আল মুসনাদুল জামি`
13743 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
ادْفَعُوا الْحُدُودَ مَا وَجَدْتُمْ لَهُ مَدْفَعًا.
ـ لفظ أبي يَعْلَى: ادْرَؤُوا الْحُدُودَ مَا اسْتَطَعْتُمْ.
أخرجه ابن ماجة (2545) قال: حدَّثنا عبد الله بن الجراح. و`أبو يَعْلَى` 6618 قال: حدَّثنا إسحاق بن أبي إسرائيل.
كلاهما (عبد الله بن الجراح، وإسحاق) قالا: حدَّثنا وكيع، عن إبراهيم بن الفضل المخزومي، عن سَعِيد بن أبي سَعِيد المقبري، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা শাস্তির বিধানসমূহ (হুদূদ) রহিত করো, যতক্ষণ তোমরা তার কোনো উপায় খুঁজে পাও।
(আবূ ইয়া'লার শব্দে: তোমরা যতটা সম্ভব শাস্তির বিধানসমূহ (হুদূদ) রহিত করো।)
13744 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا تُعَزِّرُوا فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ.
أخرجه ابن ماجة (2602) قال: حدَّثنا هشام بن عمار، حدَّثنا إسماعيل بن عياش، حدَّثنا عباد بن كثير، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سَلَمة، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা দশটি চাবুকের বেশি দ্বারা তা’যীরমূলক শাস্তি দেবে না।
13745 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَنْ أَعَانَ عَلَى قَتْلِ مُؤْمِنٍ بِشَطْرِ كَلِمَةٍ، لَقِيَ اللهَ، عز وجل، مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ: آيِسٌ مِنْ رَحْمَةِ اللهِ.
أخرجه ابن ماجة (2620) قال: حدَّثنا عمرو بن رافع. و`أبو يَعْلَى` 5900 قال: حدَّثنا يحيى بن أيوب.
كلاهما (عمرو، ويحيى) قال: حدَّثنا مروان بن معاوية، أخبرنا يزيد بن زياد الشامي، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
- حَدِيثُ أَبِي الْحَكَمِ الْبَجَلِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ، يَذْكُرَانِ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَوْ أَنَّ أَهْلَ السَّمَاءِ وَأَهْلَ الأَرْضِ اشْتَرَكُوا فِي دَمِ مُؤْمِنٍ، لأَكَبَّهُمُ اللهُ فِي النَّارِ.
سلف في مسند أبي سَعِيد الْخُدْرِيَّ، رضي الله تعالى عنه، برقم (4436).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি একটি বাক্যের অর্ধ শব্দ দ্বারাও কোনো মুমিনকে হত্যা করার ব্যাপারে সাহায্য করবে, সে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল-এর সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তার দুই চোখের মাঝখানে লেখা থাকবে: ‘আল্লাহর রহমত থেকে নিরাশ’।
আবূ সাঈদ আল-খুদরী ও আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আসমান ও যমীনের অধিবাসীরা যদি কোনো মুমিনের রক্তপাতের কাজে অংশ নেয়, তবে আল্লাহ অবশ্যই তাদের সকলকে জাহান্নামের আগুনে অধোমুখে নিক্ষেপ করবেন।
13746 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
قَتَلَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَدَفَعَهُ إِلَى وَلِيِّ الْمَقْتُولِ، فَقَالَ الْقَاتِلُ: يَا رَسُولَ اللهِ، وَاللهِ مَا أَرَدْتُ قَتْلَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِلْوَلِيِّ: أَمَا إِنَّهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا ثُمَّ قَتَلْتَهُ دَخَلْتَ النَّارَ، قَالَ: فَخَلَّى سَبِيلَهُ، قَالَ: وَكَانَ مَكْتُوفًا بِنِسْعَةٍ، فَخَرَجَ يَجُرُّ نِسْعَتَهُ، فَسُمِّيَ ذَا النِّسْعَةِ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 9/ 442 (27998). وأبو داود (4498) قال: حدَّثنا عثمان بن أبي شيبة. و`ابن ماجة` 2690 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وعلي بن محمد. و`التِّرمِذي` 1407 قال: حدَّثنا أبو كريب. و`النَّسائي` 8/ 13، وفي `الكبرى` 6898 قال: أخبرنا محمد بن العلاء، وأحمد بن حرب.
خمستهم (أبو بكر بن أَبي شَيْبَة، عثمان، وعلي بن محمد، ومحمد بن العلاء، أبو كريب، وأحمد بن حرب) عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে এক ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়েছিল। বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পেশ করা হলো। তখন তিনি (খুনিকে) নিহত ব্যক্তির অভিভাবকের হাতে তুলে দিলেন। তখন খুনি লোকটি বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর শপথ, আমি তাকে হত্যার ইচ্ছা করিনি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অভিভাবককে বললেন: শুনে রাখো, যদি সে সত্য বলে থাকে আর তারপরও তুমি তাকে হত্যা করো, তাহলে তুমি জাহান্নামে যাবে। বর্ণনাকারী বলেন, তখন সে (অভিভাবক) তার পথ ছেড়ে দিল (তাকে মুক্তি দিল)। বর্ণনাকারী বলেন, আর সে (খুনি) তখন দড়ি (বা চামড়ার ফিতা) দিয়ে বাঁধা ছিল। এরপর সে তার সেই দড়ি টেনে টেনে বের হয়ে গেল। ফলে তাকে ‘যুন-নিসআহ’ (দড়ির অধিকারী) নামে ডাকা হতো।
13747 - عن عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
(مَنْ قَتَلَ مُعَاهِدًا لَهُ ذِمَّةُ الله وَذِمَّةُ رَسُولِهِ لَمْ يَرَحْ رَائِحَةَ الْجَنَّةِ وَإِنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ سَبْعِينَ عَامًا.
أخرجه ابن ماجة (2687) و`التِّرمِذي` (1403) قالا: حدثنا محمد بن بشار. قَالَ: حدثنا مَعْدِي بن سليمان. قَالَ: أنبأنا ابن عجلان، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো চুক্তিবদ্ধ ব্যক্তিকে (মুআহিদ) হত্যা করল—যার জন্য আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা রয়েছে—সে জান্নাতের সুঘ্রাণও পাবে না। অথচ জান্নাতের সুঘ্রাণ সত্তর বছরের দূরত্বের পথ থেকেও পাওয়া যায়।"
13748 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ.
ـ وفي رواية: إِذَا زَنَتْ خَادِمُ أَحَدِكُمْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتِ الثَّانِيَةَ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتِ الثَّالِثَةَ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتِ الرَّابِعَةَ فَلْيَجْلِدْهَا وَلْيَبِعْهَا بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ، أَوْ بِضَفِيرٍ مِنْ شَعَرٍ.
ـ وفي رواية: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِي كُلِّ مَرَّةٍ: فَلْيَضْرِبْهَا كِتَابُ اللهِ وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، وَقَالَ فِي الرَّابِعَةِ: فَإِنْ عَادَتْ فَلْيَضْرِبْهَا كِتَابُ اللهِ ثُمَّ لْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعْرٍ.
أخرجه أحمد 2/ 422 (9451) و 2/ 431 (9566) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد بن أبان بن سعيد بن العاص، قال: حدَّثنا عبيد الله. وفي 2/ 494 (10410) قال: حدَّثنا حجاج، حدَّثنا ليث. و`البُخاري` 2152 و 6839 قال: حدَّثنا عبد الله بن يوسف، حدَّثنا الليث. وفي (2234) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال: أخبرني الليث. و`مسلم` 4464 قال: حدثني عيسى بن حماد المِصْري، أخبرنا الليث. وفي (4466) قال: حدَّثنا هناد بن السري، وأبو كُريب، وإسحاق بن إبراهيم، عن عبدة بن سليمان، عن محمد بن إسحاق. و`أبو داود` 4471 قال: حدَّثنا ابن نُفيل، حدَّثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7206 قال: أخبرني أحمد بن بكار الحراني، قال: حدَّثنا مُحمد، يعني ابن سَلَمة، عن ابن إسحاق. وفي (7207) قال: أخبرنا عيسى بن حماد، قال: حدَّثنا الليث.
ثلاثتهم (عبيد الله بن عمر، والليث بن سعد، ومحمد بن إسحاق) عن سَعِيد بن أبي سَعِيد، عن أبيه، فذكره.
- وأخرجه عَبْد الرَّزَّاق (13597) عن عُبَيد الله بن عُمَر. وفي (13599) عن ابن جُرَيج، عن رجل. و`الحميدي` 1082 قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا أيوب بن موسى. و`ابن أَبي شَيْبَة` 14/ 159 (36078) قال: حدَّثنا ابن عُيَيْنَة، عن أيوب بن موسى. و`أحمد` 2/ 249 (7389) قال: حدَّثنا سفيان، عن أيوب بن موسى. وفي 2/ 376 (8873) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، حدَّثنا عبيد الله. و`مسلم` 4465 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، وإسحاق بن إبراهيم، جميعًا عن ابن عُيَيْنَة (ح) وحدثنا عبد بن حُميد، أخبرنا محمد بن بكر البرساني، أخبرنا هشام بن حسان، كلاهما عن أيوب بن موسى (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو أسامة، وابن نُمَيْر، عن عُبَيْد الله بن عمر (ح) وحدثني هارون بن سعيد الأيلي، حدَّثنا ابن وهب، حدثني أسامة بن زيد.
(7214) قال: أخبرنا إسماعيل بن مَسْعود، قال: حدَّثنا بِشْر بن المفضل، قال: حدَّثنا إسماعيل بن أمية. و`أبو يَعْلَى` 6541 قال: حدَّثنا أبو خيثمة، حَدَّثنا سُفيان بن عُيَيْنَة، عن أيوب بن موسى. وفي (6608) قال: حدَّثنا يَحْيَى بن أيوب، حَدَّثنا سُفيان، عن أيوب.
ستتهم (عبيد الله بن عمر، وأيوب بن موسى، وأسامة بن زيد، ومحمد بن عجلان، وعبد الرحمن بن إسحاق، وإسماعيل بن أمية) عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ عَادَتْ فَزَنَتْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ وَلَا يُثَرِّبْ، ثُمَّ إِنْ عَادَتْ فَتَبَيِّنَ زِنَاهَا فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ مِنْ شَعْرٍ. يَعْنِي الْحَبْلَ.
ليس فيه: ` عن أبيه.
ـ وفي رواية: إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتْ فَلْيَجْلِدْهَا وَلَا يُعَيِّرْهَا، فَإِنْ عَادَتْ فِي الرَّابِعَةِ فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعْرٍ، أَوْ ضَفِيرٍ مِنْ شَعْرٍ.
ـ قال البُخَارِي عقب (6839): تابعه إسماعيل بن أُمَيَّة، عن سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে এবং তার ব্যভিচার সুস্পষ্টভাবে প্রমাণিত হয়, তখন সে যেন তাকে শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি (হাদ) প্রদান করে এবং তাকে তিরস্কার না করে। এরপর যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে শরীয়তের নির্ধারিত শাস্তি প্রদান করে এবং তাকে তিরস্কার না করে। এরপর যদি সে তৃতীয়বার ব্যভিচার করে এবং তার ব্যভিচার প্রমাণিত হয়, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা চুলের তৈরি একটি দড়ির বিনিময়ে হয়।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তিরস্কার না করে। যদি সে দ্বিতীয়বার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তিরস্কার না করে। যদি সে তৃতীয়বার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তিরস্কার না করে। এরপর যদি সে চতুর্থবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তাকে চুলের তৈরি দড়ির বিনিময়ে অথবা চুলের বেনি দিয়ে বিক্রি করে দেয়।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন এবং প্রতিবার বলেছেন: সে যেন তাকে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী শাস্তি দেয় এবং তাকে তিরস্কার না করে। আর চতুর্থবারের ক্ষেত্রে তিনি বলেছেন: যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী শাস্তি দেয় এবং এরপর তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা চুলের তৈরি একটি দড়ির বিনিময়ে হয়।
13749 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَجْلِدْهَا، فَإِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا، فَإِنْ زَنَتْ فَلْيَجْلِدْهَا، فَإِنْ زَنَتِ فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 9/ 516 (28280) قال: حدَّثنا أبو خالد، عن الأعمش. و`النسائي` في `الكبرى` 7202 قال: أخبرنا محمود بن غيلان المروزي، قال: حدَّثنا معاوية، وهو ابن هشام، قال: حدَّثنا سفيان، وهو ابن سعيد. وفي (7203) قال: أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا سفيان. وفي (7204) قال: أخبرني عثمان بن عبد الله، وهو ابن خرزاذ، قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا أبو خالد الأحمر، عن الأعمش.
كلاهما (سفيان بن سعيد الثوري، والأعمش) عن حبيب بن أبي ثابت، عن أبي صالح، فذكره.
- وأخرجه الترمذي (1440). والنَّسائي في `الكبرى` 7205 قال الترمذي: حدَّثنا أبو سَعِيد الأَشَجّ، وقال النسائي: أخبرنا عبد الله بن سعيد الكوفي، حدَّثنا أبو خالد الأحمر، حدَّثنا الأعمش، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ فَلْيَجْلِدْهَا، ثَلَاثًا، بِكِتَابِ اللهِ، فَإِنْ عَادَتْ فَلْيَبِعْهَا وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ.
ليس فيه: ` حبيب بن أبي ثابت`.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কারো দাসী যদি ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। যদি সে পুনরায় ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। যদি সে আবার ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে। এরপরও যদি সে ব্যভিচার করে, তবে সে যেন তাকে বিক্রি করে দেয়, যদিও তা একটি পশমের রশির বিনিময়ে হয়।
13750 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ، فَقَالَ: جَارِيَتِي زَنَتْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، قَالَ: اجْلِدْهَا خَمْسِينَ، ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ: عَادَتْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، قَالَ: اجْلِدْهَا خَمْسِينَ، ثُمَّ أَتَاهُ، فَقَالَ: عَادَتْ فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، قَالَ: بِعْهَا، وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ.
ـ لفظ إسحاق بن راشد: عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ وَلِيدَتِي زَنَتْ، قَالَ: اجْلِدْهَا خَمْسِينَ، قَالَ: فَإِنْ عَادَتْ؟ قَالَ: فَعُدْ، قَالَ: فَإِنْ عَادَتْ؟ قَالَ: فَعُدْ، فَإِنْ عَادَتْ فَبِعْهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ، فِي الرَّابِعَةِ، أَوِ الثَّالِثَةِ، وَالضَّفِيرُ: الْحَبْلُ.
أخرجه النسائي في `الكبرى` 7215 قال: أخبرني أبو بكر بن إسحاق، قال: حدَّثنا أبو الجواب، وهو الأحوص بن جَوَّاب، قال: حدَّثنا عمار، وهو ابن رزيق، عن محمد بن عبد الرحمن، عن إسماعيل بن أمية. وفي (7216) قال: أخبرنا محمد بن مسلم بن وارة، قال: حدثني محمد بن موسى، وهو ابن أعين الجزري، قال: حدثني أبي، عن إسحاق بن راشد.
كلاهما (إسماعيل، وإسحاق) عن محمد بن مسلم الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، فذكره.
ـ قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: هذا خطأ (يعني حديث إسحاق بن راشد)، والذي قبله خطأ (يعني حديث إسماعيل بن أمية)، والصواب الذي قبله (يعني حديث أبي سعيد السابق برقم 13748).
- حَدِيثُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، رضي الله عنهما؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ عَنِ الأَمَةِ إِذَا زَنَتْ وَلَمْ تُحْصَنْ، قَالَ: إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: لَا أَدْرِي بَعْدَ الثَّالِثَةِ، أَوِ الرَّابِعَةِ.
سلف في مسند زَيْد بن خالد، رضي الله تعالى عنه، برقم (3922).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললো, ‘আমার দাসী যেনা করেছে এবং তার যেনা প্রমাণিত হয়েছে।’ তিনি বললেন, ‘তাকে পঞ্চাশটি বেত্রাঘাত করো।’ অতঃপর সে আবার তাঁর নিকট এসে বললো, ‘সে পুনরায় যেনা করেছে এবং তার যেনা প্রমাণিত হয়েছে।’ তিনি বললেন, ‘তাকে পঞ্চাশটি বেত্রাঘাত করো।’ অতঃপর সে আবার তাঁর নিকট এসে বললো, ‘সে তৃতীয়বার যেনা করেছে এবং তার যেনা প্রমাণিত হয়েছে।’ তিনি বললেন, ‘তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা চুলের তৈরি কোনো দড়ির বিনিময়ে হয়।’
(এই সংক্রান্ত আরেকটি হাদিসে আবূ হুরায়রা ও যায়দ ইবনু খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অবিবাহিত দাসী যেনা করলে কী করণীয় জানতে চাইলে তিনি বলেন: ‘যদি সে যেনা করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর যদি সে যেনা করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। অতঃপর যদি সে যেনা করে, তবে তাকে বেত্রাঘাত করো। এরপর তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা একটি তন্তুনির্মিত দড়ির বিনিময়ে হয়।’)
13751 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ:
أَتَى رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَادَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى ثَنَّى ذَلِكَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، دَعَاهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: أَبِكَ جُنُونٌ؟ قَالَ: لَا، قَالَ: فَهَلْ أَحْصَنْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ.
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ: كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ فِي الْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ، فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فَرَجَمْنَاهُ.
ـ وفي رواية: أَتَى رَجُلٌ مِنْ أَسْلَمَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَادَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى، يَعْنِي نَفْسَهُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ الأَخِرَ قَدْ زَنَى، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى لِشِقِّ وَجْهِهِ الَّذِي أَعْرَضَ قِبَلَهُ، فَقَالَ لَهُ ذَلِكَ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى لَهُ الرَّابِعَةَ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ، فَقَالَ: هَلْ بِكَ جُنُونٌ؟ قَالَ: لَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ، وَكَانَ قَدْ أُحْصِنَ.
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الأَنْصَارِىَّ، قَالَ: كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى بِالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ جَمَزَ، حَتَّى أَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ حَتَّى مَاتَ.
أخرجه أحمد 2/ 453 (9844) قال: حدَّثنا حجاج، قال: حدثني ليث، قال:
حدثني عُقيل. و`البُخاري` 5271 و 5272 قال: حدَّثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب. وفي (6815 و 7167) قال: حدَّثنا يحيى بن بكير، حدَّثنا الليث، عن عُقيل. وفي (6825) قال: حدَّثنا سعيد بن عفير، قال: حدثني الليث، حدثني عبد الرحمن بن خالد. و`مسلم` 4438 و 4439 قال: حدثني عبد الملك بن شُعيب بن الليث بن سعد، حدثني أبي، عن جَدِّي، قال: حدثني عقيل. وفي (4440) قال مسلم: ورواه الليث أيضًا، عن عبد الرحمن بن خالد بن مسافر. وفي (4441) قال: وحدثنيه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، حدَّثنا أبو اليمان، أخبرنا شُعيب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7139 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك، قال: حدَّثنا حجين، قال: حدَّثنا الليث، عن عُقَيل. وفي (7140) قال: أخبرنا عمرو بن منصور النسائي، قال: حدَّثنا الحكم بن نافع، قال: أخبرنا شعيب.
ثلاثتهم (عُقيل بن خالد، وشُعيب بن أبي حمزة، وعبد الرحمن بن خالد) عن ابن شهاب، عن أبي سَلَمة بن عبد الرحمن، وسعيد بن المسيب، فذكراه.
ـ في روايتي النَّسائي لم يذكر قول الزهري الذي في آخر الحديث.
- وأخرجه ابن أَبي شَيْبَة 10/ 72 (28768) قال: حدَّثنا عباد بن العوام. و`أحمد` 2/ 286 (7837) قال: حدَّثنا يحيى. وفي 2/ 450 (9808) قال: حدَّثنا يزيد. و`ابن ماجة` 2554 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا عباد بن العوام. و`التِّرمِذي` 1428 قال: حدَّثنا أبو كريب، حدَّثنا عَبْدة بن سليمان. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7166 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان الرهاوي، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. و`ابن حِبَّان` 4439 قال: أخبرنا عبد الله بن محمد الأزدي، قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا عيسى بن يونس.
خمستهم (عباد بن العوام، ويحيى بن سعيد، ويزيد بن هارون، وعبدة بن سليمان، وعيسى بن يونس) عن محمد بن عَمرو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ: إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، ثُمَّ قَالَ: قَدْ زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى أَقَرَّ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَأَمَرَ بِهِ أَنْ يُرْجَمَ، فَلَمَّا أَصَابَتْهُ الْحِجَارَةُ أَدْبَرَ يَشْتَدُّ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ بِيَدِهِ
لَحْيُ جَمَلٍ فَضَرَبَهُ فَصَرَعَهُ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِرَارُهُ حِينَ مَسَّتْهُ الْحِجَارَةُ، قَالَ: فَهَلَاّ تَرَكْتُمُوهُ.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একজন মুসলিম ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। অতঃপর সে তাঁকে ডেকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি যিনা (ব্যভিচার) করেছি। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। লোকটি তাঁর চেহারার দিকে ঘুরে গিয়ে আবার তাঁকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! আমি যিনা করেছি। তিনি আবারও তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে চারবার তার কথাটি পুনরাবৃত্তি করল।
যখন সে নিজের বিরুদ্ধে চারবার সাক্ষ্য দিল, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমার কি কোনো পাগলামি আছে? সে বলল: না। তিনি বললেন: তুমি কি বিবাহিত (বা পূর্বে বিবাহ করেছো)? সে বলল: হ্যাঁ। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তাকে রজম করো (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড দাও)।
ইবনু শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যিনি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন: আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে রজম করেছিল। আমরা তাকে মুসাল্লাতে (ঈদগাহে) রজম করলাম। যখন পাথর তাকে তীব্র আঘাত করতে শুরু করল, সে পালিয়ে গেল। আমরা তাকে হাররাহ নামক স্থানে ধরে ফেললাম এবং রজম করলাম।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, প্রথমবার আগমনকারী) আসলাম গোত্রের একজন লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন যখন তিনি মসজিদে ছিলেন। অতঃপর সে তাঁকে ডেকে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি যিনা করেছে—অর্থাৎ সে নিজেকে উদ্দেশ্য করেছিল। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। সে মুখ ফিরিয়ে নেওয়া দিকে সরে গিয়ে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! এই লোকটি যিনা করেছে। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। সে আবারও মুখ ফিরিয়ে নেওয়া দিকে সরে গিয়ে তাকে একই কথা বলল। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। চতুর্থবার সে তার দিকে সরে গেল। যখন সে নিজের বিরুদ্ধে চারবার সাক্ষ্য দিল, তিনি তাকে ডাকলেন এবং বললেন: তোমার কি কোনো পাগলামি আছে? সে বলল: না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা তাকে নিয়ে যাও এবং তাকে রজম করো। আর সে ছিল বিবাহিত।
আর যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি জাবির ইবনু আবদুল্লাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন: আমি তাদের মধ্যে ছিলাম যারা তাকে রজম করেছিল। আমরা তাকে মদীনার মুসাল্লাতে রজম করলাম। যখন পাথর তাকে তীব্র আঘাত করতে শুরু করল, সে দ্রুত পালিয়ে গেল। এমনকি আমরা তাকে হাররাহ নামক স্থানে ধরে ফেললাম এবং তাকে রজম করলাম, যতক্ষণ না সে মারা গেল।
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে (অন্য সূত্রে) বর্ণিত, তিনি বলেন: মা'ইয ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: আমি যিনা করেছি। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে বলল: আমি যিনা করেছি। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে বলল: আমি যিনা করেছি। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর সে বলল: আমি যিনা করেছি। তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এভাবে সে চারবার স্বীকারোক্তি করল। তখন তিনি তাকে রজম করার আদেশ দিলেন। যখন পাথর তাকে আঘাত করল, সে দৌড়ে পালাতে চাইল। কিন্তু এক ব্যক্তি একটি উটের চোয়ালের হাড় হাতে নিয়ে তার মুখোমুখি হলো এবং তাকে আঘাত করে ফেলে দিল। পাথর আঘাত করার পর তার পলায়নের বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: তোমরা কেন তাকে ছেড়ে দিলে না?
13752 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ الْهَضْهَاضِ الدَّوْسِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
جَاَءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ الأَسْلَمِيُّ، فَرَجَمَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، عِنْدَ الرَّابِعَةِ، فَمَرَّ بِهِ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: إِنَّ هَذَا لَخَائِنٌ، أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مِرَارًا، كُلُّ ذَلِكَ يَرُدُّهُ، حَتَّى قُتِلَ كَمَا يُقْتَلُ الْكَلْبُ، فَسَكَتَ عَنْهُمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى مَرَّ بِجِيفَةِ حِمَارٍ شَائِلَةٍ رِجْلِهِ، فَقَالَ: كُلَا مِنْ هَذَا، قَالَا: مِنْ جِيفَةِ حِمَارٍ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: فَالَّذِي نِلْتُمَا مِنْ عِرْضِ أَخِيكُمَا آنِفًا أَكْثَرُ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنَّهُ فِي نَهَرٍ مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ يَتَغَمَّسُ.
ـ وفي رواية: جَاءَ الأَسْلَمِيُّ إِلَى نَبِيِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَنَّهُ أَصَابَ امْرَأَةً حَرَامًا أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ يُعْرِضُ عَنْهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْبَلَ فِي الْخَامِسَةِ، فَقَالَ: أَنِكْتَهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: حَتَّى غَابَ ذَلِكَ مِنْكَ فِي ذَلِكَ مِنْهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: كَمَا يَغِيبُ الْمِرْوَدُ فِي الْمُكْحُلَةِ، وَالرِّشَاءُ فِي الْبِئْرِ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَهَلْ تَدْرِي مَا الزِّنَا؟ قَالَ: نَعَمْ، أَتَيْتُ مِنْهَا حَرَامًا مَا يَأْتِي الرَّجُلُ مِنِ امْرَأَتِهِ حَلَالاً، قَالَ: فَمَا تُرِيدُ بِهَذَا الْقَوْلِ؟ قَالَ: أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَسَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِهِ، يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: انْظُرْ إِلَى هَذَا الَّذِي سَتَرَ اللهُ عَلَيْهِ، فَلَمْ تَدَعْهُ نَفْسُهُ حَتَّى رُجِمَ رَجْمَ الْكَلْبِ، فَسَكَتَ عَنْهُمَا، ثُمَّ سَارَ سَاعَةً حَتَّى مَرَّ بِجِيفَةِ حِمَارٍ شَائِلٍ بِرِجْلِهِ، فَقَالَ: أَيْنَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ؟ فَقَالَا: نَحْنُ ذَانِ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: انْزِلَا فَكُلَا مِنْ جِيفَةِ هَذَا الْحِمَارِ، فَقَالَا: يَا نَبِيَّ اللهِ، مَنْ يَأْكُلُ مِنْ هَذَا؟ قَالَ: فَمَا نِلْتُمَا مِنْ عِرْضِ أَخِيكُمَا آنِفًا، أَشَدُّ مِنْ أَكْلٍ مِنْهُ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إِنَّهُ الآنَ لَفِي أَنْهَارِ الْجَنَّةِ يَنْقَمِسُ فِيهَا.
ـ وفي رواية: أن ماعزا أتى رَجُلاً يُقَال له: هزال، فقال: يا هزال، إن الآخر قد زنى، فما ترى؟ قال: ائت رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل أن ينزل فيك القرآن، فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبره أنه قد زنا، فأعرض عنه، ثم أخبره، فأعرض عنه، ثم أخبره، فأعرض عنه، أربع مرات، فلما كانت الرابعة أمر برجمه، فلما رجم لجأ إلى شجرة فقتل، فقال رجل لصاحبه: هذا الذي قتل كما يقتل الكلب، فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم على حمار ميت، فقال لهما: انهسا من هذا الحمار، فقالا: يا رسول الله، جيفة ميتة، كيف ننهس منها؟ فقال: الذي أصبتما من أخيكما أنتن، والذي نفس مُحمد بيده، إنه ليتغمس في أنهار الجنة، وقال لهزال: ويحك يا هزال، ألا رحمته.
ـ وفي رواية: جاء ماعز بن مالك إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: إن الأبعد قد زنى، فقال له النَّبِي صلى الله عليه وسلم: ويلك، وما يدريك ما الزنى؟ ثم أمر به فطرد واخرج، ثم أتاه الثانية، فقال: يا رسول الله، إن الأبعد قد زنى، فقال: ويلك، وما يدريك ما الزنى؟ فطرد وأخرج، ثم أتاه الثالثة، فقال: يا رسول الله، إن الأبعد قد زنى، قال: ويلك، وما يدريك ما الزنى؟ قال: أتيت امرأة حرامًا مثل ما يأتي الرجل من امرأته، فأمر به فطرد وأخرج، ثم أتاه الرابعة، فقال: يا رسول الله، إن الأبعد قد زنى، قال: ويلك، وما يدريك ما الزنى؟ قال: أدخلت وأخرجت؟ قال: نعم، فأمر به أن يرجم، فلما وجد مس الحجارة تحمل إلى شجرة فرجم عندها حتى مات، فمر رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك معه نفر من اصحابه، فقال رجل منهم لصاحبه: وأبيك، إن هذا لهو الخائب، أتى النَّبِي صلى الله عليه وسلم مرارًا كل ذلك يرده حتى قتل كما يقتل الكلب، فسكت عنهما النَّبِي صلى الله عليه وسلم حتى مر بجيفة حمار شائلة رجلها، فقال: كلا من هذا، قالا: من جيفة حمار يا رسول الله؟ قال: فالذي نلتما من عرض أخيكما أكثر، والذي نفس مُحمد صلى الله عليه وسلم بيده، إنه لفي نهر من أنهار الجنة يتقمص.
أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (13340) عن ابن جُرَيج. و`البخاري` في `الأدب المفرد` 737 قال: حدَّثنا عمرو بن خالد، قال: حدَّثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة. و`أبو داود` 4428 قال: حدَّثنا الحسن بن علي، حدَّثنا عبد الرزاق، عن ابن جُريج. وفي (4429) قال: حدَّثنا الحسن بن علي، حدَّثنا أبو عاصم، حدَّثنا ابن جُريج. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7126 قال: أخبرنا العباس بن عَبد العظيم العنبري، عن الضحاك بن مخلد، قال: أخبرنا ابن جُرَيج. وفي (7127) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا ابن جُريج. وفي (7128) قال: أخبرنا مُحمد بن حاتم بن نعيم، قال: أخبرنا حِبَّان، هو ابن موسى، قال: أخبرنا عَبد الله، هو ابن المبارك، عن حمَّاد بن سَلَمة. وفي (7162) قال: أخبرني قريش بن عبد الرحمن، باوَرْدي، قال: حدَّثنا علي بن الحسن، قال: أخبرنا الحسين، هو ابن واقد. و`أبو يَعْلَى` 6140 قال: حدَّثنا عمرو بن الضحاك، حدثنا أبي، حدثنا ابن جريج. و`ابن حِبَّان` 4399 قال: أخبرنا عَبد الله بن مُحمد، قال: حَدَّثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، قال: أخبرنا عَبد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا ابن جُرَيج. وفي (4400) قال: أخبرنا الحسين بن مُحمد بن أبي معشر، قال: حَدَّثنا مُحمد بن الحارث البَزَّار، قال: حَدَّثنا مُحمد بن سَلَمة، عن أبي عَبد الرحيم، عن زَيْد بن أبي أنيسة.
أربعتهم (عبد الملك بن عبد العزيز بن جُريج، وزيد بن أبي أنيسة، وحماد بن سلمة، والحسين
بن واقد) عن أبي الزبير، عن عبد الرحمن بن الهضهاض الدَّوْسِي، فذكره.
ـ في رواية عبد الرزاق: ` عبد الرحمن بن الصامت ابن عم أبي هريرة.
ـ وفي رواية أبي عاصم، الضحاك بن مخلد: ` ابن عم أبي هريرة.
ـ وفي رواية حماد بن سلمة: ` عبد الرحمن بن هضاض.
ـ وفي رواية الحسين بن واقد: ` عبد الرحمن بن الهضاب ابن أخي أبي هريرة.
ـ قال أبو عَبْد الرَّحْمان النَّسَائِي: عَبد الرحمن بن هضهاض ليس بمشهور، وقد اختلف على أبي الزُّبَيْر في اسم أبيه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মা'ইয ইবনু মালিক আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং নিজের বিরুদ্ধে যেনার স্বীকারোক্তি করলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চতুর্থবার স্বীকারোক্তি শোনার পর তাঁকে রজম করলেন (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড দিলেন)।
[অপর এক বর্ণনায় এসেছে, মা'ইয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চারবার আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে নিজের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিলেন যে, তিনি অবৈধভাবে এক নারীর সাথে মিলিত হয়েছেন। প্রতিবারই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। পঞ্চমবারে তিনি তার দিকে মনযোগ দিলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কি তার সাথে সহবাস করেছ? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তোমার সেই অঙ্গটি কি তার সেই অঙ্গটির মধ্যে প্রবেশ করেছিল? তিনি বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: যেমন সুরমা রাখার পাত্রে সুরমা কাঠি প্রবেশ করে এবং কূপে রশি প্রবেশ করে? তিনি বললেন: হ্যাঁ। মা'ইয বললেন: আমি চাই আপনি আমাকে পবিত্র করুন। তখন তিনি তাকে রজমের আদেশ দিলেন। যখন সে পাথরের আঘাত অনুভব করল, তখন সে একটি গাছের দিকে পালিয়ে যেতে চাইল। সেখানেই তাকে রজম করা হলো, অবশেষে সে মারা গেল।]
অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (মা'ইযের) লাশের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তাঁর সাথে ছিলেন কয়েকজন সাহাবী। তখন তাদের মধ্যে থেকে একজন লোক তার সঙ্গীকে বলল: নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি বিশ্বাসঘাতক! আল্লাহ যাকে আড়াল করেছিলেন, কিন্তু তার নফস তাকে ছাড়েনি, অবশেষে তাকে কুকুরের মতো নিহত হতে হলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উভয়ের বিষয়ে নীরব রইলেন।
অবশেষে তিনি একটি মৃত গাধার লাশের পাশ দিয়ে গেলেন, যার পা উপরে তোলা ছিল। তিনি বললেন: তোমরা দু’জন নেমে এই (মৃত গাধার মাংস) থেকে খাও। তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! মৃত গাধার লাশ থেকে? তিনি বললেন: কিছুক্ষণ আগে তোমরা তোমাদের ভাইয়ের সম্মান নিয়ে যে কথাগুলো বললে, তা এই মৃত জন্তুর মাংস খাওয়ার চেয়েও জঘন্য ও দুর্গন্ধময়। যাঁর হাতে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রাণ, তাঁর কসম! নিশ্চয়ই সে এখন জান্নাতের নহরসমূহে ডুব দিচ্ছে (অর্থাৎ আনন্দে গোসল করছে)।
[আরেক বর্ণনায়, তিনি হায্যালকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমার সর্বনাশ হোক, হে হায্যাল! তুমি কেন তাকে দয়া দেখালে না?]
13753 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّهُ قَضَى فِيمَنْ زَنَى وَلَمْ يُحْصِنْ أَنْ يُنْفَى عَامًا مَعَ الْحَدِّ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 2/ 453 (9845) قال: حدَّثنا حجاج. و`البُخاري` 6833 قال: حدَّثنا يحيى بن بكير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7199 قال: أخبرنا محمد بن رافع، قال: حدَّثنا حُجين.
ثلاثتهم (حجاج، ويحيى، وحُجين بن المثنى) قالوا: حدَّثنا الليث، عن عُقيل، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، فذكره.
- حَدِيثُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُمَا قَالَا:
إِنَّ رَجُلاً مِنَ الأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَاّ قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللهِ، فَقَالَ الْخَصْمُ الآخَرُ، وَهُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ: نَعَمْ فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللهِ، وَائْذَنْ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ
صلى الله عليه وسلم: قُلْ، قَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِئَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِئَةٍ وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا، قَالَ: فَغَدَا عَلَيْهَا فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَرُجِمَتْ.
سلف في مسند زَيْد بن خالد، رضي الله تعالى عنه، برقم (3921).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন ব্যক্তির ব্যাপারে রায় দিয়েছিলেন, যে যিনা (ব্যভিচার) করেছে কিন্তু মুহসান (বিবাহিত) নয়, তাকে তার উপর নির্ধারিত শাস্তির (হাদের) সাথে এক বছরের জন্য নির্বাসিত করা হবে।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও যায়দ ইবনু খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু’জন বলেন:
এক বেদুঈন ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে আল্লাহর কসম দিয়ে বলছি, আপনি যেন আমার জন্য আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করেন।" তখন তার অপর প্রতিপক্ষ—যে তার চেয়ে বেশি জ্ঞানী ছিল—বলল: "হ্যাঁ, আপনি আমাদের মধ্যে আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করে দিন। আর আমাকে কথা বলার অনুমতি দিন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বলো।" লোকটি বলল: "আমার ছেলে এর (প্রতিপক্ষের) কাছে কর্মচারী হিসেবে ছিল, আর সে তার স্ত্রীর সাথে যিনা (ব্যভিচার) করে ফেলেছে। আমাকে জানানো হয়েছিল যে আমার ছেলের উপর রজমের (পাথর মেরে হত্যার) শাস্তি প্রযোজ্য। তাই আমি একশ বকরী ও একটি দাসীর বিনিময়ে আমার ছেলেকে মুক্ত করার চেষ্টা করেছি। পরে আমি জ্ঞানীদের জিজ্ঞেস করলাম, তখন তারা আমাকে জানালো যে আমার ছেলের উপর একশটি বেত্রাঘাত এবং এক বছরের নির্বাসন (তাগরীব) প্রযোজ্য, আর এই লোকটির স্ত্রীর উপর রজমের শাস্তি প্রযোজ্য।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তাঁর কসম! আমি তোমাদের দু’জনের মাঝে অবশ্যই আল্লাহর কিতাব অনুযায়ী ফায়সালা করব। দাসী এবং বকরী ফেরত দেওয়া হবে। আর তোমার ছেলের জন্য একশ বেত্রাঘাত ও এক বছরের নির্বাসন প্রযোজ্য। হে উনাইস! তুমি কাল সকালে এই লোকটির স্ত্রীর কাছে যাও। যদি সে স্বীকার করে, তবে তুমি তাকে রজম করো।" বর্ণনাকারী বলেন: "এরপর তিনি (উনাইস) তার কাছে গেলেন এবং সে স্বীকার করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন এবং তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করা হলো।
13754 - عَنْ رَجُلٍ مِنْ مُزَيْنَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
زَنَى رَجُلٌ مِنَ الْيَهُودِ وَامْرَأَةٌ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: اذْهَبُوا بِنَا إِلَى هَذَا النَّبِيِّ، فَإِنَّهُ نَبِيٌّ بُعِثَ بِالتَّخْفِيفِ، فَإِنْ أَفْتَانَا بِفُتْيَا دُونَ الرَّجْمِ قَبِلْنَاهَا وَاحْتَجَجْنَا بِهَا عِنْدَ اللهِ، قُلْنَا: فُتْيَا نَبِيٍّ مِنْ أَنْبِيَائِكَ، قَالَ: فَأَتَوُا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ فِي أَصْحَابِهِ، فَقَالُوا: يَا أَبَا الْقَاسِمِ، مَا تَرَى فِي رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ زَنَيَا؟ فَلَمْ يُكَلِّمْهُمْ كَلِمَةً حَتَّى أَتَى بَيْتَ مِدْرَاسِهِمْ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ، فَقَالَ: أَنْشُدُكُمْ بِاللهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أُحْصِنَ؟
قَالُوا: يُحَمَّمُ وَيُجَبَّهُ وَيُجْلَدُ - وَالتَّجْبِيَةُ أَنْ يُحْمَلَ الزَّانِيَانِ عَلَى حِمَارٍ، وَتُقَابَلَ أَقْفِيَتُهُمَا، وَيُطَافَ بِهِمَا - قَالَ: وَسَكَتَ شَابٌّ مِنْهُمْ، فَلَمَّا رَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم سَكَتَ، أَلَظَّ بِهِ النِّشْدَةَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ إِذْ نَشَدْتَنَا، فَإِنَّا نَجِدُ فِي التَّوْرَاةِ الرَّجْمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَمَا أَوَّلُ مَا ارْتَخَصْتُمْ أَمْرَ اللهِ؟ قَالَ: زَنَى ذُو قَرَابَةٍ مَعَ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِنَا، فَأَخَّرَ عَنْهُ الرَّجْمَ، ثُمَّ زَنَى رَجُلٌ فِي أُسْرَةٍ مِنَ النَّاسِ، فَأَرَادَ رَجْمَهُ، فَحَالَ قَوْمُهُ دُونَهُ، وَقَالُوا: لَا يُرْجَمُ صَاحِبُنَا حَتَّى تَجِيءَ بِصَاحِبِكَ فَتَرْجُمَهُ، فَاصْطَلَحُوا عَلَى هَذِهِ الْعُقُوبَةِ بَيْنَهُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: فَإِنِّي أَحْكُمُ بِمَا فِي
التَّوْرَاةِ، فَأَمَرَ بِهِمَا فَرُجِمَا.
قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَبَلَغَنَا أَنَّ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ فِيهِمْ: (إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا) كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ.
ـ وفي رواية: زَنَى رَجُلٌ وَامْرَأَةٌ مِنَ الْيَهُودِ وَقَدْ أُحْصِنَا، حِينَ قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْمَدِينَةَ، وَقَدْ كَانَ الرَّجْمُ مَكْتُوبًا عَلَيْهِمْ فِي التَّوْرَاةِ، فَتَرَكُوهُ وَأَخَذُوا بِالتَّجْبِيَةِ، يُضْرَبُ مِئَةً بِحَبْلٍ مَطْلِيٍّ بِقَارٍ، وَيُحْمَلُ عَلَى حِمَارٍ وَجْهُهُ مِمَّا يَلِي دُبُرَ الْحِمَارِ، فَاجْتَمَعَ أَحْبَارٌ مِنْ أَحْبَارِهِمْ، فَبَعَثُوا قَوْمًا آخَرِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالُوا: سَلُوهُ عَنْ حَدِّ الزَّانِي، وَسَاقَ الْحَدِيثَ، قَالَ فِيهِ: قَالَ: وَلَمْ يَكُونُوا مِنْ أَهْلِ دِينِهِ، فَيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ، فَخُيِّرَ فِي ذَلِكَ، قَالَ: فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ).
ـ وفي رواية: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَجَمَ يَهُودِيًّا زَنَى بِيَهُودِيَّةٍ.
أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (12694 و 13330) عن معمر. و`أبو داود` 488 و 3624 قال: حدَّثنا محمد بن يحيى بن فارس، حدَّثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر. وفي (3625 و 4451) قال: حدَّثنا عبد العزيز بن يحيى، أبو الأصبغ، حدثني محمد، يعني ابن سلمة، عن محمد بن إسحاق. وفي (4450) قال: حدَّثنا محمد بن يحيى، حدَّثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر (ح) وحدَّثنا أحمد بن صالح، حدَّثنا عنبسة، حدَّثنا يونس.
ثلاثتهم (معمر بن راشد، ومحمد بن إسحاق، ويونس بن يزيد) عن مُحَمد بن مُسلم الزهري، حدَّثنا رجل من مزينة، ونحن عند سَعِيد بن المُسَيَّب، فذكره.
ـ في رواية يُونُس: ` سمعتُ رجلاً من مُزَيْنة، ممَّنْ يَتَّبِعُ الْعِلْمَ وَيَعِيهِ، ونحن عند سَعِيد بن المُسَيَّب.
ـ وفي رواية محمد بن إسحاق: ` حدَّثني رجلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ، مِمَّنْ كان يَتَّبِعُ العلمَ وَيَعِيهِ، يُحَدِّثُ سَعِيدَ بن المُسَيَّب.
- أخرجه أحمد 2/ 279 (7747) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن الزهري، حدَّثنا رَجُلٌ مِنْ مُزَيْنَةَ، وَنَحْنُ عِنْدَ ابْنِ الْمُسَيَّبِ (5)؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجَمَ يَهُودِيًّا وَيَهُودِيَّةً.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইহুদি পুরুষ ও একজন মহিলা যেনা (ব্যভিচার) করল। তাদের মধ্যে কিছু লোক বলল, 'চলো, আমরা এই নবীর কাছে যাই। কারণ তিনি এমন একজন নবী, যাকে লঘুবিধান সহকারে পাঠানো হয়েছে। যদি তিনি আমাদেরকে রজম (পাথর মেরে হত্যা করা) ছাড়া অন্য কোনো বিধান দেন, তাহলে আমরা তা মেনে নেব এবং আল্লাহর কাছে এটিকে আমাদের যুক্তি হিসেবে পেশ করব, [আমরা বলব]—এটা আপনার নবীগণের একজনের ফতওয়া।'
বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এল। তিনি তখন তাঁর সাহাবীগণের সাথে মসজিদে বসেছিলেন। তারা বলল, 'হে আবুল কাসিম! ব্যভিচারী পুরুষ ও মহিলার বিষয়ে আপনার কী অভিমত?' তিনি তাদের সাথে একটি শব্দও কথা বললেন না, বরং তাদের মাদরাস (শিক্ষালয়)-এর দিকে গেলেন এবং দরজায় দাঁড়িয়ে বললেন, 'আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, যিনি মূসার (আঃ) উপর তাওরাত নাযিল করেছেন! যদি কোনো বিবাহিত ব্যক্তি যেনা করে, তবে তোমরা তাওরাতে তার কী শাস্তি পাও?'
তারা বলল, 'কালো রং মেখে দেওয়া হবে, গাধার উপর বসানো হবে এবং বেত্রাঘাত করা হবে।' (বর্ণনাকারী ব্যাখ্যা দেন: তাজবিয়া হলো—ব্যভিচারী পুরুষ ও নারীকে একটি গাধার পিঠে আরোহণ করানো হবে, তাদের পিঠ পরস্পরের দিকে থাকবে এবং তাদের ঘুরিয়ে আনা হবে।) বর্ণনাকারী বলেন: তাদের মধ্যে একজন যুবক নীরব রইল। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলেন যে সে নীরব, তখন তিনি তাকে বারবার কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। যুবকটি তখন বলল, 'হে আল্লাহ! যেহেতু আপনি আমাদেরকে কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করেছেন, তাই (আমরা বলছি) নিশ্চয়ই আমরা তাওরাতে রজমের বিধান পাই।'
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'তোমরা আল্লাহর আদেশ উপেক্ষা করে সর্বপ্রথম কীসে শিথিলতা অবলম্বন করেছিলে?' সে বলল, 'আমাদের রাজাদের মধ্যে একজনের কোনো আত্মীয় যেনা করেছিল। তারা তার উপর রজম প্রয়োগ স্থগিত করে দেয়। এরপর অন্য এক পরিবারে একজন লোক যেনা করলে, তারা তাকে রজম করতে চাইল, কিন্তু তার কওম বাধা দিল এবং বলল: তোমার সাথীকে রজম করা না হলে, আমাদের সাথীকেও রজম করা হবে না। ফলে তারা এই শাস্তির উপর নিজেদের মধ্যে আপোষ করল।' তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, 'আমি তাওরাতে যা আছে, সে অনুযায়ীই ফয়সালা করব।' অতঃপর তিনি তাদের (রজমের) আদেশ করলেন এবং তাদের রজম করা হলো।
যুহরী (রহ.) বলেন: আমাদের কাছে পৌঁছেছে যে তাদের সম্পর্কে এই আয়াতটি নাযিল হয়: "নিশ্চয় আমি তাওরাত অবতীর্ণ করেছি, তাতে রয়েছে পথনির্দেশ ও আলো। ইসলাম গ্রহণকারী নবীগণ তদ্দ্বারা ইহুদিদের জন্য বিধান দিতেন..." (সূরা মায়িদা ৫:৪৪)। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন তাঁদেরই একজন।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন মদীনায় আসেন, তখন দুজন বিবাহিত ইহুদি পুরুষ ও মহিলা যেনা করেছিল। তাদের উপর তাওরাতে রজমের বিধান লিপিবদ্ধ ছিল, কিন্তু তারা তা বাদ দিয়ে তাজবিয়া (আলকাতরা মাখিয়ে গাধার উপর বসানো) গ্রহণ করেছিল। (এরপর হাদীসটি পূর্বের মতো বর্ণনা করা হয়েছে)। এতে তিনি বলেছেন: তারা তাঁর ধর্মের অনুসারী ছিল না যে তিনি তাদের মাঝে ফয়সালা করবেন। তাই এ বিষয়ে তাঁকে স্বাধীনতা দেওয়া হয়েছিল। [আল্লাহর বাণী]: "যদি তারা আপনার কাছে আসে, তবে আপনি তাদের মাঝে ফয়সালা করতে পারেন অথবা তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিতে পারেন।" (সূরা মায়িদা ৫:৪২)।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ইহুদি পুরুষকে রজম করেছেন, যে একজন ইহুদি নারীর সাথে যেনা করেছিল।
13755 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛
أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ قَالَ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أَرَأَيْتَ إِنْ وَجَدْتُ مَعَ امْرَأَتِي رَجُلاً، أَأُمْهِلُهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ.
ـ وفي رواية: أَنَّ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ الأَنْصَارِيَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ يَجِدُ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا، قَالَ سَعْدٌ: بَلَى وَالَّذِي أَكْرَمَكَ بِالْحَقِّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ.
ـ وفي رواية: قَالَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَوْ وَجَدْتُ مَعَ أَهْلِي رَجُلاً،
لَمْ أَمَسَّهُ حَتَّى آتِيَ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: نَعَمْ، قَالَ: كَلَاّ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، إِنْ كُنْتُ لأُعَاجِلُهُ بِالسَّيْفِ قَبْلَ ذَلِكَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اسْمَعُوا إِلَى مَا يَقُولُ سَيِّدُكُمْ، إِنَّهُ لَغَيُورٌ، وَأَنَا أَغْيَرُ مِنْهُ، وَاللهُ أَغْيَرُ مِنِّي.
أخرجه مالك `الموطأ` 459 و 514. و`أحمد` 2/ 465 (10008) قال: حدَّثنا إسحاق، قال: أخبرنا مالك. و`مسلم` 3754 قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا عبد العزيز، يعني الدراوردي. وفي (3755) قال: وحدثني زهير بن حرب، حدثني إسحاق بن عيسى، حدَّثنا مالك. وفي (3756) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا خالد بن مخلد، عن سليمان بن بلال. و`أبو داود` 4532 قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد، وعبد الوهاب بن نجدة الحوطي، المعنى واحدٌ، قالا: حدثنا عبد العزيز بن محمد. وفي (4533) قال: حدَّثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك. و`ابن ماجة` 2605 قال: حدَّثنا أحمد بن عبدة، ومحمد بن عبيد المديني، أبو عبيد، قالا: حدثنا عبد العزيز بن محمد الدراوردي. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7293 قال: أخبرنا قتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا مالك. و`ابن حِبَّان` 4282 و 4409 قال: أخبرنا عمر بن سعيد بن سنان، قال: حدَّثنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك.
ثلاثتهم (مالك، وعبد العزيز الدراوردي، وسليمان بن بلال) عن سُهَيْل بن أبي صالح السَّمَّان، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
সা'দ ইবনু 'উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আপনি কি মনে করেন, যদি আমি আমার স্ত্রীর সাথে কোনো পুরুষকে দেখতে পাই, তবে কি আমি তাকে অবকাশ দেবো যতক্ষণ না আমি চারজন সাক্ষী উপস্থিত করি? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: সা'দ ইবনু 'উবাদাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন, কোনো ব্যক্তি যদি তার স্ত্রীর সাথে কোনো পুরুষকে দেখতে পায়, তবে কি সে তাকে হত্যা করবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: না। সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: অবশ্যই, সেই সত্তার শপথ যিনি আপনাকে সত্য সহকারে সম্মানিত করেছেন! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের নেতার কথা শোনো!
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: সা'দ ইবনু 'উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি যদি আমার স্ত্রীর সাথে কোনো পুরুষকে দেখতে পাই, তবে কি আমি তাকে স্পর্শ (কিছু না) করে চারজন সাক্ষী না আনা পর্যন্ত অপেক্ষা করব? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: হ্যাঁ। তিনি বললেন: কক্ষনো না! সেই সত্তার শপথ যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন! আমি তো তার আগেই তলোয়ার দিয়ে তাকে দ্রুত আঘাত করব (বা শাস্তি দেবো)! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের নেতা কী বলছেন তা শোনো! সে (সা'দ) তো অত্যন্ত আত্মমর্যাদাশীল (গাইয়ূর)। আর আমি তার চেয়েও বেশি আত্মমর্যাদাশীল, এবং আল্লাহ আমার চেয়েও বেশি আত্মমর্যাদাশীল (غيرة পোষণকারী)।
13756 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الزَّانِي الْمَجْلُودُ لَا يَنْكِحُ إِلَاّ مِثْلَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 324 (8283) قال: حدَّثنا عبد الصمد بن عبد الوارث. و`أبو
داود` 2052 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، وأبو معمر.
ثلاثتهم (عبد الصمد، ومسدد، وأبو معمر، عبد الله بن عَمْرو المقعد) عن عبد الوارث بن سعيد، عن حبيب المعلم، حدَّثنا عمرو بن شعيب، عن سَعِيد بن أبي سَعِيد المقبري، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: বেত্রাঘাতপ্রাপ্ত ব্যভিচারী তার অনুরূপ (ব্যভিচারিণী) ছাড়া অন্য কাউকে বিবাহ করবে না।
13757 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ أَبِي نُعْمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ نَبِيَّ التَّوْبَةِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
أَيُّمَا رَجُلٍ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ وَهُوَ بَرِئٌ مِمَّا قَالَ، أَقَامَ عَلَيْهِ الْحَدَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَاّ أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ.
ـ وفي رواية: مَنْ قَذَفَ مَمْلُوكَهُ بِالزِّنَا، يُقَامُ عَلَيْهِ الْحَدُّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلَاّ أَنْ يَكُونَ كَمَا قَالَ.
أخرجه أحمد 2/ 431 (9563) قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. وفي 2/ 499 (10493) قال: حدَّثنا إسحاق بن يوسف. و`عَبد بن حُميد` 1468 قال: حدَّثنا يعمر، حدَّثنا عبد الله بن المبارك. و`البُخاري` 6858 قال: حدَّثنا مُسَدَّد، حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`مسلم` 4324 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا ابن نمير (ح) وحدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا أبي. وفي (4325) قال: وحدثناه أبو كريب، حدَّثنا وكيع (ح) وحدثني زهير بن حرب، حدَّثنا إسحاق بن يوسف الأزرق. و`أبو داود` 5165 قال: حدَّثنا إبراهيم بن موسى الرازي قال: أخبرنا عيسى (ح) وحدثنا مؤمل بن الفضل الحراني، قال: حدَّثنا عيسى. و`التِّرمِذي` 1947 قال: حدَّثنا أحمد بن محمد، أخبرنا عبد الله بن المبارك. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7312 قال: أخبرنا سُويد بن نصر، قال: أخبرنا عبد الله، هو ابن المبارك.
ستتهم (يحيى بن سعيد، وإسحاق بن يوسف، وعبد الله بن المبارك، وعبد الله بن نمير، ووكيع، وعيسى بن يونس) عن فضيل بن غزوان، عن ابن أبي نُعْم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাওবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: যে কোনো ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে (ব্যভিচারের) অপবাদ দেয়, অথচ সে তার বলা অভিযোগ থেকে মুক্ত, কিয়ামতের দিন তার উপর অপবাদের শাস্তি (হদ) কায়েম করা হবে—যদি না সে যেমন বলেছে, তেমনই প্রমাণিত হয়।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যে ব্যক্তি তার ক্রীতদাসকে যেনার অপবাদ দেয়, কিয়ামতের দিন তার উপর অপবাদের শাস্তি (হদ) কায়েম করা হবে—যদি না সে যেমন বলেছে, তেমনই প্রমাণিত হয়।
13758 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛
عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الَّذِي يَعْمَلُ عَمَلَ قَوْمِ لُوطٍ، قَالَ: ارْجُمُوا الأَعْلَى وَالأَسْفَلَ، ارْجُمُوهُمَا جَمِيعًا.
أخرجه ابن ماجة (2562) قال: حدَّثنا يونس بن عبد الأعلى. و`أبو يَعْلَى` 6687 قال: حدَّثنا محمد بن إسحاق المسيبي.
كلاهما (يونس محمد بن إسحاق) عن عبد الله بن نافع، أخبرني عاصم بن عمر، عن سهيل، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লূত (আঃ)-এর কওমের (সমকামিতার) মতো কাজ যারা করে তাদের সম্পর্কে বললেন: উপরের জন এবং নিচের জন উভয়কেই পাথর মেরে হত্যা করো (রজম করো)। তাদের দু’জনকেই একযোগে রজম করো।
13759 - عن أبي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَعَنَ الله السَّارِقَ، يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ، وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ قَالَ: الأَعْمَشُ كَانُوا يَرَوْنَ. أَنَّهُ بَيْضُ الْحَدِيدِ، وَالْحَبْلُ كَانُوا يَرَوْنَ. أَنَّهُ مِنْهَا مَا يَسْوَى دَرَاهِمَ.
أخرجه أحمد 2/ 253 (7430) قَالَ: حدثنا أبو معاوية. و`البُخَارِي` 8/ 198 قَالَ: حدثنا عُمر بن حفص بن غياث. قَالَ: حدثني أبي. وفي 8/ 200 قَالَ: حدثنا موسى بن إسماعيل. قَالَ: حدثنا عبد الواحد. و`مسلم` 5/ 113 قَالَ: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب. قالا: حدثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا عَمرو الناقد وإسحاق بن إبراهيم وعلي بن خَشْرَم. كلهم، عن عيسى بن يونس و`ابن ماجة` 2583 قَالَ: حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة. قَالَ: حدثنا أبو معاوية. و`النَّسائي` 8/ 65 قَالَ: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك
المخرمي. قَالَ: حدثنا أبو معاوية. ح وأنبأنا أحمد بن حرب، عن أبي معاوية.
أربعتهم (أبو معاوية، وحفص بن غياث، وعبد الواحد بن زياد، وعيسى) عن الأعمش، عن أبي صالح، فذكره.
- في روايتي حفص بن غياث وعبد الواحد. قَالَ: الأعمش: سمعت أبا صالح.
- أثبتنا رواية حفص بن غياث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা সেই চোরকে অভিশাপ দিন, যে একটি ডিম চুরি করে, আর তার হাত কাটা হয়; এবং যে একটি দড়ি চুরি করে, আর তার হাত কাটা হয়।
আ'মাশ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তারা মনে করতেন, (এখানে) 'বাইদা' (ডিম) দ্বারা লোহার ডিম (শিরস্ত্রাণ) বোঝানো হয়েছে, আর 'দড়ি' দ্বারা সেই ধরনের দড়ি বোঝানো হয়েছে, যার মূল্য বেশ কয়েক দিরহাম।
13760 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا سَرَقَ الْعَبْدُ فَبِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ.
يَعْنِي نِصْفَ أُوقِيَّةٍ.
ـ وفي رواية: إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ، وَقَال مَرَّةً: إِذَا سَرَقَ، فَبِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ.
والنَّشُّ: نِصْفُ الأُوقِيَّةِ.
ـ وفي رواية: إِذَا سَرَقَ الْمَمْلُوكُ بِعْهُ وَلَوْ بِنَشٍّ.
قال أبو عبد الله البُخاري: النش: عشرون، والنواة: خمسة، والأوقية: أربعون.
ـ وفي رواية: إِذَا سَرَقَ الْعَبْدُ فَبِعْهُ وَلَوْ بِأُوقِيَّةٍ.
وَالأُوقِيَّةُ: أَرْبَعُونَ دِرْهَمًا.
أخرجه أحمد 2/ 336 (8420) و 2/ 356 (8656) قال: حدَّثنا هشام بن سعيد. وفي 2/ 337 (8432) قال: حدَّثنا حسين. وفي 2/ 387 (9018) قال: حدَّثنا عفان. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 165 قال: حدَّثنا مسدد. و`أبو داود` 4412 قال: حدَّثنا موسى، يعني ابن إسماعيل. و`ابن ماجة` 2589 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، حدَّثنا أبو أسامة. و`النَّسائي` 8/ 91، وفي `الكبرى` 7431 قال: أخبرنا الحسن بن مدرك، قال: حدَّثنا يحيى بن حماد. و`أبو يَعْلَى` 5906 قال: حدَّثنا شيبان.
ثمانيتهم (هشام، وحسين بن محمد، وعفان، ومُسَدَّد، وموسى، وأبو أسامة، ويحيى بن حماد، وشيبان بن فروخ) عن أبي عوانة، عن عُمر بن أبي سلمة، عن أبيه، فذكره.
ـ قال أبو عبد الرحمن النسائي: عمر بن أبي سلمة ليس بالقوي في الحديِث.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন কোনো দাস চুরি করে, তখন তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা এক 'নাশ'-এর বিনিময়ে হয়।
(নাশ অর্থ হলো অর্ধ উকিয়্যা।)
অন্য এক বর্ণনায় আছে: যদি কোনো দাস পালিয়ে যায়—এবং একবার তিনি বললেন: যদি সে চুরি করে—তবে তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা এক 'নাশ'-এর বিনিময়ে হয়। আর 'নাশ' হলো অর্ধ উকিয়্যা।
আরেক বর্ণনায় রয়েছে: যখন ক্রীতদাস চুরি করে, তখন তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা এক 'নাশ'-এর বিনিময়ে হয়।
আরেক বর্ণনায় আছে: যখন দাস চুরি করে, তখন তাকে বিক্রি করে দাও, যদিও তা এক 'উকিয়্যা'-র বিনিময়ে হয়। আর উকিয়্যা হলো চল্লিশ দিরহাম।
13761 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا قَطْعَ فِي ثَمَرٍ وَلَا كَثَرٍ.
أخرجه ابن ماجة (2594) قال: حدَّثنا هشام بن عمار، حدَّثنا سعد بن سعيد المقبري، عن أخيه، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ফল-ফলাদি এবং খেজুরের মোচা (বা শাঁস) চুরির জন্য হাত কাটা যাবে না।
13762 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: اضْرِبُوهُ، قَالَ: فَمِنَّا الضَّارِبُ بِيَدِهِ، وَمِنَّا الضَّارِبُ بِنَعْلِهِ، وَالضَّارِبُ بِثَوْبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ: أَخْزَاكَ اللهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَقُولُوا هَكَذَا، لَا تُعِينُوا عَلَيْهِ الشَّيْطَانَ، وَلَكِنْ قُولُوا: رَحِمَكَ اللهُ.
ـ وفي رواية: أُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَكْرَانَ، فَأَمَرَ بِضَرْبِهِ، فَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُهُ بِيَدِهِ، وَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُهُ بِنَعْلِهِ، وَمِنَّا مَنْ يَضْرِبُهُ بِثَوْبِهِ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ رَجُلٌ: مَالَهُ أَخْزَاهُ اللهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَا تَكُونُوا عَوْنَ الشَّيْطَانِ عَلَى أَخِيكُمْ.
ـ وفي رواية: قَالَ فِيهِ بَعْدَ الضَّرْبِ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ: بَكِّتُوهُ، فَأَقْبَلُوا عَلَيْهِ يَقُولُونَ: مَا اتَّقَيْتَ اللهَ، مَا خَشِيتَ اللهَ، وَمَا اسْتَحَيْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ أَرْسَلُوهُ، وَقَالَ فِي آخِرِهِ: وَلَكِنْ قُولُوا: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ، اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ.
أخرجه أحمد 2/ 299 (7973) قال: حدَّثنا أنس بن عياض. و`البُخاري` 6777 قال: حدَّثنا قتيبة، حدَّثنا أبو ضمرة أنس. وفي (6781) قال: حدَّثنا علي بن عبد الله بن جعفر، حدَّثنا أنس بن عياض. و`أبو داود` 4477 قال: حدَّثنا قتيبة بن سعيد، حدَّثنا أبو ضمرة. وفي (4478) قال: حدَّثنا محمد بن داود بن أبي ناجية الإسكندراني، حدَّثنا ابن وهب، أخبرني يحيى بن أيوب، وحَيْوة بن شُريح، وابن لَهيعة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 5268 قال: أخبرنا يونس بن عبد الأعلى، قال: أخبرني أنس بن عياض. و`أبو يَعْلَى` 5984 قال: حدَّثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، حدثنا أنس بن عياض. و`ابن حِبَّان` 5730 قال: أخبرنا أبو يعلى، قال: حدَّثنا إسحاق بن إبراهيم المروزي، قال: حدَّثنا أبو ضمرة، أنس بن عياض.
أربعتهم (أنس بن عياض، أبو ضمرة، ويحيى بن أيوب، وحَيْوة بن شُريح، وعبد الله بن لَهِيعَة) عن يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سَلَمة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক ব্যক্তিকে আনা হলো, যে পান করেছিল (নেশা জাতীয় দ্রব্য)। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা তাকে প্রহার করো।" তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন আমাদের মধ্যে কেউ হাত দিয়ে প্রহার করল, কেউ তার জুতা দিয়ে মারল এবং কেউ কাপড় দিয়ে আঘাত করল। যখন সে প্রস্থান করল, তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে কেউ কেউ বলল, "আল্লাহ তোমাকে লাঞ্ছিত করুন!" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা এরূপ বলো না। তোমরা তার বিরুদ্ধে শয়তানকে সাহায্য করো না। বরং তোমরা বলো: আল্লাহ তোমার প্রতি দয়া করুন (রাহিমাকাল্লাহু)।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এক মাতালকে আনা হলো, তখন তিনি তাকে মারার নির্দেশ দিলেন। আমাদের মধ্যে কেউ কেউ হাত দিয়ে প্রহার করল, কেউ কেউ জুতা দিয়ে মারল এবং কেউ কেউ কাপড় দিয়ে মারল। যখন সে প্রস্থান করল, তখন এক ব্যক্তি বলল: তার কী হলো? আল্লাহ তাকে লাঞ্ছিত করুন! তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা তোমাদের ভাইয়ের বিরুদ্ধে শয়তানের সাহায্যকারী হয়ো না।"
অন্য এক বর্ণনায় আছে: মারধরের পর তিনি (লোকটি) তার সম্পর্কে (খারাপ) বললেন। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাহাবীগণকে বললেন, "তোমরা তাকে ভর্ৎসনা করো।" তখন তারা তার দিকে এগিয়ে গিয়ে বললেন: তুমি কি আল্লাহকে ভয় করলে না? তুমি কি আল্লাহকে সমীহ করলে না? আর তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট লজ্জা পেলে না? এরপর তাকে ছেড়ে দেওয়া হলো। এবং এ বর্ণনার শেষে তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বরং তোমরা বলো: হে আল্লাহ! তাকে ক্ষমা করে দিন! হে আল্লাহ! তার প্রতি দয়া করুন!"