنِي حَتَّى وَجَدْتُ رِيحَ الْمَوْتِ، فَلَوْلَا أَنَّ الدَّمَ نَزَفَهُ لَقَتَلَنِي، فَسَقَطَ، فَضَرَبْتُهُ فَقَتَلْتُهُ، وَأَجْهَضَنِي عَنْهُ الْقِتَالُ، وَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَسَلَبَهُ، فَلَمَّا فَرَغْنَا، وَوَضَعَتِ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَنْ قَتَلَ قَتِيلاً فَسَلَبُهُ لَهُ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ قَتَلْتُ قَتِيلاً، وَأُسْلِبَ، فَأَجْهَضَنِي عَنْهُ الْقِتَالُ، فَلَا أَدْرِي مَنِ اسْتَلَبَهُ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ: صَدَقَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنَا سَلَبْتُهُ، فَأَرْضِهِ عَنِّي مِنْ سَلَبِهِ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: تَعْمِدُ إِلَى أَسَدٍ مِنْ أُسْدِ اللهِ، يُقَاتِلُ عَنِ اللهِ، عز وجل، تُقَاسِمُهُ سَلَبَهُ، ارْدُدْ عَلَيْهِ سَلَبَ قَتِيلِهِ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: صَدَقَ، فَارْدُدْ عَلَيْهِ سَلَبَ قَتِيلِهِ، قَالَ أَبُو قَتَادَةَ: فَأَخَذْتُهُ مِنْهُ، فَبِعْتُهُ، فَاشْتَرَيْتُ بِثَمَنِهِ مَخْرَفًا بِالْمَدِينَةِ، وَإِنَّهُ لأَوَّلُ مَالٍ اعْتَقَدْتُهُ ..
أخرجه أحمد 5/ 306 (22980 و 22981) قال: حدَّثنا يعقوب، قال: حدَّثنا أبي، عن ابن إِسحاق، قال: حدثني عبد الله بن أبي بكر، أنه حَدَّث عن أبي قتادة (ح) [قال يعقوب:] قال أبي: وحدثني ابن إِسحاق، عن يحيى بن سعيد، عن نافع
الأقرع أبي محمد، مولى بني غفار، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، فذكره.
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি দু’জন লোককে যুদ্ধ করতে দেখলাম, একজন মুসলিম ও একজন মুশরিক। হঠাৎ দেখলাম মুশরিকদের মধ্য থেকে একজন লোক তার মুশরিক সঙ্গীকে ওই মুসলিমের বিরুদ্ধে সাহায্য করতে চাইছে। আমি তার কাছে গেলাম এবং তার হাতে আঘাত করলাম, ফলে তা কেটে গেল। সে তার অন্য হাত দিয়ে আমাকে জড়িয়ে ধরল। আল্লাহর কসম! সে আমাকে ছাড়ল না যতক্ষণ না আমি মৃত্যুর গন্ধ পেলাম। রক্তক্ষরণ তাকে দুর্বল না করলে সে আমাকে মেরে ফেলত। এরপর সে পড়ে গেল, ফলে আমি তাকে আঘাত করে হত্যা করলাম। এরপর যুদ্ধ আমাকে তার থেকে দূরে সরিয়ে দিল। মক্কার এক লোক তার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল এবং তার কাছ থেকে লুণ্ঠিত মালামাল (সলব) নিয়ে নিল। যখন আমরা যুদ্ধ শেষে অবসর হলাম এবং যুদ্ধ তার ভার নামিয়ে রাখল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি কোনো নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করবে, তার সলব (লুণ্ঠিত মালামাল) তারই। তিনি (আবু কাতাদাহ) বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি একজন নিহত ব্যক্তিকে হত্যা করেছি, কিন্তু আমার কাছ থেকে সলব ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছে। যুদ্ধ আমাকে তার কাছ থেকে ব্যস্ত করে দিয়েছিল, তাই কে তা ছিনিয়ে নিয়েছে, আমি জানি না। তখন মক্কার এক লোক বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সে সত্য বলেছে। আমিই তার সলব নিয়েছি। আপনি তার সলব থেকে আমাকে সন্তুষ্ট করুন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কি আল্লাহর সিংহদের মধ্যে থেকে একজন সিংহের দিকে হাত বাড়াও, যে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর পথে যুদ্ধ করেছে? তুমি তার সলব ভাগ করে নিতে চাও? তার নিহত ব্যক্তির সলব তাকে ফিরিয়ে দাও। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে (আবু বকর) সত্য বলেছে। তার নিহত ব্যক্তির সলব তাকে ফিরিয়ে দাও। আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তা তার কাছ থেকে নিয়ে নিলাম এবং বিক্রি করে দিলাম। সেই দাম দিয়ে আমি মদিনায় একটি খেজুর বাগান কিনলাম। আর এটাই হলো আমার প্রথম অর্জিত সম্পদ।
12565 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ؛
أَنَّهُ قَتَلَ رَجُلاً مِنَ الْكُفَّارِ، فَنَفَّلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَلَبَهُ وَدِرْعَهُ، فَبَاعَهُ بِخَمْسِ أَوَاقٍ.
أخرجه أحمد 5/ 307 (22988) قال: حدَّثنا إِسحاق بن عيسى، حدَّثنا ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن عبد الرحمن الأعرج، فذكره.
আবু কাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি কাফিরদের মধ্য থেকে একজন লোককে হত্যা করেছিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার সলাব (নিহত ব্যক্তির ব্যবহৃত সামগ্রী) ও বর্ম তাকে অতিরিক্ত পুরস্কার হিসেবে প্রদান করেন। অতঃপর তিনি তা পাঁচ আওকিয়া রূপার বিনিময়ে বিক্রি করে দেন।
12566 - عَنْ عُلَيِّ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
خَيْرُ الْخَيْلِ: الأَدْهَمُ، الأَقْرَحُ، الْمُحَجَّلُ، الأَرْثَمُ، طَلْقُ الْيَدِ الْيُمْنَى، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَدْهَمَ، فَكُمَيْتٌ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ. ق
- وفي رواية: ` أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ فَرَسًا، فَأَيُّهَا أَشْتَرِى؟ قَالَ: اشْتَرِ أَدْهَمَ، أَرْثَمَ، مُحَجَّلَ، طَلْقَ الْيَدِ الْيُمْنَى، أَوْ مِنَ الْكُمْتِ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ، تَغْنَمْ وَتَسْلَمْ. مي
أخرجه أحمد 5/ 300 (22929) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، حدَّثنا ابن لَهيعة (ح) ويحيى بن إِسحاق، قال: أنبأنا ابن لَهيعة. و`الدارِمِي` 2428 قال: أَخْبَرنا أحمد بن عبد الرحمن الدمشقي، حدَّثنا الوليد، حدثني ابن لَهيعة. و`ابن ماجة` 2789 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، قال: سمعت يحيى بن أيوب. و`التِّرمِذي` 1696
قال: حدَّثنا أحمد بن محمد، أَخْبَرنا عبد الله بن المبارك، أَخْبَرنا ابن لَهيعة. وفي (1697) قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، عن يحيى بن أيوب.
كلاهما (ابن لَهيعة، ويحيى بن أيوب) عن يزيد بن أبي حبيب، عن عُلَي بن رباح، فذكره.
- أخرجه ابن حِبَّان (4676) قال: أَخْبَرنا أحمد بن علي بن المثنى، حدَّثنا إبراهيم بن محمد بن عرعرة، حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، قال: سمعت يحيى بن أيوب يُحدِّث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عُلَي بن رباح، عن عقبة بن عامر، أو أبي قتادة، قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
خَيْرُ الْخَيْلِ: الأَدْهَمُ، الأَقْرَحُ، الأَرْثَمُ، الْمُحَجَّلُ، ثَلَاثًا، طَلْقُ الْيَدِ الْيُمْنَى.
قال يزيد: فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَدْهَمَ، فَكُمَيْتٌ عَلَى هَذِهِ الشِّيَةِ.
আবূ কাতাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
ঘোড়াগুলির মধ্যে সর্বোত্তম হলো: কালো (আদহাম), যার কপালে সাদা চিহ্ন রয়েছে (আক্বরাহ), পায়ে সাদা চিহ্ন রয়েছে (মুহাজ্জাল), নাকে সাদা চিহ্ন রয়েছে (আরছাম), এবং যার ডান সামনের পা সাদা চিহ্নমুক্ত (ত্বলকু’ল-ইয়াদ আল-ইয়ুমনা)। যদি কালো না হয়, তাহলে এই একই বৈশিষ্ট্যযুক্ত লালচে-বাদামী (কুমাইত) ঘোড়া।
— এবং অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: এক ব্যক্তি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি একটি ঘোড়া ক্রয় করতে চাই, আমি কোনটি কিনব?" তিনি বললেন, "তুমি একটি কালো (আদহাম), নাকে সাদা চিহ্নযুক্ত (আরছাম), পায়ে সাদা চিহ্নযুক্ত (মুহাজ্জাল), এবং যার ডান সামনের পা সাদা চিহ্নমুক্ত ঘোড়া ক্রয় করো, অথবা এই একই বৈশিষ্ট্যযুক্ত লালচে-বাদামী (কুমাইত) ঘোড়া ক্রয় করো। তবে তুমি যুদ্ধলব্ধ সম্পদ লাভ করবে এবং নিরাপদ থাকবে।"
12567 - عَنْ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ حَضَر ذَلِكَ، قَالَ:
أَتَى عَمْرُو بْنُ الْجَمُوحِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ قَاتَلْتُ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى أُقْتَلَ، أَمْشِي بِرِجْلِي هَذِهِ صَحِيحَةً فِي الْجَنَّةِ، وَكَانَتْ رِجْلُهُ عَرْجَاءَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، فَقُتِلُوا يَوْمَ أُحُدٍ هُوَ وَابْنُ أَخِيهِ وَمَوْلًى لَهُمْ، فَمَرَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْكَ تَمْشِي بِرِجْلِكَ هَذِهِ صَحِيحَةً فِي الْجَنَّةِ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِهِمَا وَبِمَوْلَاهُمَا، فَجُعِلُوا فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ.
أخرجه أحمد 5/ 299 (22920) قال: حدَّثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، حدَّثنا حيوة، قال: حدَّثنا أبو الصخر، حميد بن زياد، أن يحيى بن النضر حَدَّثه، فذكره.
আবু কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ঘটনায় উপস্থিত ছিলেন। তিনি বলেন: আমর ইবনুল জামূহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আল্লাহর পথে যুদ্ধ করি এবং শহীদ হয়ে যাই, তবে কি আমি আমার এই পা নিয়ে সুস্থ অবস্থায় জান্নাতে হাঁটতে পারবো? অথচ তার পা খোঁড়া ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। এরপর উহুদ যুদ্ধের দিন তিনি, তার ভাতিজা এবং তাদের এক মুক্ত দাস শহীদ হন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের পাশ দিয়ে যাওয়ার সময় বললেন: আমি যেন তোমাকে দেখতে পাচ্ছি, তুমি তোমার এই পা নিয়ে সুস্থ অবস্থায় জান্নাতে হাঁটছো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দুজনকে এবং তাদের মুক্ত দাসকে একই কবরে রাখার নির্দেশ দিলেন।
12568 - عَنْ يَحْيَى بْنِ النَّضْرِ الأَنْصَارِىِّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا قَتَادَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ، عَلَى الْمِنْبَرِ لِلأَنْصَارِ:
أَلَا إِنَّ النَّاسَ دِثَارِي، وَالأَنْصَارَ شِعَارِي، لَوْ سَلَكَ النَّاسُ
وَادِيًا، وَسَلَكَتِ الأَنْصَارُ شُعْبَةً، لَاتَّبَعْتُ شُعْبَةَ الأَنْصَارِ، وَلَوْلَا الْهِجْرَةُ لَكُنْتُ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ، فَمَنْ وَلِيَ أَمْرَ الأَنْصَارِ، فَلْيُحْسِنْ إِلَى مُحْسِنِهِمْ، وَلْيَتَجَاوَزْ عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَمَنْ أَفْزَعَهُمْ فَقَدْ أَفْزَعَ هَذَا الَّذِي بَيْنَ هَاتَيْنِ، وَأَشَارَ إِلَى نَفْسِهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 307 (22989) قال: حدَّثنا هارون بن معروف، قال: حدَّثنا عبد الله ابن وهب، أخبرني أبو صخر، أن يحيى بن النضر الأنصاري حدَّثه، فذكره.
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিম্বারে দাঁড়িয়ে আনসারদের উদ্দেশ্যে বলতে শুনেছি: সাবধান! নিশ্চয়ই অন্যান্য লোকেরা হলো আমার বাইরের পোশাক (দিছার), আর আনসারগণ হলো আমার ভেতরের পোশাক (শি'আর)। যদি অন্য লোকেরা একটি উপত্যকায় পথ চলে এবং আনসারগণ একটি গিরিপথে পথ চলে, তবে আমি অবশ্যই আনসারদের গিরিপথটি অনুসরণ করব। যদি হিজরত না থাকত, তবে আমি আনসারদেরই একজন হতাম। অতএব, যে ব্যক্তি আনসারদের কোনো বিষয়ে দায়িত্বশীল হবে, সে যেন তাদের নেককারদের প্রতি সদ্ব্যবহার করে এবং তাদের খারাপ লোকদের ত্রুটি ক্ষমা করে দেয়। আর যে ব্যক্তি তাদেরকে ভয় দেখাবে, সে নিঃসন্দেহে এই দুইটির মাঝখানের ব্যক্তিকে ভয় দেখাল। — এই বলে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের প্রতি ইশারা করলেন।
12569 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَوَضَّأَ، ثُمَّ صَلَّى بِأَرْضِ سَعْدٍ، بِأَصْلِ الْحَرَّةِ عِنْدَ بُيُوتِ السُّقْيَا، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَكَ وَعَبْدَكَ وَنَبِيَّكَ دَعَاكَ لأَهْلِ مَكَّةَ، وَأَنَا مُحَمَّدٌ عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ وَرَسُولُكَ أَدْعُوكَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ، مِثْلَ مَا دَعَاكَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ لأَهْلِ مَكَّةَ، نَدْعُوكَ أَنْ تُبَارِكَ لَهُمْ فِي صَاعِهِمْ وَمُدِّهِمْ وَثِمَارِهِمُ، اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ، كَمَا حَبَّبْتَ إِلَيْنَا مَكَّةَ، وَاجْعَلْ مَا بِهَا مِنْ وَبَاءٍ بِخُمٍّ، اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ حَرَّمْتُ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا، كَمَا حَرَّمْتَ عَلَى لِسَانِ إِبْرَاهِيمَ الْحَرَمَ.
أخرجه أحمد 5/ 309 (23007). وابن خزيمة (210) قال: حدَّثنا بندار، ويحيى بن محمد.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، وبُنْدار، محمد بن بشار، ويحيى بن محمد)
عن عثمان بن عمر، أَخْبَرنا ابن أبي ذئب، عن سعيد المَقْبُري، عن عبد الله بن أبي قتادة، فذكره.
আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওযু করলেন, এরপর সা'দের ভূমিতে, হাররার মূল অংশে, সুকইয়া নামক ঘরের কাছে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ, নিশ্চয় ইব্রাহিম আপনার খলীল, আপনার বান্দা ও আপনার নবী; তিনি মক্কাবাসীর জন্য আপনার কাছে দু'আ করেছিলেন। আর আমি মুহাম্মদ, আপনার বান্দা, আপনার নবী ও আপনার রাসূল; আমি মদিনাবাসীর জন্য আপনার কাছে দু'আ করছি, ঠিক সেইভাবে যেভাবে ইব্রাহিম মক্কাবাসীর জন্য দু'আ করেছিলেন। আমরা আপনার কাছে দু'আ করি যে আপনি যেন তাদের সা' (মাপ), মুদ (মাপ) এবং তাদের ফলসমূহে বরকত দান করেন। হে আল্লাহ, মক্কাকে আমাদের কাছে যেমন প্রিয় করেছেন, তেমনি মদিনাকেও আমাদের কাছে প্রিয় করে দিন। আর এর মধ্যেকার যে কোনো মহামারি বা প্লেগ আছে, তা খুম নামক স্থানে স্থানান্তরিত করুন। হে আল্লাহ, আমি মদিনার দুই কালো প্রস্তরময় প্রান্তরের মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম (পবিত্র) ঘোষণা করছি, যেমন আপনি ইব্রাহিমের (আঃ) যবানে হারামকে হারাম ঘোষণা করেছিলেন।"
12570 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، قَالَ: كُنَّا مَعَ أَبِي قَتَادَةَ عَلَى ظَهْرِ بَيْتِنَا، فَرَأَى كَوْكَبًا انْقَضَّ، فَنَظَرُوا إِلَيْهِ، فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: إِنَّا قَدْ نُهِينَا أَنْ نُتْبِعَهُ أَبْصَارَنَا.
أخرجه أحمد 5/ 299 (22916) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، حدَّثنا هشام، عن محمد، فذكره.
আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মুহাম্মাদ ইবনু সীরীন বলেন,) আমরা তাঁর সাথে আমাদের ঘরের ছাদে ছিলাম। তিনি একটি উল্কাপিণ্ডকে দ্রুত পতিত হতে দেখলেন। উপস্থিত লোকেরা সেটির দিকে দৃষ্টিপাত করল। তখন আবূ ক্বাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, 'নিশ্চয়ই আমাদেরকে সেটির দিকে চোখ অনুসরণ করতে (তাকিয়ে থাকতে) নিষেধ করা হয়েছে।'
12571 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِعَمَّارٍ، حِينَ جَعَلَ يَحْفِرُ الْخَنْدَقَ، وَجَعَلَ يَمْسَحُ رَأْسَهُ، وَيَقُولُ: بُؤْسَ ابْنِ سُمَيَّةَ، تَقْتُلُكَ فِئَةٌ بَاغِيةٌ. م (7426)
أخرجه أحمد 5/ 306 (22983) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 5/ 306 (22984) قال: حدَّثنا حسن بن يحيى، من أهل مرو، أنبأنا النضر بن شميل. و`مسلم` 8/ 185 (7426) قال: حدَّثنا محمد بن المثنى، وابن بشار، واللَّفْظ لابن المُثَنَّى، قالا: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي (7427) قال: وحدثني محمد بن معاذ بن عباد العنبري، وهريم بن عبد الأعلى، قالا: حدَّثنا خالد بن الحارث (ح) وحدَّثنا إِسحاق بن إِبراهيم، وإِسحاق بن منصور، ومحمود بن غيلان، ومحمد بن قدامة، قالوا: أَخْبَرنا النضر بن شميل.
و`النَّسائي` في `الكبرى` 8495 قال: أَخْبَرنا إِسحاق بن إبراهيم، قال: حدَّثنا النضر بن شميل.
ثلاثتهم (محمد بن جعفر، والنضر، وخالد بن الحارث) عن شعبة، عن أبي مسلمة، قال: سمعت أبا نضرة يُحدِّث، عن أبي سعيد الخدري، فذكره.
- في رواية النضر بن شميل: أخبرني من هو خير مني، أبو قتادة. وفي رواية خالد بن الحارث قال: أراه يعني أبا قتادة.
- رواه داود بن أبي هند، عن أبي نضرة، عن أبي سعيد، رضي الله عنه، وسلف في مسنده برقم (5272`.
আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার চেয়ে উত্তম একজন আমাকে অবহিত করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মারকে বলেছিলেন—যখন তিনি (আম্মার) পরিখা খনন করছিলেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার মাথা মুছছিলেন এবং বলছিলেন: সুমাইয়ার পুত্রের জন্য আফসোস! তোমাকে একটি বিদ্রোহী দল হত্যা করবে।
12572 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: قَدِمَ مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ، فَتَلَقَّاهُ أَبُو قَتَادَةَ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ قَالَ:
إِنَّكُمْ سَتَلْقَوْنَ بَعْدِي أَثَرَةً.
قَالَ: فَبِمَ أَمَرَكُمْ؟ قَالَ: أَمَرَنَا أَنْ نَصْبِرَ، قَالَ: فَاصْبِرُوا إِذًا.
أخرجه أحمد 5/ 304 (22962) قال: حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، حدَّثنا معمر، أخبرني عبد الله بن محمد بن عَقيل، يعني ابن أبي طالب، فذكره.
আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদীনায় আগমন করলে তিনি (আবূ কাতাদাহ) তাঁর সঙ্গে সাক্ষাৎ করলেন এবং বললেন, সাবধান! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই বলেছেন: “আমার পরে তোমরা স্বজনপ্রীতি ও পক্ষপাতিত্বের (স্বার্থপরতার) সম্মুখীন হবে।” তিনি (মু'আবিয়া) বললেন, তিনি (নবী) তোমাদেরকে কী আদেশ করেছেন? আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তিনি আমাদেরকে ধৈর্য ধারণের আদেশ করেছেন। তিনি (মু'আবিয়া) বললেন, তাহলে তোমরা ধৈর্য ধারণ করো।
12573 - عَنْ أَنَسَ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الآيَاتُ بَعْدَ الْمِئَتَيْنِ.
أخرجه ابن ماجة (4057) قال: حدَّثنا الحسن بن علي الخلال، حدَّثنا عون بن عمارة، حدَّثنا عبد الله بن المثنى بن ثمامة بن عبد الله بن أنس، عن أبيه، عن جَدِّهِ، عن أنس بن مالك، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: (কেয়ামতের) নিদর্শনসমূহ দু’শ বছর পরে (প্রকাশ পাবে)।
12574 - عَنْ أَخِي إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَبِي كَاهِلٍ الأَحْمَسِيِّ، قَالَ:
رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ عَلَى نَاقَةٍ، وَحَبَشِيٌّ آخِذٌ بِخِطَامِ النَّاقَةِ. س 3/
আবূ কাহিল আল-আহমাসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি উটনীর উপর খুতবা দিতে দেখেছি, আর একজন হাবশী (ব্যক্তি) ঐ উটনীটির লাগাম ধরেছিল।
12575 - عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ الْحَرَازِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا كَبْشَةَ الأَنْمَارِيَّ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي أَصْحَابِهِ، فَدَخَلَ، ثُمَّ خَرَجَ، وَقَدِ اغْتَسَلَ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ كَانَ شَيْءٌ؟ قَالَ: أَجَلْ، مَرَّتْ بِي فُلَانَةٌ، فَوَقَعَ فِي قَلْبِي شَهْوَةُ النِّسَاءِ، فَأَتَيْتُ بَعْضَ أَزْوَاجِي فَأَصَبْتُهَا، فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا، فَإِنَّهُ مِنْ أَمَاثِلِ أَعْمَالِكُمْ إِتْيَانُ الْحَلَالِ.
أخرجه أحمد 4/ 231 (18191) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن معاوية، يعني ابن صالح، عن أزهر بن سعيد الحرازي، فذكره.
আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার তাঁর সাহাবীদের সাথে বসা ছিলেন। তিনি (ভেতরে) গেলেন, এরপর বাইরে আসলেন, আর তিনি গোসল করেছিলেন। তখন আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল, কিছু কি হয়েছিল?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ, অমুক নারী আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, আর নারীদের প্রতি কামনা আমার হৃদয়ে জাগ্রত হয়েছিল। তাই আমি আমার স্ত্রীদের একজনের কাছে গেলাম এবং তার সাথে মিলিত হলাম (বা তার চাহিদা পূরণ করলাম)। সুতরাং তোমরাও ঠিক সেভাবেই করো। কেননা হালাল পন্থায় (স্ত্রীর সাথে) মিলিত হওয়া তোমাদের সর্বোত্তম আমলগুলোর মধ্যে অন্যতম।"
12576 - عَنْ سَعِيدٍ الطَّائِيِّ، أَبِي الْبَخْتَرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو كَبْشَةَ الأَنْمَارِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
ثَلَاثَةٌ أُقْسِمُ عَلَيْهِنَّ، وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ، قَالَ: مَا نَقَصَ مَالُ عَبْدٍ مِنْ صَدَقَةٍ، وَلَا ظُلِمَ عَبْدٌ مَظْلِمَةً، فَصَبَرَ عَلَيْهَا، إِلَاّ زَادَهُ اللهُ عِزًّا، وَلَا فَتَحَ عَبْدٌ بَابَ مَسْأَلَةٍ، إِلَاّ فَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ بَابَ فَقْرٍ، أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا، وَأُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا فَاحْفَظُوهُ، قَالَ: إِنَّمَا الدُّنْيَا لأَرْبَعَةِ نَفَرٍ: عَبْدٍ
رَزَقَهُ اللهُ مَالاً وَعِلْمًا، فَهُوَ يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ، وَيَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ، وَيَعْلَمُ ِللهِ فِيهِ حَقًّا، فَهَذَا بِأَفْضَلِ الْمَنَازِلِ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللهُ عِلْمًا وَلَمْ يَرْزُقْهُ مَالاً، فَهُوَ صَادِقُ النِّيَّةِ، يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ بِعَمَلِ فُلَانٍ، فَهُوَ بِنِيَّتِهِ، فَأَجْرُهُمَا سَوَاءٌ، وَعَبْدٍ رَزَقَهُ اللهُ مَالاً وَلَمْ يَرْزُقْهُ عِلْمًا، فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ، لَا يَتَّقِي فِيهِ رَبَّهُ، وَلَا يَصِلُ فِيهِ رَحِمَهُ، وَلَا يَعْلَمُ ِللهِ فِيهِ حَقًّا، فَهَذَا بِأَخْبَثِ الْمَنَازِلِ، وَعَبْدٍ لَمْ يَرْزُقْهُ اللهُ مَالاً وَلَا عِلْمًا، فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ أَنَّ لِي مَالاً لَعَمِلْتُ فِيهِ بِعَمَلِ فُلَانٍ، فَهُوَ بِنِيَّتِهِ، فَوِزْرُهُمَا سَوَاءٌ. ت
أخرجه أحمد 4/ 231 (18194) قال: حدَّثنا عبد الله بن نمير. و`التِّرمِذي` 2325 قال: حدَّثنا محمد بن إِسماعيل، حدَّثنا أبو نعيم.
كلاهما (عبد الله بن نمير، وأبو نعيم) قالا: حدَّثنا عبادة بن مسلم، حدَّثنا يونس بن خباب، عن سعيد الطائي، أبي البختري، فذكره.
আবু কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন:
"তিনটি বিষয়ে আমি কসম করছি, এবং তোমাদের একটি হাদীস বলব, তোমরা তা মুখস্থ রাখো।" অতঃপর তিনি বললেন:
সাদকার কারণে কোনো বান্দার সম্পদ হ্রাস পায় না।
কোনো বান্দার প্রতি যদি কোনো যুলুম করা হয় আর সে তাতে ধৈর্য ধারণ করে, তবে আল্লাহ অবশ্যই তার সম্মান বাড়িয়ে দেন।
আর কোনো বান্দা যদি যাচ্ঞার (ভিক্ষার) দরজা উন্মুক্ত করে, তবে আল্লাহ তার ওপর দারিদ্র্যের দরজা উন্মুক্ত করে দেন। অথবা এর কাছাকাছি কোনো বাক্য বললেন।
অতঃপর তিনি বললেন, "আর আমি তোমাদের একটি হাদীস বলব, তোমরা তা মুখস্থ রাখো।" তিনি বললেন: দুনিয়া মূলত চার প্রকার লোকের জন্য:
(১) এমন বান্দা, যাকে আল্লাহ ধন-সম্পদ ও জ্ঞান দান করেছেন। সে এর মাধ্যমে তার রবকে ভয় করে, এর দ্বারা আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে এবং এতে আল্লাহর হক সম্পর্কে অবগত থাকে। এই ব্যক্তি সর্বোত্তম অবস্থানে রয়েছে।
(২) এমন বান্দা, যাকে আল্লাহ জ্ঞান দান করেছেন কিন্তু সম্পদ দেননি। সে খাঁটি নিয়তের অধিকারী। সে বলে: "যদি আমার সম্পদ থাকত, তবে আমি অমুক ব্যক্তির মতো কাজ করতাম।" সে তার নিয়ত অনুযায়ীই ফল পাবে, ফলে তাদের দু'জনের সওয়াব সমান হবে।
(৩) এমন বান্দা, যাকে আল্লাহ সম্পদ দান করেছেন কিন্তু জ্ঞান দেননি। সে জ্ঞান ছাড়াই তার সম্পদে (যেমন খুশি) ব্যয় করে। সে এর মাধ্যমে তার রবকে ভয় করে না, এর দ্বারা আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে না এবং এতে আল্লাহর হক সম্পর্কে অবগত থাকে না। এই ব্যক্তি নিকৃষ্টতম অবস্থানে রয়েছে।
(৪) এমন বান্দা, যাকে আল্লাহ সম্পদ বা জ্ঞান কোনোটাই দেননি। সে বলে: "যদি আমার সম্পদ থাকত, তবে আমি অমুক ব্যক্তির মতো কাজ করতাম।" সে তার নিয়ত অনুযায়ীই ফল পাবে, ফলে তাদের দু'জনের গুনাহ সমান হবে।
12577 - عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَثَلُ هَذِهِ الأُمَّةِ كَمَثَلِ أَرْبَعَةِ نَفَرٍ: رَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالاً وَعِلْمًا، فَهُوَ يَعْمَلُ بِعِلْمِهِ فِي مَالِهِ، يُنْفِقُهُ فِي حَقِّهِ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ عِلْمًا وَلَمْ يُؤْتِهِ مَالاً، فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ هَذَا عَمِلْتُ فِيهِ مِثْلَ الَّذِي يَعْمَلُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَهُمَا فِي الأَجْرِ سَوَاءٌ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللهُ مَالاً وَلَمْ يُؤْتِهِ عِلْمًا، فَهُوَ يَخْبِطُ فِي مَالِهِ، يُنْفِقُهُ فِي غَيْرِ حَقِّهِ، وَرَجُلٌ لَمْ يُؤْتِهِ اللهُ عِلْمًا وَلَا مَالاً، فَهُوَ يَقُولُ: لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ مَالِ هَذَا عَمِلْتُ فِيهِ مِثْلَ الَّذِي يَعْمَلُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: فَهُمَا فِي الْوِزْرِ سَوَاءٌ.
أخرجه أحمد 4/ 230 (18187) قال: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش. وفي (18188) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شعبة، عن سليمان. وفي (18189) قال: حدَّثنا عبد الله بن الوليد العدني، حدَّثنا سفيان، عن منصور. وفي (18190) قال: حدَّثنا روح، حدَّثنا شعبة، عن سليمان. و`ابن ماجة` 4228 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد، قالا: حدَّثنا وكيع، حدَّثنا الأعمش.
كلاهما (سليمان الأعمش، ومنصور) عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.
- وأخرجه ابن ماجة (4228) قال: حدَّثنا إِسحاق بن منصور المروزي، حدَّثنا عبد الرَّزَّاق، أنبأنا مَعْمَر (ح) وحدَّثنا محمد بن إِسماعيل بن سمرة، حدَّثنا أبو أسامة، عن مفضل.
… نحوه.
আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
এই উম্মতের উদাহরণ চার ধরনের মানুষের মতো:
১. এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সম্পদ ও জ্ঞান উভয়ই দান করেছেন। ফলে সে তার জ্ঞানের ভিত্তিতে সম্পদ পরিচালনা করে, এবং যথাযথ স্থানে তা ব্যয় করে।
২. আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ জ্ঞান দিয়েছেন কিন্তু সম্পদ দেননি। সে বলে: যদি আমার এই ব্যক্তির মতো সম্পদ থাকত, তাহলে আমিও তার মতো কাজ করতাম।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা দু'জন পুরস্কারের (সওয়াবের) দিক থেকে সমান।
৩. আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ সম্পদ দিয়েছেন কিন্তু জ্ঞান দেননি। ফলে সে তার সম্পদে হঠকারিতা করে (খেয়ালখুশিমতো খরচ করে) এবং তা অন্যায়ভাবে ব্যয় করে।
৪. আর এক ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ জ্ঞানও দেননি, সম্পদও দেননি। সে বলে: যদি আমার এই ব্যক্তির মতো সম্পদ থাকত, তাহলে আমিও তার মতো কাজ করতাম।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তারা দু'জন পাপের দিক থেকে সমান।
12578 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، وَهُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ بُسْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا كَبْشَةَ الأَنْمَارِيَّ يَقُولُ: كَانَتْ كِمَامُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ
صلى الله عليه وسلم بُطْحًا.
أخرجه الترمذي (1782) قال: حدَّثنا حميد بن مسعدة، حدَّثنا محمد بن حمران، عن أبي سعيد، وهو عبد الله بن بسر، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ منكرٌ، وعبد الله بن بُسر بصريٌّ، هو ضعيفٌ عند أهل الحديث، ضَعَّفَهُ يحيى بن سعيد وغيره، وبُطْح، يعني واسعة.
আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের জামার আস্তিনগুলি প্রশস্ত ছিল।
12579 - عَنْ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَحْتَجِمُ عَلَى هَامَتِهِ، وَبَيْنَ كَتِفَيْهِ، وَيَقُولُ: مَنْ أَهْرَاقَ مِنْهُ هَذِهِ الدِّمَاءَ، فَلَا يَضُرُّهُ أَنْ لَا يَتَدَاوَى بِشَيْءٍ لِشَيْءٍ.
أخرجه أبو داود (3859) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن إِبراهيم الدمشقي، وكثير بن عبيد. و`ابن ماجة` 3484 قال: حدَّثنا محمد بن المُصفى الحمصي.
ثلاثتهم (عبد الرحمن، وكثير، وابن المصفى) عن الوليد بن مسلم، عن ابن ثوبان، عن أبيه، فذكره.
আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মাথার উপরিভাগে এবং দুই কাঁধের মাঝখানে শিঙ্গা লাগাতেন (হিজামা করতেন), এবং তিনি বলতেন, যে ব্যক্তি তার শরীর থেকে এই রক্ত বের করে নেয়, তাকে অন্য কোনো রোগের জন্য (অন্য) কোনো চিকিৎসা না করালেও তার কোনো ক্ষতি হবে না।
12580 - عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، أَنَّهُ أَتَاهُ، فَقَالَ: أَطْرِقْنِي مِنْ فَرَسِكَ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ أَطْرَقَ فَعَقَّبَ لَهُ الْفَرَسُ، كَانَ لَهُ كَأَجْرِ سَبْعِينَ فَرَسًا حُمِلَ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللهِ.
أخرجه أحمد 4/ 231 (18195) قال: حدَّثنا يزيد بن عبد ربه. و`ابن حِبان` 4679 قال: أَخْبَرنا محمد بن عبيد الله بن الفضل الكلاعي، بحمص، قال: حدَّثنا كثير بن عبيد المذحجي.
كلاهما (يزيد بن عبد ربه، وكثير بن عبيد) قالا: حدَّثنا محمد بن حرب، قال: حدَّثنا الزبيدي، عن راشد بن سعد، عن أبي عامر الهوزني، فذكره.
আবূ কাবশাহ আল-আন্মারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল: আপনার ঘোড়াটি আমাকে সাময়িকভাবে ব্যবহার করতে দিন। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে ব্যক্তি (অন্যকে) ঘোড়া সাময়িকভাবে ধার দেয় এবং ঘোড়াটি তার জন্য ফলপ্রসূ হয়, সে আল্লাহ্র পথে আরোহণ করানো সত্তরটি ঘোড়ার সাওয়াবের ন্যায় সাওয়াব লাভ করে।
12581 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي كَبْشَةَ الأَنْمَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ:
لَمَّا كَانَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، تَسَارَعَ النَّاسُ إِلَى أَهْلِ الْحِجْرِ، يَدْخُلُونَ عَلَيْهِمْ، فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَنَادَى فِي النَّاسِ: الصَّلَاةُ جَامِعَةٌ، قَالَ: فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَهُوَ مُمْسِكٌ بَعِيرَهُ، وَهُوَ يَقُولُ: مَا تَدْخُلُونَ عَلَى قَوْمٍ غَضِبَ اللهُ عَلَيْهِمْ، فَنَادَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ، نَعْجَبُ مِنْهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: أَفَلَا أُنْبِأُكُمْ بِأَعْجَبَ مِنْ ذَلِكَ؟ رَجُلٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ، يُنْبِئُكُمْ بِمَا كَانَ قَبْلَكُمْ، وَمَا هُوَ كَائِنٌ بَعْدَكُمْ، فَاسْتَقِيمُوا وَسَدِّدُوا، فَإِنَّ اللهَ، عز وجل، لَا يَعْبَأُ بِعَذَابِكُمْ شَيْئًا، وَسَيَأْتِي قَوْمٌ لَا يَدْفَعُونَ عَنْ أَنْفُسِهِمْ بِشَيْءٍ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 14/ 546 (37001) قال: حدَّثنا جعفر بن عون. و`أحمد` 4/ 231 (18192) قال: حدَّثنا يزيد بن هارون.
كلاهما (جعفر، ويزيد) عن المسعودي، عن إِسماعيل بن أوسط، عن محمد بن أبي كبشة الأنماري، فذكره.
… فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.
ليس فيه: إِسماعيل بن أوسط.
আবূ কাবশাহ আল-আনমারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তাবুক যুদ্ধ চলছিল, তখন লোকেরা দ্রুত হাজরবাসীদের (সালেহ (আঃ)-এর কওম) কাছে যাচ্ছিল এবং তাদের ঘরে প্রবেশ করছিল। এই খবর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছাল। তিনি তখন মানুষের মাঝে ঘোষণা দিলেন: "আস-সালাতু জামিআহ!" (সম্মিলিতভাবে সালাতের জন্য সমবেত হও)। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তিনি তাঁর উটের লাগাম ধরে ছিলেন এবং বলছিলেন: "তোমরা এমন এক জাতির উপর প্রবেশ করছো, যাদের উপর আল্লাহ্ রাগান্বিত হয়েছেন।" তখন তাদের মধ্য থেকে একজন লোক তাঁকে ডেকে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা তাদের দেখে আশ্চর্যান্বিত হচ্ছি!" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি কি তোমাদের এর চাইতেও আশ্চর্যের খবর দেব না? তোমাদের মধ্যেরই এক ব্যক্তি, যে তোমাদের পূর্বে যা ঘটে গেছে এবং তোমাদের পরে যা ঘটবে, সে সম্পর্কে তোমাদেরকে সংবাদ দেন। সুতরাং তোমরা সুদৃঢ় থাকো এবং সঠিক পথে চলো। কারণ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লু তোমাদের আযাব (শাস্তি) সম্পর্কে সামান্যও পরোয়া করেন না। আর এমন এক সম্প্রদায় আসবে যারা নিজেদের থেকে কোনো কিছু দিয়ে (শাস্তি) প্রতিহত করতে পারবে না।"
12582 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي لُبَابَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُنْذِرِ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ سَيِّدُ الأَيَّامِ، وَأَعْظَمُهَا عِنْدَ اللهِ، وَهُوَ أَعْظَمُ عِنْدَ اللهِ مِنْ يَوْمِ الأَضْحَى، وَيَوْمِ الْفِطْرِ، فِيهِ خَمْسُ خِلَالٍ: خَلَقَ اللهُ فِيهِ آدَمَ، وَأَهْبَطَ اللهُ فِيهِ آدَمَ إِلَى الأَرْضِ، وَفِيهِ تَوَفَّى اللهُ آدَمَ، وَفِيهِ سَاعَةٌ لَا يَسْأَلُ اللهَ فِيهَا الْعَبْدُ شَيْئًا إِلَاّ أَعْطَاهُ، مَا لَمْ يَسْأَلْ حَرَامًا، وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ، مَا مِنْ مَلَكٍ مُقَرَّبٍ، وَلَا سَمَاءٍ، وَلَا أَرْضٍ، وَلَا رِيَاحٍ، وَلَا جِبَالٍ، وَلَا بَحْرٍ، إِلَاّ وَهُنَّ يُشْفِقْنَ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ. ق
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 2/ 150 (5516) قال: حدَّثنا يحيى بن أبي بكير. و`أحمد` 3/ 430 (15633) قال: حدَّثنا أبو عامر، عبد الملك بن عمرو. و`ابن ماجة` 1084 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا يحيى بن أبي بكير.
كلاهما (يحيى بن أبي بكير، وأبو عامر) قالا: حدَّثنا زهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد بن عَقيل، عن عبد الرحمن بن يزيد الأنصاري، فذكره.
আবু লুবাবাহ ইবনে আব্দুল মুনযির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় জুমুআর দিন হলো দিনসমূহের সর্দার (সাইয়্যিদ), এবং আল্লাহর কাছে তা সর্বশ্রেষ্ঠ। আর এটি আল্লাহর নিকট ঈদুল আযহা ও ঈদুল ফিতরের দিনের চেয়েও অধিক শ্রেষ্ঠ। এতে পাঁচটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে: আল্লাহ তাআলা এতে আদমকে সৃষ্টি করেছেন, আল্লাহ তাআলা এতে আদমকে পৃথিবীতে অবতরণ করিয়েছেন, এবং এতেই আল্লাহ তাআলা আদমকে মৃত্যু দিয়েছেন। আর এতে এমন একটি মুহূর্ত (সা'আত) রয়েছে, যখন কোনো বান্দা আল্লাহর নিকট কোনো কিছু চাইলে তিনি তাকে তা দান করেন, যতক্ষণ না সে কোনো হারাম জিনিস চায়। আর এতেই কিয়ামত সংঘটিত হবে। এমন কোনো নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতা, আকাশ, পৃথিবী, বাতাস, পাহাড় অথবা সমুদ্র নেই যা জুমুআর দিনের ভয়ে ভীত না থাকে।"