আল মুসনাদুল জামি`
1361 - عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
مَا رَأَيْتُ أَحَدًا كَانَ أَرْحَمَ بِالْعِيَالِ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانَ إِبْرَاهِيمُ مُسْتَرْضَِعًا فِي عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكَانَ يَنْطَلِقُ، وَنَحْنُ مَعَهُ،
فَيَدْخُلُ الْبَيْتَ وَإِنَّهُ لَيُدَّخَنُ، وَكَانَ ظِئْرُهُ قَيْنًا، فَيَأْخُذُهُ فَيُقَبِّلُهُ، ثُمَّ يَرْجِعُ.
قَالَ عَمْرٌو: فَلَمَّا تُوُفِّيَ إِبْرَاهِيمُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِي، وَإِنَّهُ مَاتَ فِي الثَّدْيِ، فَإِنَّ لَهُ ظِئْرَيْنِ يُكَمِّلَانِ رَضَاعَهُ فِي الْجَنَّةِ.
- لفظ وُهَيْب: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَرْحَمَ النَّاسِ بِالْعِيَالِ، وَكَانَ لَهُ ابْنٌ مُسْتَرْضَعٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَدِينَةِ، وَكَانَ ظِئْرُهُ قَيْنًا، وَكُنَّا نَأْتِيهِ وَقَدْ دَخَّنَ الْبَيْتَ بِإِذخِرٍ، فَيُقَبِّلُهُ وَيَشُمُّهُ.
أخرجه أحمد 3/ 112 (12126) قال: حدَّثنا إِسْمَاعِيل. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 376 قال: حدَّثنا حَرَمِي بن حَفْص، قال: حدَّثنا وُهَيْب. و`مسلم` 7/ 76 (6095) قال: حدَّثنا زُهَيْر بن حَرْب، ومُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، قالا: حدَّثنا إِسْمَاعِيل، وهو ابن عُلَيَّة.
كلاهما (إِسْمَاعِيل، ووُهَيْب) عن أَيُّوب، عن عَمْرو بن سَعِيد، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চেয়ে সন্তানদের প্রতি অধিক দয়ালু আর কাউকে দেখিনি। ইবরাহীম (নবীজির পুত্র) মদীনার উপকণ্ঠে দুধ পান করত (অর্থাৎ ধাত্রী মায়ের কাছে ছিল)। তিনি সেখানে যেতেন এবং আমরাও তাঁর সঙ্গে যেতাম। তিনি ঘরে প্রবেশ করতেন, আর তখন ঘর ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন থাকত। তাঁর (ইবরাহীমের) ধাত্রী-পিতা ছিলেন একজন কামার (কারিগর)। তিনি তাকে (ইবরাহীমকে) কোলে নিতেন এবং চুম্বন করতেন, অতঃপর ফিরে আসতেন। আমর (ইবনু সাঈদ) বলেন, যখন ইবরাহীম মারা গেলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ইবরাহীম আমার পুত্র, সে দুগ্ধপানরত অবস্থায় মারা গেছে। জান্নাতে তার জন্য দুজন ধাত্রী মা রয়েছেন, যারা তার দুগ্ধপানের মেয়াদ পূর্ণ করবেন।
(যুহাইব-এর শব্দে বর্ণিত): নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্তানদের প্রতি মানুষদের মধ্যে সর্বাধিক দয়ালু ছিলেন। তাঁর এক পুত্র মদীনার এক প্রান্তে ধাত্রী মায়ের কাছে ছিল। তাঁর ধাত্রী-পিতা ছিলেন একজন কামার। আমরা তাঁর সাথে সেখানে আসতাম। ঘর তখন ইযখির (নামক সুগন্ধি ঘাস) দ্বারা ধোঁয়ায় আচ্ছন্ন থাকত। তিনি তাকে চুম্বন করতেন এবং শুঁকে দেখতেন।
1362 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُقْبِلُ، وَمَا عَلَى الأَرْضِ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْنَا مِنْهُ، فَمَا نَقُومُ لَهُ، لِمَا نَعْلَمُ مِنْ كَرَاهِيَتِهِ لِذَلِكَ.
- وفي رواية: مَا كَانَ شَخْصٌ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ رُؤْيَةً مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَكَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَمْ يَقُومُوا إِلَيْهِ، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهِيَتِهِ لِذَلِكَ.
أخرجه أحمد 3/ 132 (12370) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي. وفي 3/ 151 (12554) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. وفي 3/ 250 (13658) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 946 قال: حدَّثنا مُوسَى بن إِسْمَاعِيل. والتِّرْمِذِيّ` 2754، وفي (الشَّمائل) 335 قال: حدَّثنا عَبْد الله بن عَبْد الرَّحْمان، أخبرنا عَفَّان.
أربعتهم (عَبْد الرَّحْمان، وعَبْد الصَّمَد، وعفان ، ومُوسَى) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن حُمَيْد، فذكره.
- أخرجه أحمد 3/ 134 (12397) قال: حدَّثنا أبو كامل، حدَّثنا حَمَّاد، مَرَّةً عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ (ح) وَمَرَّةً عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
مَا كَانَ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ أَحَبَّ إِلَيْهِمْ شَخْصًا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، كَانُوا إِذَا رَأَوْهُ لَا يَقُومُ لَهُ أَحَدٌ مِنْهُمْ، لِمَا يَعْلَمُونَ مِنْ كَرَاهِيَتِهِ لِذَلِكَ.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন (আমাদের দিকে) আসতেন, তখন পৃথিবীতে তাঁর চেয়ে প্রিয়তম ব্যক্তি আমাদের কাছে আর কেউ ছিল না। তবুও আমরা তাঁর সম্মানে উঠে দাঁড়াতাম না, কারণ আমরা জানতাম যে তিনি এটি অপছন্দ করতেন।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে প্রিয় দর্শন আর কেউ তাদের কাছে ছিল না। আর তাঁরা যখন তাঁকে দেখতেন, তখন তাঁর জন্য উঠে দাঁড়াতেন না, কারণ তাঁরা জানতেন যে তিনি এটি অপছন্দ করতেন।
(অপর এক বর্ণনায় এসেছে): মানুষের মধ্যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে অধিক প্রিয় ব্যক্তিত্ব আর কারো ছিল না। যখন তারা তাঁকে দেখতেন, তখন তাদের কেউ তাঁর জন্য দাঁড়াত না, কারণ তারা তাঁর এই অপছন্দকে জানতেন।
1363 - عَنْ ثَابِتٍ، وَحُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، يَا سَيِّدَنَا وابْنَ سَيِّدِنَا، وَخَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا بِقَوْلِكُمْ، وَلَا تَسْتَجْرِئَنَّكُمُ الشَّيَاطِينُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَا عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، وَمَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِيهَا اللَّهُ.
أخرجه النَّسَائِي، في `عمل اليوم والليلة` 248 قال: أخبرنا إبراهيم بن يَعْقُوب، قال: حدَّثنا العَلَاء بن عَبْد الجَبَّار، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمَة، قال: حدَّثنا ثابت، وحُمَيْد، فذكراه.
- أخرجه أحمد 3/ 153 (12579) و 3/ 241 (13564) قال: حدَّثنا حَسَن بن مُوسَى. وفي 3/ 241 (13564) و 3/ 249 (13631) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`عَبد بن حُميد` 1309 قال: حدَّثنا حَجَّاج بن مِنْهَال. وفي (1337) قال: حدَّثنا الحَسَن بن مُوسَى. و`النَّسائي`، في `عمل اليوم والليلة` 249 قال: أخبرنا أبو بَكْر بن نافع ، قال: حدَّثنا بَهْز.
أربعتهم (حَسَن، وعَفَّان، وحَجَّاج، وبَهْز) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، يَا سَيِّدَنَا وَابْنَ سَيِّدِنَا، وَخَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَيُّهَا النَّاسُ، عَلَيْكُمْ بِتَقْوَاكُمْ، وَلَا يَسْتَهْوِيَنَّكمُ الشَّيْطَانُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِي اللَّهُ، عز وجل.
ليس فيه: حُمَيْد).
- وأخرجه أحمد 3/ 241 (13563) قال: حدَّثنا مُؤَمَّل، حدَّثنا حَمَّاد، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ؛
أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: يَا سَيِّدَنَا وَابْنَ سَيِّدِنَا، وَيَا خَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، قُولُوا بِقَوْلِكُمْ، ولَا يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، وَرَسُولُ اللهِ، وَاللهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَا رَفَعَنِي اللَّهُ، عز وجل.
ليس فيه: ثابت.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল: "হে মুহাম্মাদ! হে আমাদের নেতা এবং আমাদের নেতার পুত্র, এবং আমাদের শ্রেষ্ঠ ও আমাদের শ্রেষ্ঠজনের পুত্র!"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে লোক সকল! তোমরা তোমাদের কথাগুলোই বলো এবং শয়তান যেন তোমাদেরকে সীমা লঙ্ঘনে প্ররোচিত না করে। আমি মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ। আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রাসূল। আল্লাহ আমাকে যে মর্যাদায় অধিষ্ঠিত করেছেন, আমি পছন্দ করি না যে তোমরা আমাকে তার উপরে উঠিয়ে দেবে।"
1364 - عَنْ عِمْرَانَ الْبَصْرِيِّ الْقَصِيرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
خَدَمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَشْرَ سِنِينَ، فَمَا أَمَرَنِي بِأَمْرٍ، فَتَوَانَيْتُ عَنْهُ، أَوْ ضَيَّعْتُهُ، فَلَامَنِي، فَإِنْ لَامَنِي أَحَدٌ مِنْ أَهْلِهِ إِلَاّ قَالَ: دَعُوهُ، فَلَوْ قُدِّرَ، أَوْ قَالَ: لَوْ قُضِيَ، أَنْ يَكُونَ كَانَ.
أخرجه أحمد 3/ 231 (13451) قال: حدَّثنا كَثِير بن هِشَام. وفي (13452) قال: حدَّثنا علي بن ثابت.
كلاهما (كَثِير، وعلي) عن جَعْفَر بن بُرْقَان، عن عِمْرَان البَصْرِي، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দশ বছর খেদমত করেছি। তিনি আমাকে এমন কোনো বিষয়ে নির্দেশ দেননি, যা আমি করতে অলসতা করেছি বা নষ্ট করে ফেলেছি, আর তিনি আমাকে সে জন্য তিরস্কার করেছেন। তাঁর পরিবারের কেউ যদি আমাকে তিরস্কার করত, তবে তিনি (নবী) বলতেন: 'তাকে ছেড়ে দাও। যদি তা নির্ধারিত থাকত—অথবা তিনি বলেন: যদি তা বিধিলিপি হতো—তবে তা ঘটতই।'
1365 - عَنْ مُسْلِمِ بِن كَيْسَانَ الْمُلَائِيِّ الْبَرَّادِ الأَعْوَرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُ الْمَرِيضَ، وَيُشَيِّعُ الْجَِنَازَةَ، وَيُجِيبُ دَعْوَةَ الْمَمْلُوكِ، وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ، وَكَانَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ عَلَى حِمَارٍ، وَيَوْمَ خَيْبَرَ عَلَى حِمَارٍ مَخْطُومٍ بِرَسَنٍ مِنْ لِيفٍ، وَتَحْتَهُ إِكَافٌ مِنْ لِيفٍ.
- لفظ أَبي الأَحْوَص، وسُفْيان: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُجِيبُ دَعْوَةَ الْمَمْلُوكِ.
- لفظ جَعْفَر: كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ خَيْبَرَ، وَيَوْمَ النَّضِيرِ، عَلَى حِمَارٍ، عَلَيْهِ إِكَافٌ، مَخْطُومٌ بِحَبْلٍ مِنْ لِيفٍ.
- لفظ فُضَيْل: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُجِيبُ الْعَبْدَ، وَيَعُودُ الْمَرِيضَ، وَيَرْكَبُ الْحِمَارَ.
أخرجه عَبْد بن حُمَيْد 1229 قال: أخبرنا يَزِيد بن هارون، أخبرنا شُعْبة. وفي (1230) قال: أخبرنا جَعْفَر بن عَوْن. و`ابن ماجة` 2296 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الصَّبَّاح، حدَّثنا سُفْيان. وفي (2296 و 4178) قال: حدَّثنا عَمْرو بن رافع، حدَّثنا جَرِير. والتِّرْمِذِيّ` 1017، وفي (الشَّمائل) 332 قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، أخبرنا علي بن مُسْهِر.
خمستهم (شُعْبة، وجَعْفَر، وسُفْيان، وجَرِير، وابن مُسْهِر) عن مُسْلم المُلَائِي البَرَّاد الأَعْوَر، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রুগ্ন ব্যক্তিকে দেখতে যেতেন, জানাযার সাথে যেতেন, ক্রীতদাসের দাওয়াত গ্রহণ করতেন এবং গাধার উপর আরোহণ করতেন। বানু কুরাইযা ও বানু নাদ্বীরের যুদ্ধের দিন তিনি একটি গাধার উপর আরোহণ করেছিলেন। আর খায়বারের দিন তিনি একটি গাধার উপর ছিলেন, যা ছিল খেজুর গাছের আঁশের রশি দ্বারা লাগামবদ্ধ এবং তার নিচে ছিল খেজুর গাছের আঁশের তৈরি ইকাফ (বস্তার মতো জিন)।
1366 - عَنْ سَحَّامَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ الأَصَمِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَحِيمًا، وَكَانَ لَا يَأْتِيهِ أَحَدٌ إِلَاّ وَعَدَهُ، وَأَنْجَزَ لَهُ إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، وَجَاءَهُ أَعْرَابِيٌّ فَأَخَذَ بثَوْبِهِ، فَقَالَ: إِنَّمَا بَقِيَ مِنْ حَاجَتِي يَسِيرَةٌ، وَأَخَافُ أَنْسَاهَا، فَقَامَ مَعَهُ حَتَى فَرَغَ مِنْ حَاجَتِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ فَصَلَّى.
أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 278 قال: حدَّثنا ابن أَبي الأَسْوَد، قال: حدَّثنا عَبْد الملك بن عَمْرو، قال: حدَّثنا سَحَّامَة، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অত্যন্ত দয়ালু ছিলেন। তাঁর কাছে কোনো লোক এলে তিনি তাকে প্রতিশ্রুতি দিতেন এবং তাঁর কাছে তা থাকলে তিনি তা পূর্ণ করতেন। একবার সালাতের ইক্বামত দেওয়া হয়েছিল, তখন এক বেদুঈন এসে তাঁর পোশাক ধরে ফেলল। সে বলল, 'আমার প্রয়োজন সামান্যই বাকি আছে, আর আমি তা ভুলে যাওয়ার ভয় করছি।' তখন তিনি তার প্রয়োজন শেষ না হওয়া পর্যন্ত তার সাথে দাঁড়ালেন, এরপর তিনি ফিরে এসে সালাত আদায় করলেন।
1367 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ:
كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ، وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ، فَرَأَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْيَتِيمَةَ، فَقَالَ: آنْتِ هِيَهْ، لَقَدْ كَبِرْتِ لَا كَبِرَ سِنُّكِ، فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ: مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ؟ قَالَتِ الْجَارِيَةُ: دَعَا عَلَيَّ نَبِيُّ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لَا يَكْبَرَ سِنِّي، فَالآنَ لَا يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا، أَوْ قَالَتْ: قَرْنِي، فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا، حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: مَا لَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ؟ فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي؟ قَالَ: وَمَا ذَاكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ؟ قَالَتْ: زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ أَنْ لَا يَكْبَرَ سِنُّهَا، وَلَا يَكْبَرَ قَرْنُهَا، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ قَالَ: يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ شَرْطِي عَلَى رَبِّي أَنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي، فَقُلْتُ: إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ، وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ، فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ، مِنْ أُمَّتِي، بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ، أَنْ يَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا، وَزَكَاةً، وَقُرْبَةً، تُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
أخرجه مُسْلم 8/ 26 (6719) قال: حدَّثني زُهَيْر بن حَرْب، وأبو مَعْن الرَّقَاشِي ، قالا: حدَّثنا عُمَر بن يُونُس قال: حدثنا عِكْرِمَة بن عَمَّار، حدَّثنا إِسْحَاق بن عَبْد اللهِ بن أَبي طَلْحَة، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মা উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একটি ইয়াতীম মেয়ে ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই ইয়াতীম মেয়েটিকে দেখে বললেন: "তুমিই সে? তুমি তো বড় হয়ে গেছ, আল্লাহ তোমার বয়সকে যেন আর না বাড়ান।"
তখন সেই ইয়াতীম মেয়েটি কাঁদতে কাঁদতে উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এল। উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "ওগো আমার প্রিয় কন্যা, তোমার কী হয়েছে?" মেয়েটি বলল: "আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য বদদু'আ করেছেন যে, আমার বয়স যেন না বাড়ে। এখন আমার বয়স আর কখনোই বাড়বে না।" অথবা সে বলল: "আমার চুল/যৌবন যেন না বাড়ে।"
তখন উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তড়িঘড়ি করে বেরিয়ে পড়লেন, এমনভাবে যে তার ওড়না (খিমার) ভালো করে পেঁচানো হয়নি। অবশেষে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "হে উম্মু সুলাইম, তোমার কী হয়েছে?"
তিনি বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আপনি কি আমার ইয়াতীম মেয়েটির জন্য বদদু'আ করেছেন?" তিনি বললেন: "হে উম্মু সুলাইম! সে আবার কী বলল?" তিনি বললেন: "সে ধারণা করছে যে আপনি দু'আ করেছেন যেন তার বয়স ও তার চুল/যৌবন না বাড়ে।"
বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন। অতঃপর বললেন: "হে উম্মু সুলাইম! তুমি কি জানো না যে, আমি আমার রবের কাছে একটি শর্ত করেছি? আমি আমার রবের কাছে শর্ত করে বলেছি: আমি তো একজন মানুষ। মানুষ যেমন সন্তুষ্ট হয় আমিও তেমন সন্তুষ্ট হই, আর মানুষ যেমন ক্রোধান্বিত হয় আমিও তেমন ক্রোধান্বিত হই। সুতরাং আমার উম্মতের এমন কোনো ব্যক্তির ওপর যদি আমি বদদু'আ করে থাকি, যার ওপর বদদু'আ করার সে যোগ্য ছিল না, তবে আল্লাহ যেন সেই দু'আটিকে তার জন্য পবিত্রতা, পরিশুদ্ধতা (যাকাত) এবং নৈকট্যের উপায় বানিয়ে দেন, যার মাধ্যমে কিয়ামতের দিন সে আল্লাহর কাছে নৈকট্য লাভ করতে পারবে।"
1368 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللهِ، عز وجل، ومَا يُخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللهِ، ومَا يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَلَاثُونَ مِنْ بَيْنِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ، ومَا لِي وَلَا لِبِلَالٍ طَعَامٌ يَأْكُلُهُ، ذُو كَبِدٍ، إِلَاّ شَيْءٌ يُوَارِيهِ إِبْطُ بِلَالٍ.
- وفي رواية: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَقَدْ أُوذِيتُ فِي اللهِ وَمَا يُؤْذَى أَحَدٌ، وَلَقَدْ أُخِفْتُ فِي اللهِ، وَمَا يُخَافُ أَحَدٌ، وَلَقَدْ أَتَتْ عَلَيَّ ثَالِثَةٌ، وَمَا لِيَ، وَلِبِلَالٍ، طَعَامٌ يَأْكُلُهُ، ذُو كَبِدٍ، إِلَاّ مَا وَارَى إِبْطُ بِلَالٍ.
أخرجه أحمد 3/ 120 (12236) قال: حدَّثنا وَكِيع. وفي (12237) قال: حدَّثنا عَبْد الصَّمَد. وفي 3/ 286 (14101) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`عَبد بن حُميد` 1317 قال: حدَّثنا مُحَمد بن الفَضْل. و`ابن ماجة` 151 قال: حدَّثنا علي بن مُحَمد، حدَّثنا وَكِيع. والتِّرْمِذِيّ` 2472، وفي (الشَّمائل) 375 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن عَبْد الرَّحْمان، حدَّثنا رَوْح بن أَسْلَم، أبو حاتم البَصْرِي.
خمستهم (وَكِيع، وعَبْد الصَّمَد، وعَفَّان، وابن الفَضْل، ورَوْح) عن حَمَّاد بن سَلَمَة، عن ثابت، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: هذا حديثٌ حَسَنٌ غريبٌ.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর (আযযা ওয়া জাল্লা) পথে আমাকে ভয় দেখানো হয়েছে, যা আর কাউকে ভয় দেখানো হয়নি। আল্লাহর পথে আমাকে কষ্ট দেওয়া হয়েছে, যা আর কাউকে কষ্ট দেওয়া হয়নি। আমার উপর এমন ত্রিশ দিন-রাত অতিবাহিত হয়েছে, যখন আমার এবং বিলালের এমন কোনো খাবার ছিল না যা কোনো কলিজাধারী প্রাণী খেতে পারে, তবে শুধু এমন সামান্য কিছু যা বিলালের বগলের নিচে লুকানো যেত।
- অন্য এক বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহর পথে আমাকে কষ্ট দেওয়া হয়েছে, যা আর কাউকে কষ্ট দেওয়া হয়নি। এবং আল্লাহর পথে আমাকে ভয় দেখানো হয়েছে, যা আর কাউকে ভয় দেখানো হয়নি। আর আমার ও বিলালের এমন কোনো খাবার ছিল না যা কোনো কলিজাধারী প্রাণী খেতে পারে, তবে শুধু সেইটুকু যা বিলালের বগলের নিচে লুকানো যেত।
1369 - عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: لَوْ أَتَيْتَ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَيٍّ، قَالَ: فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ، وَرَكِبَ حِمَارًا، وَانْطَلَقَ الْمُسْلِمُونَ، وَهِيَ أَرْضٌ سَبِخَةٌ، فَلَمَّا أَتَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: إِلَيْكَ عَنِّي، فَوَاللهِ، لَقَدْ آذَانِي نَتْنُ حِمَارِكَ. قَالَ: فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: وَاللهِ، لَحِمَارُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَطْيَبُ رِيحًا مِنْكَ، قَالَ: فَغَضِبَ لِعَبْدِ اللهِ رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ، قَالَ: فَغَضِبَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا أَصْحَابُهُ، قَالَ: فَكَانَ بَيْنَهُمْ ضَرْبٌ بِالْجَرِيدِ وَبِالأَيْدِي وَبِالنِّعَالِ، قَالَ: فَبَلَغَنَا أَنَّهَا نَزَلَتْ فِيهِمْ: وَإِنْ طَائِفَتَانِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ اقْتَتَلُوا فَأَصْلِحُوا بَيْنَهُمَا.
أخرجه أحمد 3/ 157 (12634) و 3/ 219 (13325) قال: حدَّثنا عارم. و`البُخَارِي` 3/ 239 (2691)
قال: حدَّثنا مُسَدَّد. و`مسلم` 5/ 183 (4684) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الأَعْلَى القَيْسِي.
أربعتهم (عارم، ومُسَدَّد، ومُحَمد) عن مُعْتَمِر بن سُلَيْمان، قال: سَمِعْتُ أَبي يُحَدِّثُ، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো, আপনি যদি আবদুল্লাহ ইবনু উবাইয়ের কাছে যেতেন! বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তখন তার কাছে গেলেন, একটি গাধার পিঠে আরোহণ করলেন, এবং মুসলিমগণও তাঁর সাথে চললেন। সেই স্থানটি ছিল লবণাক্ত ভূমি। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে পৌঁছলেন, সে (আবদুল্লাহ ইবনু উবাই) বললো: আমার কাছ থেকে দূরে যাও। আল্লাহর শপথ! তোমার গাধার দুর্গন্ধ আমাকে কষ্ট দিচ্ছে। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আনসারদের একজন লোক বললো: আল্লাহর শপথ! রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গাধা তোমার চেয়ে অধিক সুগন্ধযুক্ত। বর্ণনাকারী বলেন: তখন আবদুল্লাহর গোত্রের একজন লোক তার পক্ষ হয়ে রাগান্বিত হলো। বর্ণনাকারী বলেন: ফলে তাদের উভয়ের সাথীরা নিজ নিজ পক্ষের জন্য রাগান্বিত হলো। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তাদের মাঝে খেজুরের ডাল, হাত এবং জুতা দিয়ে মারামারি হলো। বর্ণনাকারী বলেন: আমাদের কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, তাদের ব্যাপারেই এই আয়াত নাযিল হয়েছিল: "যদি মুমিনদের দুই দল যুদ্ধে জড়িয়ে পড়ে, তবে তোমরা তাদের মাঝে মীমাংসা করে দাও।"
1370 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
آتِي بَابَ الْجَنَّةِ، يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَسْتَفْتِحُ، فَيَقُولُ الْخَازِنُ: مَنْ أَنْتَ؟ فَأَقُولُ: مُحَمَّدٌ، فَيَقُولُ: بِكَ أُمِرْتُ، لَا أَفْتَحُ لأَحَدٍ قَبْلَكَ.
أخرجه أحمد 3/ 136 (12424). وعَبْد بن حُمَيْد (1271). ومُسْلم 1/ 130 (406) قال: حدَّثني عَمْرو النَّاقِد، وزُهَيْر بن حَرْب.
أربعتهم (أحمد، وعَبْد، والنَّاقِد، وزُهَيْر) عن أَبي النَّضْر، هاشم بن القاسم، حدَّثنا سُلَيْمان بن المُغِيرَة، عن ثابت ، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি কিয়ামতের দিন জান্নাতের দরজায় এসে উপস্থিত হব এবং তা খোলার জন্য আবেদন জানাব। তখন দারোয়ান (ফেরেশতা) বলবেন: ‘আপনি কে?’ আমি বলব: ‘মুহাম্মদ।’ তিনি তখন বলবেন: ‘আপনার ব্যাপারেই আমাকে আদেশ করা হয়েছে, আপনার পূর্বে আমি আর কারো জন্য তা খুলব না।’
1371 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ؛
أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الشَّفَاعَةُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَآخُذُ بِحَلْقَةِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا.
- وفي رواية: قَالَ ثَابِتٌ لأَنَسٍ: يَا أَنَسُ، مَسِسْتَ يَدَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَرِنِي أُقَبِّلُهَا.
- وفي رواية: أَنَا أَوَّلُ مَنْ يَأْخُذُ بِحَلْقَةِ بَابِ الْجَنَّةِ فَأُقَعْقِعُهَا. قَالَ أَنَسٌ: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحَرِّكُهَا (وَصَفَ لَنَا سُفْيَانُ كَذَا، وَجَمَعَ أَبُو عَبْدِ اللهِ أَصَابِعَهُ وَحَرَّكَهَا).
قَالَ: وَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ: مَسِسْتَ يَدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَأَعْطِنِيهَا أُقَبِّلُهَا.
- وفي رواية: كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَقُولُ: آخُذُ بِحَلْقَةِ الْبَابِ فَأُقَعْقِعُهَا.
وَقَالَ سُفْيَانُ: يَعْنِي بِيَدِهِ.
أخرجه الحُمَيْدِي (1204). وأحمد 3/ 111 (12118). والدَّارِمِي (50) قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبَّاد. و`البُخَارِي`، في (الأدب المفرد) 974 قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُحَمد. والتِّرْمِذِيّ` 3148 قال: حدَّثنا ابن أَبي عُمَر.
خمستهم (الحُمَيْدِي، وأحمد، وابن عَبَّاد، وعَبْد اللهِ بن مُحَمد، وابن أَبي عُمَر) عن سُفْيان بن عُيَيْنَة، عن علي بن زَيْد، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শাফা‘আত (সুপারিশ) সম্পর্কে আলোচনা করা হলো। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তখন জান্নাতের দরজার কড়া ধরব এবং তা নাড়াবো (শব্দ করব)।
অপর এক বর্ণনায় আছে, সাবিত (রাহঃ) আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "হে আনাস! আপনি কি আপনার হাত দিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত স্পর্শ করেছেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" সাবিত বললেন, "আমাকে দেখান, আমি তাতে চুম্বন করব।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আমিই প্রথম ব্যক্তি যে জান্নাতের দরজার কড়া ধরব এবং তা নাড়াবো। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতটি দেখতে পাচ্ছি, যখন তিনি তা নাড়াচ্ছিলেন (বর্ণনাকারী সুফিয়ান আমাদের কাছে এভাবে ইশারা করে বর্ণনা করলেন, আর আবূ আবদুল্লাহ তাঁর আঙ্গুলগুলো একত্রিত করে তা নাড়ালেন)।
তিনি (আনাস) বলেন, সাবিত তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কি আপনার হাত দিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাত স্পর্শ করেছেন? তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" সাবিত বললেন, "তবে সেটি আমাকে দিন, আমি তাতে চুম্বন করব।"
অপর এক বর্ণনায় আছে: আমি যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পাচ্ছি, যখন তিনি বলছেন: আমি দরজার কড়া ধরব এবং তা নাড়াবো। সুফিয়ান বলেন, অর্থাৎ তিনি তাঁর হাত দ্বারা ইশারা করেছিলেন।
1372 - عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أَنَا أَوَّلُهُمْ خُرُوجًا، وَأَنَا قَائِدُهُمْ إِذَا وَفَدُوا، وَأَنَا خَطِيبُهُمْ إِذَا أَنْصَتُوا، وَأَنَا مُشَفَّعُهُمْ إِذَا حُبِسُوا، وَأَنَا مُبَشِّرُهُمْ إِذَا أَيِسُوا، الْكَرَامَةُ وَالْمَفَاتِيحُ يَوْمَئِذٍ بِيَدِي، وَأَنَا أَكْرَمُ وَلَدِ آدَمَ عَلَى رَبِّي، يَطُوفُ عَلَيَّ أَلْفُ خَادِمٍ، كَأَنَّهُمْ بَيْضٌ مَكْنُونٌ، أَوْ لُؤْلُؤٌ مَنْثُورٌ.
- لفظ عَبْد السَّلام: أَنَا أَوَّلُ النَّاسِ خُرُوجًا إِذَا بُعِثُوا، وَأَنَا خَطِيبُهُمْ إِذَا وَفَدُوا، وَأَنَا مُبَشِّرُهُمْ إِذَا أَيِسُوا، لِوَاءُ الْحَمْدِ يَوْمَئِذٍ بِيَدِي، وَأَنَا أَكْرَمُ وَلَدِ آدَمَ عَلَى رَبِّي، وَلَا فَخْرٌ.
أخرجه الدَّارِمِي (48) قال: حدَّثنا سَعِيد بن سُلَيْمان ، عن مَنْصُور بن أَبي الأَسْوَد. والتِّرْمِذِيّ` 3610 قال: حدَّثنا الحُسَيْن بن يَزِيد الكُوفِي، حدَّثنا عَبْد السَّلام بن حَرْب.
كلاهما (مَنْصُور، وعَبْد السَّلام) عن لَيْث، هو ابن أَبي سُلَيْم، عن الرَّبِيع، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমিই তাদের মধ্যে সর্বপ্রথম বের হব। যখন তারা আগমন করবে, তখন আমিই হব তাদের নেতা। যখন তারা নীরব থাকবে, তখন আমিই হব তাদের বক্তা (খাতীব)। যখন তাদের আটকে রাখা হবে, তখন আমিই হব তাদের সুপারিশকারী। যখন তারা নিরাশ হয়ে যাবে, তখন আমিই হব তাদের সুসংবাদদাতা। সেদিন সম্মান, (জান্নাতের) চাবিসমূহ এবং হামদের পতাকা আমার হাতে থাকবে। আমি আমার রবের কাছে আদম সন্তানদের মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত এবং এতে আমার কোনো অহংকার নেই। আমার চারপাশে এক হাজার খাদেম ঘুরতে থাকবে, যেন তারা আবৃত ডিম অথবা ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা মুক্তা।
1373 - عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بِنْ مَالِك يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَسْتُ مِنْ دَدٍ، وَلَا الدَّدُ مِنِّي بِشَيْءٍ.
يَعْنِي لَيْسَ الْبَاطِلُ مِنِّي بِشَيْءٍ.
أخرجه البُخَارِي، في (الأدب المفرد) 785 قال: حدَّثنا مُحَمد بن سَلَام، قال: أخبرنا يَحيى بن مُحَمد، أبو عَمْرو البَصْرِي، قال: سَمِعْتُ عَمْرًا، مَوْلَى المُطَّلِب، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি 'দাদ' (অনর্থক/বাতিল) এর অন্তর্ভুক্ত নই, আর 'দাদ'ও আমার কোনো কিছুর অন্তর্ভুক্ত নয়। অর্থাৎ বাতিল (অনর্থক/অসার বিষয়) আমার কোনো কিছুর অন্তর্ভুক্ত নয়।
1374 - عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَفَعَ إِلَى حَفْصَةَ ابْنَةِ عُمَرَ رَجُلاً، فَقَالَ:
احْتَفِظِي بِهِ، قَالَ: فَغَفَلَتْ حَفْصَةُ، وَمَضَى الرَّجُلُ، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ: يَا حَفْصَةُ، مَا فَعَلَ الرَّجُلُ؟ قَالَتْ: غَفَلْتُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللهِ، فَخَرَجَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: قَطَعَ اللَّهُ يَدَكِ، فَرَفَعَتْ يَدَيْهَا هَكَذَا، فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: مَا شَأْنُكِ يَا حَفْصَةُ؟ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، قُلْتَ لِي قَبْلُ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ لَهَا: صُفِّي يَدَيْكِ، فَإِنِّي سَأَلْتُ اللهَ، عز وجل؛ أَيُّمَا إِنْسَانٍ مِنْ أُمَّتِي دَعَوْتُ اللهَ، عز وجل، عَلَيْهِ أَنْ يَجْعَلَهَا لَهُ مَغْفِرَةً.
أخرجه أحمد 3/ 141 (12458) قال: حدَّثنا زَيْد بن الحُبَاب، حدَّثني حُسَيْن بن واقد، حدَّثني ثابت البُنَانِي، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা হাফসাহকে একজন লোককে সোপর্দ করলেন এবং বললেন: তুমি তাকে হেফাজত করো। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: অতঃপর হাফসাহ অসতর্ক হয়ে গেলেন এবং লোকটি চলে গেল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: হে হাফসাহ, লোকটি কী করল? তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আমি তার ব্যাপারে অসতর্ক ছিলাম, ফলে সে বেরিয়ে গেছে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ তোমার হাত কেটে দিন। অতঃপর তিনি (হাফসাহ) এভাবে তার উভয় হাত উপরে তুলে ধরলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: হে হাফসাহ, তোমার কী হয়েছে? তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল, আপনি এর আগে আমাকে এমন এমন কথা বলেছেন (বদ-দু'আ করেছেন)। তখন তিনি তাকে বললেন: তুমি তোমার হাতকে শান্ত করো (বা চিন্তা করো না)। কারণ, আমি মহান আল্লাহর কাছে এ বলে প্রার্থনা করেছি যে আমার উম্মতের যেই ব্যক্তির উপরই আমি বদ-দু'আ করি না কেন, আল্লাহ যেন সেটিকে তার জন্য গুনাহের কাফফারা বা ক্ষমা হিসেবে গণ্য করেন।
1375 - عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
صَلَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَاةَ الصُّبْحِ، قَالَ: فبَيْنَمَا هُوَ فِي الصَّلَاةِ مَدَّ يَدَهُ ثُمَّ أَخَّرَهَا، فَلَمَّا فَرَغَ مِنَ الصَّلَاةِ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، صَنَعْتَ فِي صَلَاتِكَ هَذِهِ مَا لَمْ تَصْنَعْ فِي صَلَاةٍ قَبْلَهَا ، قَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ الْجَنَّةَ قَدْ عُرِضَتْ عَلَيَّ، وَرَأَيْتُ فِيهَا دَالِيَةً، قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ، حَبُّهَا كَالدُّبَاءِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَنَاوَلَ مِنْهَا، فَأُوحِيَ إِلَيْهَا أَنِ اسْتَأْخِرِي، فاسْتَأْخَرَتْ، ثُمَّ عُرِضَتْ عَلَيَّ النَّارُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ، حَتَى رَأَيْتُ ظِلِّي وَظِلَّكُمْ، فَأَوْمَأْتُ إِلَيْكُمْ أَنِ اسْتَأْخِرُوا، فَأُوحِيَ إِلِيَّ أَن أَقِرَّهُمْ، فَإِنَّكَ أَسْلَمْتَ وَأَسْلَمُوا، وَهَاجَرْتَ وَهَاجَرُوا، وَجَاهَدْتَ وجَاهَدُوا، فَلَم أَرَ لِيَ عَلَيْكُمْ فَضْلاً إِلَاّ بِالنُّبُوُّةِ.
أخرجه ابن خُزَيْمَة (892) قال: حدَّثنا بَحْر بن نَصْر بن سابق الخَوْلَانِي، حدَّثنا ابن وَهْب، حدَّثني مُعَاوِيَة بن صالح، عن عِيسَى بن عاصم، عن زِرِّ بن حُبَيْش، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ফজরের সালাত আদায় করছিলাম। (বর্ণনাকারী) বলেন: যখন তিনি সালাতের মধ্যে ছিলেন, তখন তিনি তাঁর হাত বাড়ালেন, তারপর তা টেনে নিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এই সালাতে এমন কিছু করেছেন যা এর আগে কোনো সালাতে করেননি। তিনি বললেন: আমি জান্নাতকে আমার সামনে পেশ হতে দেখলাম, এবং তাতে এমন একটি লতানো গাছ দেখলাম যার ফল বা গুচ্ছগুলো ছিল হাতের নাগালে, আর তার বীজগুলো ছিল লাউ-এর মতো বড়। আমি তার থেকে কিছু নিতে চেয়েছিলাম। তখন তাকে (জান্নাতকে/গাছটিকে) ওহী করা হলো, ‘তুমি পিছিয়ে যাও।’ সুতরাং তা পিছিয়ে গেল। এরপর আমার ও তোমাদের মাঝে জাহান্নাম পেশ করা হলো, এমনকি আমি আমার ও তোমাদের ছায়া দেখতে পেলাম। তাই আমি তোমাদেরকে ইশারা করেছিলাম যে, তোমরা পিছিয়ে যাও। তখন আমাকে ওহী করা হলো যে, ‘তাদেরকে তাদের জায়গায় স্থির থাকতে দাও। কেননা তুমি ইসলাম গ্রহণ করেছ এবং তারাও ইসলাম গ্রহণ করেছে; তুমি হিজরত করেছ এবং তারাও হিজরত করেছে; তুমি জিহাদ করেছ এবং তারাও জিহাদ করেছে।’ সুতরাং নবুওয়াত ছাড়া তোমাদের ওপর আমার কোনো শ্রেষ্ঠত্ব আমি দেখতে পেলাম না।
1376 - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ، قَالَ: وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَيْلَةً، فَانْطَلَقَ قِبَلَ الصَّوْتِ، فَرَجَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَاجِعًا قَدِ اسْتَبْرَأَ لَهُمُ الصَّوْتَ، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ، مَا عَلَيْهِ سَرْجٌ، وَفِى عُنُقِهِ السَّيْفُ، وَهُوَ يَقُولُ لِلنَّاسِ: لَمْ تُرَاعُوا، لَمْ تُرَاعُوا، وَقَالَ لِلْفَرَسِ: وَجَدْنَاهُ بَحْرًا، أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ، قَالَ أَنَسٌ: وَكَانَ الْفَرَسُ قَبْلَ ذَلِكَ يُبَطَّأُ، قَالَ: مَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ.
- وفي رواية: كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَحْسَنَ النَّاسِ، وَكَانَ أَجْوَدَ النَّاسِ، وَكَانَ أَشْجَعَ النَّاسِ، وَلَقَدْ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ذَاتَ لَيْلَةٍ، فَانْطَلَقَ نَاسٌ قِبَلَ الصَّوْتِ، فَتَلَقَّاهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَاجِعًا، وَقَدْ سَبَقَهُمْ إِلَى الصَّوْتِ، وَهُوَ عَلَى فَرَسٍ لأَبِي طَلْحَةَ عُرْيٍ، فِي عُنُقِهِ السَّيْفُ، وَهُوَ يَقُولُ: لَمْ تُرَاعُوا، لَمْ تُرَاعُوا، قَالَ: وَجَدْنَاهُ بَحْرًا، أَوْ إِنَّهُ لَبَحْرٌ، قَالَ: وَكَانَ فَرَسًا يُبَطَّأُ.
أخرجه أحمد 3/ 147 (12522) قال: حدَّثنا يُونُس. وفي 3/ 185 (12953) قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن مَهْدِي (ح) وأبو كامل. وفي 3/ 271 (13901) قال: حدَّثنا عَفَّان. و`عَبد بن حُميد` 1341 قال: حدَّثني سُلَيْمان بن حَرْب. و`البُخَارِي` 4/ 27 (2820) قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْد الملك بن واقد. وفي 4/ 37 (2866) و 8/ 16 (6033)، وفي (الأدب المفرد) 303 قال: حدَّثنا عَمْرو بن عَوْن. وفي 4/ 47 (2908) قال: حدَّثنا سُلَيْمان بن حَرْب. وفي 4/ 80 (3040) قال: حدَّثنا قُتَيْبَة بن سَعِيد. و`مسلم` 7/ 72 (6072) قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى التَّمِيمِي، وسَعِيد بن مَنْصُور، وأبو الرَّبِيع العَتَكِي، وأبو كامل. و`ابن ماجة` 2772 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبْدَة. والتِّرْمِذِيّ` 1687 قال: حدَّثنا قُتَيْبَة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8778 قال: أخبرنا قُتَيْبَة بن سَعِيد.
جميعهم (يُونُس، وابن مَهْدِي، وأبو كامل، وعَفَّان، وسُلَيْمان، وأحمد بن عَبْد الملك، وعَمْرو بن عَون، وقُتَيْبَة، ويَحيى التَّمِيمِي، وسَعِيد، وأبو الرَّبِيع، وأحمد بن عَبْدَة) عن حَمَّاد بن زَيْد، عن ثابت، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর, সবচেয়ে দানশীল এবং সবচেয়ে সাহসী। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, একবার রাতের বেলা মদিনাবাসীরা ভীত হয়ে পড়েছিল। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আওয়াজের দিকে ছুটে গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এলেন, অথচ তিনি তাদের জন্য শব্দটির (উৎস) অনুসন্ধান করে নিশ্চিন্ত করেছেন। তিনি তখন আবূ তালহার একটি খালি ঘোড়ার ওপর আরোহণ করেছিলেন, যার ওপর কোনো জিন ছিল না এবং তাঁর গলায় ছিল তলোয়ার। তিনি লোকদের বলছিলেন: তোমরা ঘাবড়ে যেও না, তোমরা ঘাবড়ে যেও না। আর তিনি ঘোড়াটি সম্পর্কে বললেন: আমরা এটিকে সাগরের মতো (দ্রুতগামী) পেয়েছি, অথবা নিশ্চয়ই এটি সাগরের মতো (দ্রুতগামী)। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এর আগে ঘোড়াটি ধীরগতিসম্পন্ন ছিল। কিন্তু এরপর এটিকে আর কেউ অতিক্রম করতে পারেনি।
অপর বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন মানুষের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর, সবচেয়ে দানশীল এবং সবচেয়ে সাহসী। এক রাতে মদিনাবাসীরা ভীত হয়ে পড়লে কিছু লোক আওয়াজের দিকে গিয়েছিল, কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফিরে এসে তাদের সাথে মিলিত হলেন, অথচ তিনি তাদের আগে আওয়াজের কাছে পৌঁছে গিয়েছিলেন। তিনি আবূ তালহার একটি খালি ঘোড়ার ওপর আরোহিত ছিলেন, যার গলায় ছিল তলোয়ার। তিনি বলছিলেন: তোমরা ঘাবড়ে যেও না, তোমরা ঘাবড়ে যেও না। তিনি বললেন: আমরা এটিকে সাগরের মতো পেয়েছি, অথবা নিশ্চয়ই এটি সাগরের মতো। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: ঘোড়াটি ধীরগতিসম্পন্ন ছিল।
1377 - عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ:
كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ، فَاسْتَعَارَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا مِنْ أَبِي طَلْحَةَ، يُقَالُ لَهُ: الْمَنْدُوبُ، فَرَكِبَ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ: مَا رَأَيْنَا مِنْ شَيْءٍ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْرًا.
- وفي رواية: أَنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَزِعُوا مَرَّةً، فَرَكِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ، كَانَ يَقْطِفُ، أَوْ كَانَ فِيهِ قِطَافٌ، فَلَمَّا رَجَعَ قَالَ: وَجَدْنَا فَرَسَكُمْ هَذَا بَحْرًا، فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ لَا يُجَارَى.
أخرجه أحمد 3/ 170 (12774) و 3/ 274 (13944) قال: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر، حدَّثنا شُعْبة (ح) وحَجَّاج، قال: حدَّثني شُعْبة. وفي 3/ 180 (12882) قال: حدَّثنا وَكِيع، وابن جَعْفَر، قالا: حدَّثنا شُعْبة. وفي 3/ 274 (13946) قال: حدَّثنا وَكِيع، وبَهْز، وأبو النَّضْر، قالوا: حدَّثنا شُعْبة. وفي 3/ 291 (14146) قال: حدَّثنا بَهْز، حدَّثنا شُعْبة. و`البُخَارِي` 3/ 216 (2627)، وفي (الأدب المفرد) 879، وفي (خلق أفعال العباد) 72 قال: حدَّثنا آدم ، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 35 (2857) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار ، حدَّثنا غُنْدَر ، حدَّثنا شُعْبة. وفي 4/ 36 (2862) قال: حدَّثنا أحمد بن مُحَمد ، أخبرنا عَبْد الله ، أخبرنا شُعْبة. وفي 4/ 37 (2867) قال: حدَّثنا عَبْد الأَعْلَى بن حَمَّاد ، حدَّثنا يَزِيد بن زُرَيْع ، حدَّثنا سَعِيد. وفي 4/ 63 (2968) و 8/ 58 (6212)، وفي (خلق أفعال العباد) 72 قال: حدَّثنا مُسَدَّد ، حدَّثنا يَحيى ، عن شُعْبة. و`مسلم` 7/ 72 (6073) قال: حدَّثنا أبو بَكْر بن أَبي شَيْبَة ، حدَّثنا وَكِيع ، عن شُعْبة. وفي (6074) قال: وحدَّثناه مُحَمد بن المُثَنَّى ، وابن بَشَّار ، قالا: حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر (ح) وحدَّثنيه يَحيى بن حَبِيب ، حدَّثنا خالد ، يَعْنِي ابن الحارث ، قالا: حدَّثنا شُعْبة. و`أبو داود` 4988 قال: حدَّثنا عَمْرو بن مَرْزُوق ، أخبرنا شُعْبة. والتِّرْمِذِيّ` 1685 قال: حدَّثنا محمود بن غَيْلَان ، حدَّثنا أبو داود الطَّيَالِسِي ، قال: أنبأنا شُعْبة. وفي (1686) قال: حدَّثنا مُحَمد بن بَشَّار ، حدَّثنا مُحَمد بن جَعْفَر ، وابن أَبي عَدِي ، وأبو داود ، قالوا: حدَّثنا شُعْبة. و`النَّسائي`، في `الكبرى` 8770 قال: أخبرنا إِسْحَاق بن إبراهيم ، قال: أخبرنا وَكِيع ، قال: حدَّثنا شُعْبة.
كلاهما (شُعْبة ، وسَعِيد) عن قَتَادَة ، فذكره.
- صَرَّح قَتَادَة بالسَّمَاع ، عند أحمد (13946) ، والبُخَارِي (2627 و 2862) ، ومُسْلم (6074) ، والتِّرْمِذِي (1685).
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মদীনায় একবার ভয় বা আতঙ্ক সৃষ্টি হয়েছিল। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে একটি ঘোড়া ধার নিলেন, যেটির নাম ছিল 'আল-মানদূব'। তিনি তাতে আরোহণ করলেন। ফিরে এসে তিনি বললেন, আমরা কোনো ভয়ের কিছু দেখিনি, আর আমরা তো একে (ঘোড়াটিকে) সাগরসম দ্রুতগামী পেয়েছি।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: একবার মদীনার লোকেরা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে গিয়েছিল। তখন নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘোড়ায় আরোহণ করলেন, যা ছিল ধীরগতিসম্পন্ন বা তাতে ধীরতা ছিল। ফিরে এসে তিনি বললেন, আমরা তোমাদের এই ঘোড়াটিকে সাগরসম দ্রুতগামী পেয়েছি। এরপর থেকে সেটিকে আর কেউ প্রতিযোগিতায় পেছনে ফেলতে পারত না।
1378 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
فُزِّعَ النَّاسُ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرَسًا لأَبِي طَلْحَةَ بَطِيئًا، ثُمَّ خَرَجَ يَرْكُضُ وَحْدَهُ، فَرَكِبَ النَّاسُ يَرْكُضُونَ خَلْفَهُ، فَقَالَ: لَمْ تُرَاعُوا، إِنَّهُ لَبَحْرٌ، قَالَ: فَمَا سُبِقَ بَعْدَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.
أخرجه أحمد 3/ 261 (13783. والبُخَارِي 4/ 63 (2969) قال: حدَّثنا الفَضْل بن سَهْل.
كلاهما (أحمد ، والفَضْل) عن الحُسَيْن بن مُحَمد ، حدَّثنا جَرِير بن حازم ، عن مُحَمد بن سِيرِين ، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: লোকেরা আতঙ্কিত হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালহার একটি মন্থর গতি সম্পন্ন ঘোড়ায় আরোহণ করলেন। এরপর তিনি একাই দ্রুত বেগে ঘোড়া হাঁকিয়ে বেরিয়ে গেলেন। তখন লোকেরা তাঁর পেছনে পেছনে দ্রুত বেগে চলতে লাগল। তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা ভীত হয়ো না। এটি তো সাগরের (ন্যায় দ্রুতগামী) হয়ে গেছে। (বর্ণনাকারী) বলেন: সেই দিনের পর আর কখনও সেই ঘোড়াটি পেছনে পড়েনি।
1379 - عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ قَالَ:
رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَحَانَتْ صَلَاةُ الْعَصْرِ، فَالْتَمَسَ النَّاسُ وَضُوءًا فَلَمْ يَجِدُوهُ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِوَضُوءٍ فِي إِنَاءٍ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ الإِنَاءِ يَدَهُ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ يَتَوَضَّؤُونَ مِنْهُ، قَالَ أَنَسٌ: فَرَأَيْتُ الْمَاءَ يَنْبُعُ مِنْ تَحْتِ أَصَابِعِهِ، فَتَوَضَّأَ النَّاسُ، حَتَّى تَوَضَّؤُوا مِنْ عِنْدِ آخِرِهِمْ.
أخرجه مالك `الموطأ` 68. وأحمد 3/ 132 (12373) قال: قرأْتُ على عَبْد الرَّحْمان. و`البُخَارِي` 1/ 54 (169) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن يُوسُف. وفي 4/ 233 (3573) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مَسْلَمَة. و`مسلم` 7/ 59 (6006) قال: حدَّثني إِسْحَاق بن مُوسَى الأَنْصَارِي ، حدَّثنا مَعْن (ح) وحدَّثني أبو الطَّاهر ، أخبرنا ابن وَهْب. والتِّرْمِذِيّ` 3631 قال: حدَّثنا إِسْحَاق بن مُوسَى الأَنْصَارِي، حدَّثنا مَعْن. و`النَّسائي` 1/ 60 قال: أخبرنا قُتَيْبَة.
ستتهم (عَبْد الرَّحْمان ، وابن يُوسُف ، وابن مَسْلَمَة القَعْنَبِي ، ومَعْن ، وابن وَهْب ، وقُتَيْبَة) عن مالك ، عن إِسْحَاق بن عَبْد الله ، فذكره.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম, আর তখন আসরের সালাতের সময় হয়েছিল। তখন লোকেরা ওযুর পানি খুঁজতে লাগল, কিন্তু তারা তা পেল না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি পাত্রে কিছু ওযুর পানি আনা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই পাত্রের মধ্যে তাঁর হাত রাখলেন। এরপর তিনি লোকদেরকে তা থেকে ওযু করতে নির্দেশ দিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি দেখলাম তাঁর আঙ্গুলের নিচ থেকে পানি উৎসারিত হচ্ছে। অতঃপর লোকেরা ওযু করল, এমনকি তাদের শেষ ব্যক্তি পর্যন্ত ওযু করে নিল।
1380 - عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ:
نُودِيَ بِالصَّلَاةِ، فَقَامَ كُلُّ قَرِيبِ الدَّارِ مِنَ الْمَسْجِدِ، وَبَقِيَ مَنْ كَانَ أَهْلُهُ نَائِيَ الدَّارِ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فَصَغُرَ أَنْ يَبْسُطَ كَفَّهُ فِيهِ، قَالَ: فَضَمَّ أَصَابِعَهُ، قَالَ: فَتَوَضَّأَ بَقِيَّتُهُمْ.
قَالَ حُمَيْدٌ: وَسُئِلَ أَنَسٌ، كَمْ كَانُوا؟ قَالَ: ثَمَانِينَ، أَوْ زِيَادَةً.
- وفي رواية: حَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ إِلَى أَهْلِهِ، وَبَقِيَ قَوْمٌ، فَأُتِيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فِيهِ مَاءٌ، فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، قُلْنَا: كَمْ كُنْتُمْ؟ قَالَ: ثَمَانِينَ وَزِيَادَةً.
- وفي رواية: حَضَرَتِ الصَّلَاةُ، فَقَامَ مَنْ كَانَ قَرِيبَ الدَّارِ مِنَ الْمَسْجِدِ يَتَوَضَّأُ، وَبَقِيَ قَوْمٌ، فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِمِخْضَبٍ مِنْ حِجَارَةٍ، فِيهِ مَاءٌ، فَوَضَعَ كَفَّهُ، فَصَغُرَ الْمِخْضَبُ أَنْ يَبْسُطَ فِيهِ كَفَّهُ، فَضَمَّ أَصَابِعَهُ فَوَضَعَهَا فِي الْمِخْضَبِ، فَتَوَضَّأَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ جَمِيعًا، قُلْتُ: كَمْ كَانُوا؟ قَالَ: ثَمَانُونَ رَجُلاً.
أخرجه أحمد 3/ 106 (12055) قال: حدَّثنا ابن أَبي عَدِي (ح) ويَزِيد. و`البُخَارِي` 1/ 60 (195) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ بن مُنِير، سَمِعَ عَبْد اللهِ بن بَكْر. وفي 4/ 233 (3575) قال: حدَّثنا عَبْد اللهِ ابن مُنِير، سَمِعَ يَزِيد.
ثلاثتهم (ابن أَبي عَدِي، ويَزِيد بن هارون، وابن بَكْر) عن حُمَيْد، فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালাতের (নামাযের) জন্য আযান দেওয়া হলো। তখন মসজিদের নিকটবর্তী যাদের বাড়ি ছিল তারা সবাই (ওযু করার জন্য) উঠে গেল, আর যাদের বাড়ি দূরে ছিল তারা রয়ে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাথরের তৈরি একটি পাত্র আনা হলো। পাত্রটি এত ছোট ছিল যে, তিনি তাতে তাঁর হাতের পাতা প্রসারিত করতে পারছিলেন না। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো গুটিয়ে নিলেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর বাকি সবাই তা দ্বারা ওযু করল।
হুমায়েদ বলেন: আনাসকে জিজ্ঞেস করা হলো, তারা কতজন ছিল? তিনি বললেন: আশিজন অথবা তার কিছু বেশি।
[অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: সালাতের সময় উপস্থিত হলো, তখন যার বাড়ি কাছে ছিল সে তার পরিবারের কাছে চলে গেল, আর একদল লোক রয়ে গেল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পাথরের তৈরি একটি পাত্র আনা হলো, তাতে পানি ছিল। পাত্রটি এত ছোট ছিল যে, তিনি তাতে তাঁর হাতের পাতা প্রসারিত করতে পারছিলেন না। অতঃপর উপস্থিত সকলে ওযু করল। আমরা বললাম: আপনারা কতজন ছিলেন? তিনি বললেন: আশিজন এবং তার কিছু বেশি।]