আল মুসনাদুল জামি`
14183 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
دَخَلَتِ النَّارَ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ.
- وفي رواية: دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرٍّ أَوْ هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا، فَلَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَسْقِهَا، وَلَمْ تُرْسِلْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ.
أخرجه أحمد 2/ 457 (9892) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة. وفي 2/ 467 (10035) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا حماد. وفي 2/ 479 (10211) قال: حدَّثنا وكيع، عن حماد بن سلمة.
كلاهما (شعبة، وحماد بن سلمة) عن محمد بن زياد، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
এক মহিলা একটি বিড়ালের কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল। সে সেটিকে বেঁধে রেখেছিল এবং তাকে খেতে দেয়নি, পানিও দেয়নি। আর তাকে ছেড়েও দেয়নি, যাতে সে যমীনের কীট-পতঙ্গ বা পোকামাকড় খেতে পারত।
14184 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
أَنَّ امْرَأَةً دَخَلَتِ النَّارَ فِي هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا، فَلَمْ تَدَعْهَا تُصِيبُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ، وَلَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَسْقِهَا حَتَّى مَاتَتْ.
أخرجه أحمد 2/ 507 (10592) قال: حدَّثنا يزيد، أخبرنا هشام. و`أبو يَعْلَى` 6044 قال: حدَّثنا أبو كُرَيْب، حدَّثنا عَبْدة، عن ابن إسحاق، عن المُغِيرة بن أبي لَبِيد.
كلاهما (هشام بن حسان، والمُغِيرة) عن محمد بن سِيرِين، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক মহিলা একটি বিড়ালের কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল, যাকে সে বেঁধে রেখেছিল। সে তাকে ছেড়ে দেয়নি যেন সে জমিনের কীটপতঙ্গ ধরে খেতে পারে, আর সে তাকে আহারও করায়নি এবং পানিও পান করায়নি, অবশেষে সেটি মারা গিয়েছিল।
14185 - عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ، فَدَخَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ، فَقَالَتْ: أَنْتَ الَّذِي تُحَدِّثُ أَنَّ امْرَأَةً عُذِّبَتْ فِي هِرَّةٍ أَنَّهَا رَبَطَتْهَا، فَلَمْ تُطْعِمْهَا، وَلَمْ تَسْقِهَا؟ فَقَالَ: سَمِعْتُهُ مِنْهُ، يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ عَبْدُ اللهِ: كَذَا قَالَ أَبِي - فَقَالَتْ: هَلْ تَدْرِي مَا كَانَتِ الْمَرْأَةُ؟ إِنَّ الْمَرْأَةَ مَعَ مَا فَعَلَتْ كَانَتْ كَافِرَةً، وَإِنَّ الْمُؤْمِنَ أَكْرَمُ عَلَى اللهِ، عز وجل، مِنْ أَنْ يُعَذِّبَهُ فِي هِرَّةٍ، فَإِذَا حَدَّثْتَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَانْظُرْ كَيْفَ تُحَدِّثُ.
أخرجه أحمد 2/ 519 (10738) قال: حدَّثنا سليمان بن داود، يعني الطيالسي، حدَّثنا أبو عامر الخَزَّاز، عن سيار، عن الشعبي، عن علقمة، فذكره.
আলক্বামাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট ছিলাম, তখন আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: আপনি কি সেই ব্যক্তি, যিনি বর্ণনা করেন যে, এক মহিলাকে একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল, কারণ সে সেটিকে বেঁধে রেখেছিল, তাকে খাবারও দেয়নি এবং পানীয়ও দেয়নি? তিনি (আবূ হুরায়রা) বললেন: আমি এটি তাঁর (অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) নিকট থেকে শুনেছি। তখন তিনি (আয়িশা) বললেন: আপনি কি জানেন মহিলাটি কে ছিল? মহিলাটি এই কাজের সাথে সাথে কাফিরও ছিল। আর মু'মিন ব্যক্তি আল্লাহ্ তা'আলার নিকট এত বেশি সম্মানিত যে, তিনি তাকে একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দিতে পারেন না। অতএব, আপনি যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কোনো কিছু বর্ণনা করবেন, তখন সতর্কতার সাথে দেখুন আপনি কীভাবে বর্ণনা করছেন।
14186 - عَنْ مُوسَى بْنِ يَسَارٍ، وَعَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم:
دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ فِي هِرٍّ، أَوْ هِرَّةٍ رَبَطَتْهَا، فَلَا هِيَ أَطْعَمَتْهَا، وَلَا هِيَ أَرْسَلَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ فِي رِبَاطِهَا هَزْلاً.
أخرجه أحمد 2/ 501 (10508) قال: حدَّثنا يزيد، أخبرنا محمد، عن موسى بن يسار، عن أبي هُرَيْرة، وعن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هُرَيْرة، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একজন নারী একটি বিড়ালের কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল। সে বিড়ালটিকে বেঁধে রেখেছিল, তাকে খাবারও দেয়নি, আবার ছেড়েও দেয়নি যাতে সে জমিনের কীট-পতঙ্গ (বা পোকামাকড়) থেকে কিছু খেতে পারত। শেষ পর্যন্ত সেটি বাঁধা অবস্থায় দুর্বল হয়ে (বা ক্ষুধার যন্ত্রণায়) মারা গিয়েছিল।
14187 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عن
النبي صلى الله عليه وسلم. مِثْلَهُ
هكذا ذكره البخاري ومسلم عقب حديث نافع، عن ابن عُمَرَ رَضِيَ الله، عنهُمَا، عن النبي صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
دَخَلَتِ امْرَأةٌ النار فِي هِرَّةٍ رَبطتْهَا. فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِن خَشَاشِ الأرْض
أخرجه البخاري 4/ 158 (3318. و`مسلم` 7/ 43 و 8/ 35. كلاهما (البخاري، ومسلم) عن نصر بن علي الجهضمي. قَالَ: حدثنا عبد الأعلى، عن عُبيد الله بن عمر، عن سعيد المقبري، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক জন মহিলা একটি বিড়ালকে বেঁধে রাখার কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছিল। সে বিড়ালটিকে খেতেও দেয়নি এবং তাকে ছেড়েও দেয়নি যেন সে জমিনের কীট-পতঙ্গ থেকে খেতে পারে।
14188 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي بِطَرِيقٍ، إِذْ وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ عَلَى الطَّرِيقِ فَأَخَّرَهُ، فَشَكَرَ اللهُ لَهُ، فَغَفَرَ لَهُ.
- وفي رواية: كَانَ عَلَى طَرِيقٍ غُصْنُ شَجَرَةٍ يُؤْذِي النَّاسَ، فَأَمَاطَهَا رَجُلٌ، فَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ.
- وفي رواية: مَرَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ بِجِذْلِ شَوْكٍ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ: لأَمِيطَنَّ هَذَا الشَّوْكَ عَنِ الطَّرِيقِ، أَنْ لَا يَعْقِرَ رَجُلاً مُسْلِمًا، قَالَ: فَغُفِرَ لَهُ.
- وفي رواية: دَخَلَ عَبْدٌ الْجَنَّةَ بِغُصْنِ شَوْكٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ فَأَمَاطَهُ عَنْهُ.
- وفي رواية: مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَوْكٍ فَنَحَّاهُ عَنِ الطَّرِيقِ، فَشَكَرَ اللهُ لَهُ، فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ.
- وفي رواية: مَرَّ رَجُلٌ بِغُصْنِ شَجَرَةٍ عَلَى ظَهْرِ طَرِيقٍ، فَقَالَ: وَاللهِ لأُنَحِّيَنَّ هَذَا عَنِ الْمُسْلِمِينَ لَا يُؤْذِيهِمْ، فَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ.
- وفي رواية: لَقَدْ رَأَيْتُ رَجُلاً يَتَقَلَّبُ فِي الْجَنَّةِ فِي شَجَرَةٍ قَطَعَهَا مِنْ ظَهْرِ الطَّرِيقِ كَانَتْ تُؤْذِي النَّاسَ.
- وفي رواية: نَزَعَ رَجُلٌ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ غُصْنَ شَوْكٍ عَنِ الطَّرِيقِ، إِمَّا كَانَ فِي شَجَرَةٍ فَقَطَعَهُ وَأَلْقَاهُ، وَإِمَّا كَانَ مَوْضُوعًا فَأَمَاطَهُ، فَشَكَرَ اللهُ لَهُ بِهَا فَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ.
أخرجه مالك ((الموطأ`346 عن سُمَي مَوْلى أبي بَكْر بن عَبْد الرَّحْمان. و`الحميدي` 1140 قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا سُهيل بن أبي صالح. و`ابن أَبي شَيْبَة` 9/ 29 (26339) قال: حدَّثنا ابن نُمَيْر، عن الأعمش. و`أحمد` 2/ 341 (8479) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا وُهَيب، حدَّثنا سُهَيل. وفي 2/ 404 (9235) قال: حدَّثنا خلف بن الوليد، قال: حدَّثنا ابن
عياش، يعني إسماعيل، عن سُهيل بن أبي صالح. وفي 2/ 495 (10436) قال: حدَّثنا ابن نُمير، قال: أخبرنا الأعمش. وفي 2/ 521 (10763) قال: حدَّثنا عبد الصمد، حدَّثنا عبد الرحمن، عن أبيه. وفي 2/ 533 (10909) قال: قرأتُ على عبد الرحمن: مالك، عن سُمي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن. و`البُخاري` 652 قال: حدَّثنا قُتَيبة، عن مالك، عن سُمي مولى أبي بكر. وفي (2472) قال: حدَّثنا عبد الله، أخبرنا مالك، عن سُمي. وفي `الأدب المفرد` 229 قال: حدَّثنا موسى، قال: حدَّثنا وُهَيب، عن سُهيل. و`مسلم` 4975 و 6762 قال: حدَّثنا يحيى بن يحيى، قال: قرأتُ على مالك، عن سُمي. وفي (6763) قال: حدثني زُهير بن حرب، حدَّثنا جَرير، عن سُهيل. وفي (6764) قال: حدثناه أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدَّثنا عُبيد الله، حدَّثنا شَيْبان، عن الأعمش. و`أبو داود` 5245 قال: حدَّثنا عيسى بن حماد، أخبرنا الليث، عن محمد بن عَجْلان، عن زَيْد بن أسلم. و`ابن ماجة` 3682 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدَّثنا عبد الله بن نُمير، عن الأعمش. و`التِّرمِذي` 1958 قال: حدَّثنا قُتَيبة، عن مالك بن أنس، عن سُمي. و`ابن حِبَّان` 536 و 537 قال: أخبرنا عمر بن سعيد بن سنان، قال: أخبرنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن سمي. وفي (540) قال: أخبرنا إسماعيل بن داود بن وردان، قال: أخبرنا عيسى بن حماد، قال: أخبرنا الليث، عن ابن عجلان، عن زيد بن أسلم.
خمستهم (سُمي مولى أبي بكر بن عبد الرحمن، وسُهيل بن أبي صالح، والأعمش، وعبد الله بن دينار، وزيد بن أسلم) عن أبي صالح السمان، فذكره.
- أخرجه أحمد 2/ 286 (7828) قال: حدَّثنا سفيان بن عُيَينة، عَنْ سُهَيْلٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛
أَنَّ رَجُلاً رَفَعَ غُصْنَ شَوْكٍ مِنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ فَغُفِرَ لَهُ.
موقوفٌ.
قال عَبْد الله بن أحمد بن حنبل: وهذا الحديثُ مَرْفُوعٌ، ولكنَّ سُفْيَان قَصَّرَ في رَفْعِهِ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: একদা এক ব্যক্তি পথে হাঁটছিল। সে পথের মধ্যে কাঁটার একটি ডাল দেখতে পেল এবং তা সরিয়ে দিল। আল্লাহ তার এই কাজ গ্রহণ করলেন (বা সন্তুষ্ট হলেন), ফলে তিনি তাকে ক্ষমা করে দিলেন।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: পথের উপর একটি গাছের ডাল ছিল যা মানুষের কষ্ট দিচ্ছিল। একজন লোক তা সরিয়ে দিল, ফলে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: মুসলিমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি পথের মধ্যে কাঁটার একটি কাণ্ড অতিক্রম করছিল। সে বলল, আমি অবশ্যই মুসলমানদের পথ থেকে এই কাঁটা সরিয়ে দেব, যেন তা কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে কষ্ট না দেয়। [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বললেন: অতঃপর তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হলো।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: একজন বান্দা জান্নাতে প্রবেশ করল একটি কাঁটার ডালের কারণে, যা মুসলমানদের চলাচলের পথে ছিল এবং সে তা সরিয়ে দিয়েছিল।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: একজন লোক একটি কাঁটার ডাল অতিক্রম করল এবং তা রাস্তা থেকে সরিয়ে দিল। আল্লাহ তার প্রতি সন্তুষ্ট হলেন এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: এক ব্যক্তি পথের উপর একটি গাছের ডাল অতিক্রম করছিল। সে বলল, আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই এটিকে মুসলমানদের পথ থেকে সরিয়ে দেব, যেন তা তাদের কষ্ট না দেয়। ফলে তাকে জান্নাতে প্রবেশ করানো হলো।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: আমি অবশ্যই এমন একজন লোককে দেখেছি যে জান্নাতে সুখ-শান্তিতে বিচরণ করছে একটি গাছের কারণে, যা মানুষের কষ্ট দিত এবং সে তা রাস্তা থেকে কেটে সরিয়ে দিয়েছিল।
বা, আরেক বর্ণনায় আছে: এক লোক যে কখনো কোনো ভালো কাজ করেনি, সে পথ থেকে একটি কাঁটার ডাল সরিয়ে দিল—হয়ত এটি কোনো গাছের সাথে ছিল, যা সে কেটে ফেলে দিল, অথবা সেটি রাস্তায় পড়ে ছিল, যা সে সরিয়ে দিল। আল্লাহ এই কাজের কারণে তার প্রতি সন্তুষ্ট হলেন এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন।
14189 - عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ
اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَانَتْ شَجَرَةٌ تُؤْذِي أَهْلَ الطَّرِيقِ، فَقَطَعَهَا رَجُلٌ فَنَحَّاهَا عَنِ الطَّرِيقِ، فَدَخَلَ الْجَنَّةَ.
- وفي رواية: إِنَّ شَجَرَةً كَانَتْ تُؤْذِي الْمُسْلِمِينَ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَطَعَهَا، فَدَخَلَ الْجَنَّةَ.
- وفي رواية: كَانَتْ شَجَرَةٌ تُضَيِّقُ الطَّرِيقَ، فَقَطَعَهَا رَجُلٌ فَعَزَلَهَا عَنِ الطَّرِيقِ، فَغُفِرَ لَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 304 (8026) قال: حدَّثنا أبو كامل. وفي 2/ 343 (8501) و 2/ 416 (9368) قال: حدَّثنا عفان. و`مسلم` 6765 قال: حدثني محمد بن حاتم، حدَّثنا بَهْز. و`أبو يَعْلَى` 6424 قال: حدَّثنا هدبة بن خالد.
أربعتهم (أبو كامل، فُضَيْل بن حُسَيْن، وعفان بن مسلم، وبَهْز بن أسد، وهدبة) عن حماد بن سلمة، قال: أخبرنا ثابت، عن أبي رافع، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাস্তার লোকদের কষ্ট দিত এমন একটি গাছ ছিল। এক ব্যক্তি সেটি কেটে পথ থেকে সরিয়ে দেয়। ফলে সে জান্নাতে প্রবেশ করে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: একটি গাছ ছিল যা মুসলমানদের কষ্ট দিত। তখন এক ব্যক্তি এসে তা কেটে দেয়। ফলে সে জান্নাতে প্রবেশ করে।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: একটি গাছ ছিল যা রাস্তা সংকীর্ণ করে দিত। এক ব্যক্তি সেটি কেটে রাস্তা থেকে সরিয়ে দিল। ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হলো।
14190 - عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
غُفِرَ لِرَجُلٍ نَحَّى غُصْنَ شَوْكٍ عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ.
- وفي رواية: حُوسِبَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَلَمْ يُوجَدْ لَهُ مِنَ الْخَيْرِ إِلا غُصْنُ شَوْكٍ كَانَ عَلَى الطَّرِيقِ كَانَ يُؤْذِي النَّاسَ فَعَزَلَهُ، فَغُفِرَ لَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 286 (7834) قال: حدَّثنا حماد بن أسامة. وفي 2/ 439 (9667) قال: حدَّثنا ابن نُمير. و`ابن حِبَّان` 538 قال: أخبرنا عَبْد الرَّحْمان بن زِيَاد الكَتَّاني، بِالأُبُلَّةِ، حدَّثنا الحَسَن بن مُحَمد بن الصَّبَّاح، حدَّثنا أبو مُعَاوية.
ثلاثتهم (حماد بن أُسامة، وعبد الله بن نُمير، وأبو مُعَاوية) عن هشام بن عُرْوَة، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তিকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল, যে মানুষের পথ থেকে কাঁটাযুক্ত ডাল সরিয়ে দিয়েছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তোমাদের পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তির হিসাব নেওয়া হয়েছিল, কিন্তু তার জন্য কোনো ভালো কাজ পাওয়া যায়নি, শুধুমাত্র রাস্তার উপর থাকা একটি কাঁটার ডাল ছাড়া, যা লোকেদের কষ্ট দিত এবং সে তা সরিয়ে দিয়েছিল। ফলে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছিল।
14191 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي عَلَى طَرِيقٍ، وَجَدَ غُصْنَ شَوْكٍ، فَقَالَ: لأَرْفَعَنَّ هَذَا لَعَلَّ اللهَ، عز وجل، يَغْفِرُ لِي بِهِ، فَرَفَعَهُ، فَغَفَرَ اللهُ لَهُ بِهِ، وَأَدْخَلَهُ الْجَنَّةَ.
- لفظ إسماعيل بن جعفر: بَيْنَمَا رَجُلٌ يَمْشِي فِي طَرِيقٍ، إِذْ بَصُرَ بِغُصْنِ شَوْكٍ، فَقَالَ: وَاللهِ لأَرْفَعَنَّ هَذَا لَا يُصِيبُ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ، فَرَفَعَهُ، فَغَفَرَ اللهُ لَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 485 (10294) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن زُهير (ح) وأبو
عامر، قال: حدَّثنا زُهير. و`أبو يَعْلَى` 6485 قال: حدَّثنا يحيى بن أيوب، حدثنا إسماعيل بن جعفر.
كلاهما (زُهير بن محمد التميمى، وإسماعيل بن جعفر) عن العلاء، عن أبيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এক ব্যক্তি পথ দিয়ে হেঁটে যাচ্ছিল, সে কাঁটার একটি ডাল দেখতে পেল। সে বলল: 'আমি এটা অবশ্যই সরিয়ে দেব, হয়তো এর বিনিময়ে পরাক্রমশালী আল্লাহ্ আমাকে ক্ষমা করে দেবেন।' অতঃপর সে তা সরিয়ে দিল। ফলে আল্লাহ্ তাকে এর বিনিময়ে ক্ষমা করে দিলেন এবং তাকে জান্নাতে প্রবেশ করালেন।
14192 - عَنْ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
ثَلَاثَةٌ لَا يَنْظُرُ اللهُ، يَعْنِي إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: الإِمَامُ الْكَذَّابُ، وَالشَّيْخُ الزَّانِي وَالْعَائِلُ الْمَزْهُوُّ.
- وفي رواية: ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ، عز وجل، يَوْمَ الْقِيَامَةِ: الشَّيْخُ الزَّانِي وَالْعَائِلُ الْمَزْهُوُّ، وَالإِمَامُ الْكَذَّابُ.
أخرجه أحمد 2/ 433 (9592) قال: حدَّثنا يَحْيَى. و`النَّسائي` 5/ 86، وفي `الكبرى` 2367 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا يَحْيَى. و`ابن حِبَّان` 4413 قال: أخبرنا عَبْد الله بن مُحَمد الأَزْدِي، قال: حدَّثنا إِسحاق بن إِبراهيم، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن مَسْعَدة.
كلاهما (يحيى بن سعيد القطان، وحَمَّاد بن مَسْعَدة) عن ابن عجلان، قال: سمعت أبي يُحدِّث، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন প্রকারের লোক এমন, যাদের দিকে আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকাবেন না— মিথ্যাবাদী শাসক, ব্যভিচারী বৃদ্ধ এবং অহংকারী অভাবগ্রস্ত ব্যক্তি।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: তিন প্রকারের লোক এমন, যাদের সাথে আল্লাহ তা‘আলা কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না— ব্যভিচারী বৃদ্ধ, অহংকারী অভাবগ্রস্ত ব্যক্তি এবং মিথ্যাবাদী শাসক।
14193 - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
ثَلَاثَةٌ لَا يُكَلِّمُهُمُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمَ، وَلَا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: شَيْخٌ زَانٍ، وَمَلِكٌ كَذَّابٌ، وَعَائِلٌ مُسْتَكْبِرٌ.
- وفي رواية: ثَلاثَةٌ لَا يَنْظُرُ اللهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلا يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ: الشَّيْخُ الزَّانِي، وَالإِمَامُ الْكَذَّابُ، وَالْعَائِلُ الْمُخْتَالُ.
أخرجه أحمد 2/ 480 (10232) قال: حدَّثنا وكيع. و`مسلم` 211 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، حدَّثنا وكيع، وأبو معاوية. و`النَّسائي` في `الكبرى` 7100 قال: أخبرنا محمد بن العلاء الكوفي، قال: حدَّثنا أبو معاوية (ح) وأخبرنا عبد الرحمن بن محمد بن سلام، قال: حدَّثنا محمد بن ربيعة. و`أبو يَعْلَى` 6197 قال: حدَّثنا أبو مَعْمَر، حدَّثنا جَرِير. وفي (6212) قال: حدَّثنا أبو خيثمة، حدثنا جرير.
أربعتهم (وكيع، وأبو معاوية، ومحمد بن ربيعة، وجرير) عن الأعمش، عن أبي حازم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তিন শ্রেণির লোক, যাদের সাথে আল্লাহ কিয়ামতের দিন কথা বলবেন না, তাদের দিকে তাকাবেন না এবং তাদেরকে পবিত্র করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি: ব্যভিচারী বৃদ্ধ, মিথ্যাবাদী শাসক/বাদশাহ, এবং অহংকারী দরিদ্র।
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: তিন শ্রেণির লোক, যাদের দিকে আল্লাহ কিয়ামতের দিন তাকাবেন না এবং তাদেরকে পবিত্র করবেন না। আর তাদের জন্য রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি: ব্যভিচারী বৃদ্ধ, মিথ্যাবাদী নেতা/ইমাম, এবং অহংকারী দরিদ্র।
14194 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
أَرْبَعَةٌ يُبْغِضُهُمُ اللهُ، عز وجل: الْبَيَّاعُ الْحَلَاّفُ، وَالْفَقِيرُ الْمُخْتَالُ، وَالشَّيْخُ الزَّانِي، وَالإِمَامُ الْجَائِرُ.
- لفظ عَبْد الرَّحْمان بن إسحاق: ثَلاثَةٌ لا يَنْظُرُ اللهُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: الشَّيْخُ الزَّانِي، وَالإِمَامُ الْكَذَّابُ، وَالْعَائِلُ الْمَزْهُوُّ.
أخرجه النسائي 5/ 86، وفي `الكبرى` 2368 و 7101 قال: أخبرنا أبو داود، قال: حدَّثنا عارم، قال: حدَّثنا حماد، قال: حدَّثنا عبيد الله بن عُمر. و`أبو يَعْلَى` 6597 قال: حدَّثنا وَهْب بن بَقِيَّة، أخبرنا خالد، عن عَبْد الرَّحْمان بن إسحاق المَدِيني. و`ابن حِبَّان` 5558 قال: أخبرنا أحمد بن علي بن المثنى، قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحجاج السامي، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن عبيد الله بن عمر. وفي (7337) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل، بِبُسْت، قال: حدَّثنا إسماعيل بن مَسْعُود الجَحْدَرِي، قال: حدَّثنا يزيد بن زُرَيْع، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّحْمان بن إسحاق.
كلاهما (عبيد الله بن عُمر، وعَبْد الرَّحْمان بن إسحاق) عن سعيد المقبري، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা চার প্রকারের লোককে ঘৃণা করেন: অধিক কসমকারী বিক্রেতা (বা ব্যবসায়ী), অহংকারী দরিদ্র ব্যক্তি, বৃদ্ধ ব্যভিচারী এবং অত্যাচারী শাসক।
আব্দুর রহমান ইবনে ইসহাকের শব্দে বর্ণিত: তিন প্রকারের লোক, আল্লাহ কিয়ামতের দিন যাদের দিকে দৃষ্টিপাত করবেন না: বৃদ্ধ ব্যভিচারী, মিথ্যাবাদী শাসক এবং অহংকারী অভাবী ব্যক্তি।
14195 - عَنِ الأَغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
قَالَ اللهُ، عز وجل: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعِزَّةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا أَلْقَيْتُهُ فِي النَّارِ.
- وفي رواية: قَالَ اللهُ: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَن نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا أَدْخَلْتُهُ جَهَنَّمَ.
أخرجه الحميدي (1149) قال: حدَّثنا سفيان. و`ابن أَبي شَيْبَة` 9/ 89 (26570) قال: حدَّثنا ابن فضيل. و`أحمد` 2/ 248 (7376) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 2/ 376 (8881) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، أخبرنا سفيان. وفي 2/ 414 (9348) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا حماد بن سلمة. وفي 2/ 427 (9504) قال: حدَّثنا إسماعيل. وفي 2/ 442 (9701) قال: حدَّثنا عمار بن محمد. و`أبو داود` 4090 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، حدَّثنا حماد (ح) وحدثنا هناد، يعني ابن السري، عن أبي الأحوص. و`ابن ماجة` 4174 قال: حدَّثنا هناد بن السري، حدَّثنا أبو الأحوص. و`ابن حِبَّان` 328 قال: أخبرنا سُلَيْمان بن الحُسَيْن بن المِنْهال، ابن أخي الحَجَّاج بن المِنْهال، قال: حدَّثنا هُدْبَة بن خالد، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمة. وفي (5671) قال: أخبرنا أبو يَعْلَى، قال: حدَّثنا إبراهيم بن الحَجَّاج السَّامي، قال: حدَّثنا حَمَّاد بن سَلَمة.
سبعتهم (سفيان بن عُيَيْنَة، ومحمد بن فضيل، وسفيان الثوري، وحماد بن سلمة، وإسماعيل
بن عُلية، وعمار بن محمد، وأبو الأحوص) عن عطاء بن السائب، عن الأغر، فذكره.
- في رواية ابن عُيَيْنَة، والثَّوْري، وإسماعيل ابن عُلية، وعفان، عن حماد: عن الأغر`.
وفي رواية ابن فضيل، وعمار بن محمد، وأبي الأحوص، وهُدْبَة بن خالد، عن حَمَّاد: عن الأغر أبي مسلم`.
وفي رواية موسى بن إسماعيل، وإبراهيم بن الحَجَّاج السَّامي، عن حماد: عن سلمان الأغر`.
… الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আল্লাহ্ তা'আলা বলেন: অহংকার আমার চাদর (রিদাঈ) এবং মর্যাদা (বা প্রতাপ) আমার তহবন্দ (ইজারী)। যে ব্যক্তি এ দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, আমি তাকে আগুনে নিক্ষেপ করব।
অন্য বর্ণনায় আছে: আল্লাহ্ বলেন: অহংকার আমার চাদর এবং শ্রেষ্ঠত্ব (বা মহত্ব) আমার তহবন্দ। যে ব্যক্তি এ দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাব।
14196 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
مَا اسْتَكْبَرَ مَنْ أَكَلَ مَعَهُ خَادِمُهُ، وَرَكِبَ الْحِمَارُ بِالأَسْوَاقِ، وَاعْتَقَلَ الشَّاةَ فَحَلَبَهَا.
أخرجه البخاري في `الأدب المفرد` 550 قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عبد الله، عن عبد العزيز بن محمد، عن محمد بن عَمْرو، عن أبي سَلَمة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার খাদেমের সাথে খাবার খায়, যে বাজারে গাধার পিঠে আরোহণ করে এবং যে ছাগল বা ভেড়াকে ধরে তার দুধ দোহন করে, সে অহংকার করে না।
14197 - عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
لَا طِيَرَةَ، وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ، قَالُوا: وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: الْكَلِمَةُ الصَّالِحَةُ يَسْمَعُهَا أَحَدُكُمْ.
أخرجه عَبْد الرَّزَّاق (19503) عن معمر. و`أحمد` 2/ 266 (7607) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، عن معمر. وفي 2/ 453 (9848) قال: حدَّثنا حجاج، قال: حدَّثنا ليث، قال: حدثني عُقَيْل. وفي 2/ 524 (10800) قال: حدَّثنا وهب بن جرير، حدَّثنا أبي، قال: سمعت النعمان بن راشد. و`البُخاري` 7/ 174 (5754)، وفي `الأدب المفرد` 910 قال: حدَّثنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب. وفي 7/ 175 (5755) قال: حدَّثنا عبد الله بن محمد، أخبرنا هشام، أخبرنا معمر. و`مسلم` 5853 قال: حدَّثنا عبد بن حميد، حدَّثنا عبد الرزاق، أخبرنا معمر. وفي (5854) قال: حدثني عبد الملك بن شعيب بن الليث، حدثني أبي، عن جدي، حدثني عُقَيْل بن خالد (ح) وحدثنيه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، أخبرنا أبو اليمان، أخبرنا شعيب. و`ابن حِبَّان` 6124 قال: أخبرنا الفَضْل بن الحُبَاب، قال: حدَّثنا علي بن المَدِيني، قال: حدَّثنا عَبْد الرَّزَّاق، قال: أخبرنا مَعْمر.
أربعتهم (معمر بن راشد، وعُقَيْل بن خالد، والنُّعْمَان بن راشد، وشُعيب بن أبي حمزة) عن ابن شهاب الزَّهْري، قال: أخبرني عُبَيْد الله بن عبد الله بن عتبة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: (খারাপ) কোনো কুলক্ষণ নেই। আর এর মধ্যে উত্তম হলো 'ফাল' (শুভ লক্ষণ)। তারা জিজ্ঞেস করল: 'ফাল' কী? তিনি বললেন: তোমাদের কেউ যে উত্তম বাক্যটি শুনতে পায়।
14198 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا طِيَرَةَ، وَخَيْرُهَا الْفَأْلُ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، وَمَا الْفَأْلُ؟ قَالَ: الْكَلِمَةُ الصَّالِحَةُ يَسْمَعُهَا أَحَدُكُمْ.
أخرجه أحمد 2/ 266 (7608) و 2/ 406 (9251) قال: حدَّثنا عفان. و`ابن حِبَّان` 6125 قال: أخبرنا عَبْد الله بن أحمد بن مُوسَى، بعسكر مُكْرم، وكان عَسِرًا نَكِدًا، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عُبَيْد بن حِسَاب.
كلاهما (عفان بن مسلم، ومُحَمد بن عُبَيْد) قالا: حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، حدَّثنا معمر، عن الزهري، عن حميد بن عبد الرحمن، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো অশুভ লক্ষণ নেই, আর এর মধ্যে উত্তম হলো শুভলক্ষণ (ফাল)। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! শুভলক্ষণ (ফাল) কী? তিনি বললেন: তা হলো উত্তম বাক্য, যা তোমাদের কেউ শুনতে পায়।
14199 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْفَأْلَ الْحَسَنَ، وَيَكْرَهُ الطِّيَرَةَ.
- وفي رواية: كَانَ النَّبِيُّ يُعْجِبُهُ الْفَأْلُ الْحَسَنُ، وَيَكْرَهُ الطِّيَرَةَ.
أخرجه ابن أَبي شَيْبَة 9/ 40 (26387) قال: حدَّثنا ابن مُسْهر. و`أحمد` 2/ 332 (8374)
قال: حدَّثنا محمد بن بشر. و`ابن ماجة` 3536 قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، حدَّثنا عبدة بن سليمان. و`ابن حِبَّان` 6121 قال: أخبرنا أحمد بن علي بن المُثَنَّى، قال: حدَّثنا مُحَمد بن عَبْد الله بن نُمَيْر، قال: حدَّثنا عَبْدَة بن سُلَيْمان.
ثلاثتهم (علي بن مُسْهر، ومحمد بن بشر، وعبدة بن سليمان) عن محمد بن عَمرو، حدَّثنا أبو سلمة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুভ লক্ষণকে (ফালুল হাসান) পছন্দ করতেন এবং কুলক্ষণকে (তিয়ারা) অপছন্দ করতেন।
14200 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ:
قِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَا الطِّيَرَةُ؟ قَالَ: لَا طَائِرَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، وَقَالَ: خَيْرُ الْفَأْلِ الْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ.
أخرجه أحمد 2/ 387 (9009) قال: حدَّثنا عفان، حدَّثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিজ্ঞেস করা হলো: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), ‘তিয়ারা’ (অশুভ কুলক্ষণ) কী? তিনি বললেন: কোনো পাখি (বা অশুভ কুলক্ষণ) নেই – তিনি কথাটি তিনবার বললেন। আর তিনি বললেন: শুভ লক্ষণের মধ্যে উত্তম হলো উত্তম কথা (বা ভালো বাক্য)।
14201 - عن حَابِسٍ التَّمِيمِىُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ سول الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا شَىْءَ فِي الْهَامِ وَالْعَيْنُ حَقٌّ وَأَصْدَقُ الطِّيَرِ الْفَأْلُ.
أخرجه أحمد 5/ 70 (20957) قَالَ: حدثنا عبد الصمد، قَالَ: حدثنا حسن بن موسى وحسين بن محمد، قالا: حدثنا شيبان، عن يحيى بن أبي كثير، عن حية حدثه، عن أبيه، فذكره.
- تقدم هذا الحديث من رواية حية التميمي، أن أباه أخبره، أنه سمع أبي النبي صلى الله عليه وسلم يقول، فذكره. انظر مسند (حابس التميمي) الحديث رقم (3214).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: হامة-এর মধ্যে কিছু নেই, আর বদ নজর সত্য। আর কুলক্ষণের মধ্যে সবচেয়ে সত্য হলো শুভ লক্ষণ (ফাল)।
14202 - عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ صَوْتًا فَأَعْجَبَهُ، فَقَالَ: قَدْ أَخَذْنَا فَالَكَ مِنْ فِيكَ.
- لفظ موسى بن إسماعيل: أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَمِعَ كَلِمَةً فَأَعْجَبَتْهُ، فَقَالَ: أَخَذْنَا فَأْلَكَ مِنْ فِيكَ.
أخرجه أحمد 2/ 388 (9028) قال: حدَّثنا عفان. و`أبو داود` 3917 قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل.
كلاهما (عفان، وموسى) قالا: حدثنا وُهَيب، حدَّثنا سُهيل، عن رجل، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি শব্দ (অথবা একটি কথা) শুনলেন, যা তাঁর কাছে খুবই ভালো লাগলো। তখন তিনি বললেন: আমরা তোমার মুখ থেকে তোমার শুভ লক্ষণ (ফাল) গ্রহণ করলাম।