আল মুসনাদুল জামি`
14063 - عَنْ أبِي حَسَّانَ الأعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، مِثْلَهُ.
هكذا ذكره أحمد عقب حديث أبي رافع، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ السابق برقم (14062) ولم يذكر متنه.
أخرجه أحمد 2/ 508 (10610) 0 قال: حدَّثنا حسن، حدَّثنا حماد بن سلمة، عن عاصم الأحول، عن أبي حسان الأعرج، فذكره.
১৪০৬৩ - আবূ হাসসান আল-আ'রাজ থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, একই রকম (বর্ণনা)।
এভাবে আহমাদ পূর্বের ১৪০৬২ সংখ্যক আবূ রাফি' কর্তৃক আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হাদীসের পর এটি উল্লেখ করেছেন, কিন্তু তিনি এর মূল পাঠ (মাতন) উল্লেখ করেননি।
এটি আহমাদ ২/৫০৮ (১০৬১০) এ সংকলন করেছেন। তিনি (আহমাদ) বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাসান, তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, আসিম আল-আহওয়াল থেকে, তিনি আবূ হাসসান আল-আ'রাজ থেকে। অতঃপর তিনি এটি উল্লেখ করেন।
14064 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ.
أخرجه أحمد 2/ 295 (7922) قال: حدَّثنا يزيد، أخبرنا حماد بن سلمة. وفي 2/ 527 (10836) قال: حدَّثنا عبد الصمد، وحسن بن موسى، قالا: حدثنا حماد. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 901 قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الله، قال: حدثني سليمان بن بلال. و`مسلم` 6801 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، حدَّثنا عبد العزيز، يعني ابن محمد. و`ابن حِبَّان` 6168 قال: أخبرنا عمران بن موسى بن مجاشع، قال: حدَّثنا عبد الأعلى بن حماد، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة.
ثلاثتهم (حماد بن سلمة، وسليمان بن بلال، وعبد العزيز بن محمد) عن
سُهيل بن أبي صالح، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আত্মাসমূহ সুবিন্যস্ত সেনাদল। সেগুলোর মধ্যে যেগুলো পরস্পরের পরিচিত হয়, তারা ঐক্যবদ্ধ হয় (বা পরস্পর ভালোবাসে)। আর সেগুলোর মধ্যে যেগুলো পরস্পরের অপরিচিত হয়, তারা ভিন্ন হয়ে যায় (বা মতানৈক্য সৃষ্টি করে)।
14065 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَقَالَ كَثِيرٌ مَرَّةً: حَدِيثٌ رَفَعَهُ، قَالَ:
النَّاسُ مَعَادِنُ كَمَعَادِنِ الْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ، خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإِسْلَامِ إِذَا فَقِهُوا، وَالأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، مَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ.
أخرجه الحميدي (1046) قال: حدَّثنا سفيان، قال طعمة بن عَمْرو الجعفري. و`أحمد` 2/ 539 (10969) قال: حدَّثنا كثير، حدَّثنا جعفر. و`مسلم` 6802 قال: حدثني زهير بن حرب، حدَّثنا كثير بن هشام، حدَّثنا جعفر بن بُرْقان. و`أبو داود` 4834 قال: حدَّثنا هارون بن زيد بن أبي الزرقاء، حدَّثنا أبي، حدَّثنا جعفر، يعني ابن برقان.
كلاهما (طُعْمة بن عَمرو، وجعفر بن برقان) عن يزيد بن الأصم، فذكره.
- رواية الحميدي مختصرة على: النَّاسُ مَعَادِنُ`، ورواية أبي داود مختصرة على: الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ`.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ হল রূপা ও সোনার খনির মতো (বিভিন্ন প্রকৃতির)। তাদের মধ্যে যারা জাহিলিয়াতের যুগে উত্তম ছিল, তারা ইসলামেও উত্তম হবে, যদি তারা দ্বীনের জ্ঞান লাভ করে। আর রূহগুলো হলো সজ্জিত সেনাদলস্বরূপ। তাদের মধ্যে যারা পরস্পর পরিচিত হয়, তারা মিলে যায়; আর যারা পরস্পর অপরিচিত থাকে, তাদের মধ্যে মতভেদ সৃষ্টি হয়।
14066 - عَنْ مُوسَى بْنِ وَرْدَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،
قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمَرْءُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِطُ.
- وفي رواية: الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ.
أخرجه أحمد 2/ 303 (8015) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، ومؤمل. وفي /334 (8398) قال: حدَّثنا أبو عامر. و`عَبْد بن حُميد` 1431 قال: حدَّثنا عبد الملك بن عَمْرو، وسليمان بن داود. و`أبو داود` 4833 قال: حدَّثنا ابن بشار، حدَّثنا أبو عامر، وأبو داود. و`التِّرمِذي` 2378 قال: حدَّثنا محمد بن بشار، حدَّثنا أبو عامر، وأبو داود.
أربعتهم (عبد الرحمن بن مهدي، ومؤمل بن إسماعيل، وأبو عامر، عبد الملك بن عَمْرو، وسليمان بن داود، أبو داود) عن زهير بن محمد، قال: حدثني موسى بن وردان، فذكره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ তার বন্ধুর আদর্শের উপর থাকে। সুতরাং তোমাদের প্রত্যেকের উচিত, কার সাথে সে বন্ধুত্ব করছে (বা মিশছে), তা যেন সে দেখে নেয়।
14067 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلَاجَهُ وَحَرَّهُ.
- وفي رواية: إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامٍ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، وَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ.
- وفي رواية: إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَلْيُنَاوِلْهُ لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ، أَوْ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ، فَإِنَّهُ وَلِيَ عِلَاجَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 409 (9296) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 2/ 430 (9554) قال: حدَّثنا يحيى، ومحمد بن جعفر. و`الدارِمِي` 2074 قال: حدَّثنا أبو الوليد. و`البُخاري` 2557 قال: حدَّثنا حجاج بن منهال. وفي (5460) قال: حدَّثنا حفص بن عمر.
خمستهم (محمد بن جعفر، ويحيى بن سعيد القطان، وأبو الوليد، وحجاج، وحفص بن عمر) عن شعبة، عن محمد بن زياد، فذكره.
- أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (19565). وأحمد 2/ 283 (7792) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدَّثنا معمر،
عن الزهري، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَمُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا أَتَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامٍ، فَقَدْ وَلِيَ حَرَّهُ وَمَشَقَّتَهُ وَدُخَانَهُ وَمُؤْنَتَهُ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً فِي يَدِهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার খাবার নিয়ে আসে, তখন সে যেন তাকে নিজের সাথে বসায়। কেননা সে (খাদেম) তার রান্না, গরম এবং ধোঁয়ার কষ্ট ও শ্রমের দায়িত্ব গ্রহণ করেছে। আর যদি সে তাকে নিজের সাথে না বসায়, তবে যেন তাকে এক লোকমা অথবা দুই লোকমা, কিংবা এক গ্রাস অথবা দুই গ্রাস (খাবারের অংশ) দেয়।
14068 - عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا صَنَعَ لأَحَدِكُمْ خَادِمُهُ طَعَامَهُ، ثُمَّ جَاءَهُ بِهِ، وَقَدْ وَلِيَ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ، فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ فَلْيَأْكُلْ، فَإِنْ كَانَ الطَّعَامُ مَشْفُوهًا قَلِيلاً فَلْيَضَعْ فِي يَدِهِ مِنْهُ أُكْلَةً أَوْ أُكْلَتَيْنِ.
قَالَ دَاوُدُ: يَعْنِي لُقْمَةً أَوْ لُقْمَتَيْنِ.
أخرجه أحمد 2/ 277 (7712) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. و`مسلم` 4330 قال: حدَّثنا القعنبي. و`أبو داود` 3846 قال: حدَّثنا القعنبي.
كلاهما (عبد الرزاق، وعبد الله بن مسلمة القعنبي) عن داود بن قيس، عن موسى بن يسار، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো জন্য তার খাদেম খাবার তৈরি করে, অতঃপর তা নিয়ে তার কাছে আসে, আর সে (খাদেম) তার তাপ ও ধোঁয়া সহ্য করেছে, তখন সে যেন তাকে নিজের সাথে বসিয়ে নেয় এবং একত্রে খায়। আর যদি খাবার অল্প হয় (বা সহজে শেষ হয়ে যাওয়ার মতো হয়), তবে সে যেন তার (খাদেমের) হাতে তা থেকে এক লোকমা বা দুই লোকমা তুলে দেয়। দাঊদ (রাবী) বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো এক লোকমা বা দুই লোকমা।
14069 - عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا أَكْفَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ صَنْعَةَ طَعَامِهِ، وَكَفَاهُ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ، فَلْيُجْلِسْهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيُرَوِّغْهَا ثُمَّ لِيُعْطِهَا إِيَّاهُ.
- وفي رواية: إِذَا أَحَدُكُمْ قَرَّبَ إِلَيْهِ مَمْلُوكُهُ طَعَامًا، قَدْ كَفَاهُ عَنَاءَهُ وَحَرَّهُ، فَلْيَدْعُهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَهُ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيَجْعَلْهَا فِي يَدِهِ.
- وفي رواية: إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ بِطَعَامِهِ، قَدْ كَفَاهُ حَرَّهُ وَمُؤْنَتَهُ، فَلْيَقُلِ: اجْلِسْ فَكُلْ، أَوْ لِيَأْخُذْ لَهُ مِنَ الطَّعَامِ، وَأَشَارَ بِيَدِهِ، أَيْ هَكَذَا وَهَكَذَا فَلْيَضَعْهَا فِي كَفِّهِ، فَلْيَقُلْ: كُلْ هَؤُلاءِ.
أخرجه الحميدي (1070) قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا أبو الزناد. و`أحمد` 2/ 245 (7334) قال: سمعت سفيان، وقرئ عليه إسناده، سمعت أبا الزناد.
و`ابن ماجة` 3290 قال: حدَّثنا عيسى بن حماد المصري، أنبأنا الليث بن سعد، عن جعفر بن ربيعة. و`أبو يَعْلَى` 6320 قال: حدَّثنا وهب بن بقية، أخبرنا خالد، عن عبد الرحمن، عن أبي الزناد.
كلاهما (أبو الزناد، وجعفر بن ربيعة) عن عبد الرحمن الأعرج، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার জন্য খাদ্য তৈরি করে দেয় এবং সে তাকে এর গরম ও ধোঁয়া থেকে মুক্তি দেয় (অর্থাৎ কষ্ট করে রান্না করে), তখন সে যেন তাকে বসায় এবং তার সাথে খায়। যদি সে (খাদেম) এতে অসম্মত হয়, তবে যেন এক লোকমা খাবার নেয় এবং তাকে সুস্বাদু করে তারপর তাকে সেটি খেতে দেয় (বা তার হাতে তুলে দেয়)।
অন্য বর্ণনায়: যখন তোমাদের কারো ক্রীতদাস তার কাছে খাবার নিয়ে আসে, যা প্রস্তুত করতে সে কষ্ট ও উত্তাপ সহ্য করেছে, তখন সে যেন তাকে ডাকে এবং তার সাথে খায়। আর যদি সে তা না করে, তবে যেন এক লোকমা খাবার নিয়ে তার হাতে তুলে দেয়।
আরেক বর্ণনায়: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার জন্য খাবার নিয়ে আসে এবং সে তার গরম ও কষ্ট লাঘব করে দেয়, তখন সে যেন বলে: 'বস এবং খাও।' অথবা সে যেন খাবার থেকে কিছু অংশ নেয়—এবং তিনি (রাসূল) হাত দ্বারা ইঙ্গিত করলেন—এইভাবে এবং এইভাবে, যেন তা তার (খাদেমের) হাতের তালুতে রাখে এবং বলে: 'এগুলো খাও।'
14070 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، مِثْلَهُ.
يعني مثل الحديث السابق (14069).
أخرجه الحميدي (1072) قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا ابن عجلان، عن سعيد، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ।
14071 - عَنْ أَبِى خَالِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَإِنْ لَمْ يُجْلِسْهُ فَلْيُنَاوِلْهُ مِنْهُ.
- وفي رواية: إِذَا كَفَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ طَعَامَهُ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ، فَلْيَأْخُذْ بِيَدِهِ فَلْيُقْعِدْهُ مَعَهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيُطْعِمْهَا إِيَّاهُ.
أخرجه الحميدي (1072) قال: حدَّثنا سفيان. و`أحمد` 2/ 473 (10129) قال: حدَّثنا يحيى. و`الدارِمِي` 2073 قال: حدَّثنا يعلى. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 200 قال: حدَّثنا مسدد، قال: حدَّثنا يحيى بن سعيد. و`ابن ماجة` 3289 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدَّثنا أبي. و`التِّرمِذي` 1853 قال: حدَّثنا نصر بن علي، حدَّثنا سفيان.
أربعتهم (سفيان بن عيينة، ويحيى بن سعيد القطان، ويَعْلَى بن عُبَيْد، وعبد الله بن نمير) عن
إسماعيل بن أبي خالد، عن أبيه، فذكره.
- قال أبو عِيسَى التِّرْمِذِي: أبو خالد والد إسماعيل اسْمُهُ سَعْدٌ.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার খাবার নিয়ে আসে, তখন সে যেন তাকে তার সাথে বসায়। আর যদি তাকে সাথে না বসায়, তবে যেন তাকে তা থেকে (কিছু) খেতে দেয়।
অপর এক বর্ণনায় এসেছে: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার খাবারের গরম ও ধোঁয়া (কষ্ট) সহ্য করে (খাবার প্রস্তুত করে), তখন সে যেন তার হাত ধরে তাকে তার সাথে বসায়। আর যদি সে (খাদেম) অস্বীকার করে (বসতে না চায়), তবে যেন সে এক লোকমা তুলে তাকে খাইয়ে দেয়।
14072 - عَنْ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
فِي الْمَمْلُوكِ يَصْنَعُ طَعَامَكَ وَيُعَانِيهِ، فَادْعُهُ، فَإِنْ أَبَى فَأَطْعِمْهُ فِي يَدِهِ، وَإِذَا ضَرَبْتُمُوهُمْ فَلَا تَضْرِبُوهُمْ عَلَى وُجُوهِهِمْ.
أخرجه أحمد 2/ 505 (10574) قال: حدَّثنا يزيد، أخبرنا ابن أبي ذئب، عن عجلان (ح) وإسماعيل بن عمر، قال: حدَّثنا ابن أبي ذئب، المعنى، عن عجلان، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের সেই দাস বা ভৃত্য, যে তোমাদের জন্য খাবার তৈরি করে এবং তার কাজ করে, তাকে (খাওয়ার জন্য) ডাকো। যদি সে (একসাথে খেতে) অস্বীকার করে, তবে তার হাতে খাবার তুলে দাও (অর্থাৎ তাকে খেতে দাও)। আর যখন তোমরা তাদের মারধর করো, তখন তাদের মুখে আঘাত করো না।
14073 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا جَاءَكُمُ الصَّانِعُ بِطَعَامِكُمْ، قَدْ أَغْنَى عَنْكُمْ عَنَاءَ حَرِّهِ وَدُخَانِهِ، فَادْعُوهُ فَلْيَأْكُلْ مَعَكُمْ، وَإِلَاّ فَلَقِّمُوهُ فِي يَدِهِ.
أخرجه أحمد 2/ 316 (8181) قال: حدَّثنا عبد الرزاق بن همام، حدَّثنا معمر، عن همام بن منبه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের সেবক তোমাদের খাদ্য নিয়ে আসে, যে তোমাদেরকে এর উত্তাপ ও ধোঁয়ার কষ্ট থেকে বাঁচিয়েছে, তখন তোমরা তাকে ডাকো যেন সে তোমাদের সাথে আহার করে। আর যদি তা না পারো, তবে তার হাতে এক লোকমা তুলে দাও।
14074 - عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِى عَمَّارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا جَاءَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ بِطَعَامِهِ، قَدْ كَفَاهُ حَرَّهُ وَعَمَلَهُ، فَإِنْ لَمْ يُقْعِدْهُ مَعَهُ لِيَأْكُلَ فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً مِنْ طَعَامِهِ.
أخرجه أحمد 2/ 406 (9258) قال: حدَّثنا عفان. وفي 2/ 464 (9985) قال: حدَّثنا عبد الرحمن.
كلاهما (عفان، وعبد الرحمن بن مهدي) قالا: حدثنا حماد، قال: أخبرنا عمار بن أبي عمار، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম (সেবক) তার জন্য খাবার নিয়ে আসে, আর সে তার উত্তাপ ও কষ্ট সহ্য করেছে (অর্থাৎ রান্না ও পরিবেশনের কাজ করেছে), তখন যদি সে তাকে নিজের সাথে বসিয়ে খেতে না দেয়, তবে সে যেন তাকে তার খাবার থেকে এক লোকমা হলেও দেয়।
14075 - عَنْ أَبِى صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُهُمْ ذَلِكَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
إِذَا كَفَى أَحَدَكُمْ خَادِمُهُ صَنْعَةَ طَعَامِهِ، وَكَفَاهُ حَرَّهُ وَدُخَانَهُ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ فَلْيَأْكُلْ، فَإِنْ أَبَى فَلْيَأْخُذْ لُقْمَةً فَلْيُرَوِّغْهَا ثُمَّ لِيُعْطِهَا إِيَّاهُ.
أخرجه أحمد 2/ 299 (7968) قال: حدَّثنا سفيان، عن ابن أبي صالح، يعني سُهَيلاً، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার জন্য খাবার তৈরি শেষ করে এবং তাকে (মালিককে) রান্নার তাপ ও ধোঁয়া থেকে মুক্তি দেয়, তখন সে যেন তাকে নিজের সাথে বসায় ও খেতে দেয়। কিন্তু সে (খাদেম) যদি এতে অসম্মতি জানায়, তাহলে সে যেন একটি লোকমা নেয়, তারপর তা (ঝোল বা চর্বি দিয়ে) মাখিয়ে সুস্বাদু করে তাকে খেতে দেয়।
14076 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِذَا أَصْلَحَ خَادِمُ أَحَدِكُمْ لَهُ طَعَامَهُ، فَكَفَاهُ حَرَّهُ وَبَرْدَهُ، فَلْيُجْلِسْهُ مَعَهُ، فَإِنْ أَبَى فَلْيُنَاوِلْهُ أُكْلَةً فِي يَدِهِ.
أخرجه أحمد 2/ 259 (7505) قال: حدَّثنا عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري، عن أبي سَلَمة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তোমাদের কারো খাদেম তার জন্য খাবার তৈরি করে এবং সে এর গরম ও ঠান্ডা সহ্য করার কষ্ট করে, তখন সে যেন তাকে তার সাথে বসায়। আর যদি সে (খাদেম) এতে অস্বীকৃতি জানায়, তবে সে যেন তার হাতে এক লোকমা খাবার তুলে দেয়।
14077 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ: هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَقُلْ أَحَدُكُمُ: اسْقِ رَبَّكَ، أَطْعِمْ رَبَّكَ، وَضِّئْ رَبَّكَ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: رَبِّي، وَلْيَقُلْ: سَيِّدِي وَمَوْلَايَ، وَلَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلْيَقُلْ: فَتَايَ، فَتَاتِي، غُلَامِي.
أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (19869). وأحمد 2/ 2/316 (8182). والبُخاري (2552) قال: حدَّثنا محمد. و`مسلم` 5939 قال: حدَّثنا محمد بن رافع.
ثلاثتهم (أحمد بن حنبل، ومحمد، الغير منسوب، ومحمد بن رافع) عن عبد الرزاق بن همام، حدَّثنا معمر، عن همام بن منبه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন (নিজের মনিবকে উদ্দেশ্য করে) এমন না বলে: তোমার রবকে পান করাও, তোমার রবকে খাবার দাও, তোমার রবকে ওযু করাও। আর তোমাদের কেউ যেন (তার মনিবকে) 'আমার রব' না বলে, বরং সে যেন বলে: 'আমার সাইয়্যিদ' এবং 'আমার মাওলা'। আর তোমাদের কেউ যেন (তার দাস-দাসীকে) 'আমার আব্দ (দাস)' এবং 'আমার আমাত (দাসী)' না বলে, বরং সে যেন বলে: 'আমার ফাতা' (যুবক ভৃত্য), 'আমার ফাতাতী' (যুবতী ভৃত্যা) অথবা 'আমার গোলাম'।
14078 - عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلَا يَقُولَنَّ الْمَمْلُوكُ: رَبِّي وَرَبَّتِي، لِيَقُلِ الْمَالِكُ: فَتَايَ وَفَتَاتِي، وَلْيَقُلِ الْمَمْلُوكُ: سَيِّدِي وَسَيِّدَتِي، فَإِنَّهُمُ الْمَمْلُوكُونَ، وَالرَّبُّ اللهُ، عز وجل.
- وفي رواية: لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ عَبْدِي وَأَمَتِي، لِيَقُلْ: فَتَايَ وَفَتَاتِي.
أخرجه أحمد 2/ 423 (9465) قال: حدَّثنا غسان بن الربيع، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن أيوب. وفي 2/ 491 (10373) و 2/ 508 (10612) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا هشام. وفي 2/ 508 (10611) قال: حدَّثنا يزيد، أخبرنا هشام بن حسان. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 210 قال: حدَّثنا حجاج بن منهال، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، وحبيب، وهشام. و`أبو داود` 4975 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا حماد، عن أيوب، وحبيب بن الشهيد،
وهشام. و`النَّسائي` وفي `الكبرى` 10001 قال: أخبرنا محمد بن خلف العسقلاني، قال: حدَّثنا الحسن بن بلال، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، وهشام، وحبيب.
ثلاثتهم (أيوب، وهشام بن حسان، وحبيب بن الشهيد) عن محمد بن سيرين، فذكره.
- أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (19868) عن معمر، عن أيوب، عن ابن سيرين، عن أبي هريرة، قال:
لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلِيَقُلْ: فَتَايَ وَفَتَاتِي، وَلَا يَقُلِ الْعَبْدُ: رَبِّي، وَلَا رَبَّتِي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: سَيِّدِي وَسَيِّدَتِي.
موقوفٌ.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমাদের কেউ যেন 'আমার গোলাম' ও 'আমার বাঁদী' না বলে, আর মালিকানাধীন ব্যক্তিও যেন 'আমার রব' ও 'আমার রব্বাতুন' (প্রভুত্বকারিণী) না বলে। মালিক যেন বলে: 'আমার যুবক' (ফাতা) ও 'আমার যুবতী' (ফাতাতী), আর মালিকানাধীন ব্যক্তি যেন বলে: 'আমার সাইয়্যিদ' ও 'আমার সাইয়্যিদাতুন' (কর্ত্রী)। কারণ তারা হলো মালিকানাধীন, আর রব (প্রভু) হলেন আল্লাহ, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত।
14079 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي، فَكُلُّكُمْ عَبْدٌ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: فَتَايَ، وَلَا يَقُلْ: رَبِّي، فَإِنَّ رَبَّكُمُ اللهُ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: سَيِّدِي.
- وفي رواية: لَا يَقُلْ أَحَدُكُمْ لِعَبْدِهِ: عَبْدِي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: فَتَايَ، وَلَا يَقُلِ الْعَبْدُ لِسَيِّدِهِ: رَبِّي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: سَيِّدِي.
أخرجه أحمد 2/ 444 (9727) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 2/ 496 (10440) قال: حدَّثنا ابن نُمير، ويَعْلَى. و`مسلم` 5937 قال: حدثني زُهير بن حرب، حدَّثنا جَرير. وفي (5938) قال: وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، وأبو كُريب، قالا: حدثنا أبو معاوية (ح) وحدثنا أبو سعيد الأشج، حدَّثنا وكيع. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10000 قال: أخبرنا محمد بن العلاء، أبو كريب، قال: حدَّثنا أبو معاوية.
خمستهم (وكيع، وعبد الله بن نُمير، وَيعْلى بن عُبَيْد، وجَرير بن عبد الحميد، وأبو معاوية) عن الأعمش، عن أبي صالح، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার দাসকে ‘আমার গোলাম’ (আব্দী) না বলে, কারণ তোমরা সকলেই (আল্লাহর) গোলাম। বরং সে যেন বলে, ‘আমার যুবক’ (ফাতায়া/ফাতা)। আর (গোলাম যেন মনিবকে) ‘আমার রব’ (রাব্বী) না বলে, কারণ তোমাদের রব হলেন আল্লাহ। বরং সে যেন বলে, ‘আমার নেতা/কর্তা’ (সাইয়্যেদী)।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তোমাদের কেউ যেন তার দাসকে ‘আমার গোলাম’ না বলে, বরং সে যেন বলে, ‘আমার যুবক’। আর গোলাম যেন তার মনিবকে ‘আমার রব’ না বলে, বরং সে যেন বলে, ‘আমার নেতা/কর্তা’।)
14080 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، كُلُّكُمْ عَبِيدُ اللهِ، وَكُلُّ نِسَائِكُمْ إِمَاءُ اللهِ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: غُلَامِي وَجَارِيَتِي، وَفَتَايَ وَفَتَاتِي.
أخرجه أحمد 2/ 463 (9965) و 2/ 484 (10286) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، قال: حدَّثنا زُهير، يعني ابن محمد. و`البُخاري` في `الأدب المفرد` 209 قال: حدَّثنا محمد بن عبيد الله، قال: حدثني ابن أبي حازم. و`مسلم` 5936 قال: حدَّثنا يحيى بن أيوب، وقُتَيبة، وابن حُجْر، قالوا: حدثنا إسماعيل، وهو ابن جعفر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9999 قال: أخبرنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا إسماعيل، وهو ابن جعفر. و`أبو يَعْلَى` 6506 قال: حدَّثنا يَحْيى بن أَيُّوب، حدَّثنا إسماعيل. وفي (6529) قال: حدَّثنا وَهْب بن بَقِيَّة، أخبرنا خالد، عن عَبْد الرَّحْمان.
أربعتهم (زُهير بن محمد، وعبد العزيز بن أبي حازم، وإسماعيل بن جعفر، وعَبْد الرَّحْمان بن إسحاق المدني) عن العلاء، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন ‘আমার গোলাম’ (আবদী) এবং ‘আমার বাঁদি’ (আমাতি) না বলে। তোমরা সকলেই আল্লাহর বান্দা এবং তোমাদের সকল নারীরা আল্লাহর বাঁদি। বরং সে যেন বলে: আমার সেবক (গোলামী) ও আমার সেবিকা (জারিয়াতি), এবং আমার ভৃত্য (ফাতায়া) ও আমার ভৃত্যা (ফাতাতী)।
14081 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، مَوْلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا تَحَاسَدُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللهِ إِخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ - قَالَ إِسْمَاعِيلُ فِي حَدِيثِهِ: وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ - التَّقْوَى هَا هُنَا، التَّقْوَى هَا هُنَا، التَّقْوَى هَا هُنَا، يُشِيرُ إِلَى صَدْرِهِ ثَلَاثًا، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
- في رواية أُسامة بن زيد زَادَ وَنَقَصَ، وَمِمَّا زَادَ فِيهِ: إِنَّ اللهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى أَجْسَادِكُمْ وَلَا إِلَى صُوَرِكُمْ، وَلَكِنْ يَنْظُرُ إِلَى قُلُوبِكُمْ، وَأَشَارَ بِأَصَابِعِهِ إِلَى صَدْرِهِ.
- وفي رواية: الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، وَحَسْبُ امْرئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
- وفي رواية: كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ.
- وفي رواية: حَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
أخرجه أحمد 2/ 277 (7713) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، حدَّثنا داود بن قيس. وفي 2/ 311 (8089) قال: حدَّثنا يحيى بن آدم، حدَّثنا سفيان، عن داود بن قيس. وفي 2/ 360 (8707) قال: حدَّثنا إسماعيل بن عُمَر، وأبو نُعيم، قالا: حدثنا داود بن قيس. و`عَبْد بن حُميد` 1442 قال: حدَّثنا أبو نعيم، حدَّثنا داود
بن قيس. و`مسلم` 6633 قال: حدَّثنا عبد الله بن مَسْلمة بن قعنب، حدَّثنا داود، يعني ابن قيس. وفي (6634) قال: حدثني أبو الطاهر، أحمد بن عَمْرو بن سرح، حدَّثنا ابن وهب، عن أسامة، وهو ابن زيد. و`ابن ماجة` 3933 قال: حدَّثنا بكر بن عبد الوهاب، حدَّثنا عبد الله بن نافع، ويونس بن يحيى، جميعًا عن داود بن قيس. وفي (4213) قال: حدَّثنا يعقوب بن حُميد المدني، حدَّثنا عبد العزيز بن محمد، عن داود بن قيس.
كلاهما (داود بن قيس، وأُسامة بن زيد) عن أبي سعيد، مولى عبد الله بن عامر بن كريز، فذكره.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা (ক্রয়-বিক্রয়ে) ‘নাজাশ’ (মিথ্যা দাম হাঁকা) করো না, একে অপরের প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করো না, একে অপরের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিও না, একে অপরের প্রতি হিংসা করো না, আর তোমাদের কেউ যেন অন্যের ক্রয়-বিক্রয়ের উপর ক্রয়-বিক্রয় না করে। তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে যাও। মুসলিম মুসলিমের ভাই। সে তাকে জুলুম করে না, তাকে তুচ্ছ জ্ঞান করে না এবং (বিপদে) তাকে ছেড়ে দেয় না। প্রত্যেক মুসলিমের উপর অপর মুসলিমের রক্ত হারাম—ইসমাঈল তাঁর বর্ণনায় বলেন—এবং তার সম্পদ ও তার সম্মানও (হারাম)। তাক্বওয়া এখানে, তাক্বওয়া এখানে, তাক্বওয়া এখানে। এই বলে তিনি তিনবার নিজের বুকের দিকে ইশারা করলেন। কোনো মানুষের খারাপ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।
উসামাহ ইবনু যায়দ-এর বর্ণনায় বাড়তি ও ঘাটতি আছে। বাড়তি অংশের মধ্যে রয়েছে: আল্লাহ তোমাদের শরীর বা তোমাদের চেহারার দিকে তাকান না, বরং তিনি তোমাদের অন্তরের দিকে তাকান। এই বলে তিনি আঙ্গুল দিয়ে নিজের বুকের দিকে ইশারা করলেন।
অন্য এক বর্ণনায়: মুসলিম মুসলিমের ভাই। সে তাকে জুলুম করে না, তাকে ছেড়ে দেয় না এবং তাকে তুচ্ছ জ্ঞান করে না। কোনো ব্যক্তির খারাপ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।
অন্য এক বর্ণনায়: প্রত্যেক মুসলিমের উপর অপর মুসলিমের রক্ত, সম্পদ ও সম্মান হারাম।
অন্য এক বর্ণনায়: কোনো ব্যক্তির খারাপ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করে।
14082 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَخُونُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ، عِرْضُهُ وَمَالُهُ وَدَمُهُ، التَّقْوَى هَا هُنَا، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْتَقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
- لفظ واصل بن عبد الأعلى: كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ، مَالُهُ وَعِرْضُهُ وَدَمُهُ،
حَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
أخرجه أبو داود (4882) قال: حدَّثنا واصل بن عبد الأعلى. و`التِّرمِذي` 1927 قال: حدَّثنا عبيد بن أسباط بن محمد القرشي.
كلاهما (واصل، وعُبيد) عن أسباط بن محمد، عن هشام بن سعد، عن زيد بن أسلم، عن أبي صالح، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিম মুসলিমের ভাই, সে তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করবে না, তাকে মিথ্যা বলবে না এবং তাকে পরিত্যাগ করবে না। এক মুসলিমের উপর অপর মুসলিমের সবকিছু হারাম—তার সম্মান, তার সম্পদ এবং তার রক্ত। তাকওয়া (আল্লাহভীতি) এখানে (বুক/হৃদয়কে ইঙ্গিত করে)। কোনো ব্যক্তির মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, সে তার মুসলিম ভাইকে তুচ্ছ জ্ঞান করবে।