হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (14643)


14643 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
وَفَدَتْ وُفُودٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَذَلِكَ فِى رَمَضَانَ فَكَانَ يَصْنَعُ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ الطَّعَامَ فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَنَا إِلَى رَحْلِهِ فَقُلْتُ أَلَا أَصْنَعُ طَعَامًا فَأَدْعُوَهُمْ إِلَى رَحْلِى فَأَمَرْتُ بِطَعَامٍ يُصْنَعُ ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ مِنَ الْعَشِىِّ فَقُلْتُ الدَّعْوَةُ عِنْدِى اللَّيْلَةَ فَقَالَ سَبَقْتَنِى. قُلْتُ نَعَمْ. فَدَعَوْتُهُمْ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَلَا أُعْلِمُكُمْ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِكُمْ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ ثُمَّ ذَكَرَ فَتْحَ مَكَّةَ فَقَالَ أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ فَبَعَثَ الزُّبَيْرَ عَلَى إِحْدَى الْمُجَنِّبَتَيْنِ وَبَعَثَ خَالِدًا عَلَى الْمُجَنِّبَةِ الأُخْرَى وَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْحُسَّرِ فَأَخَذُوا بَطْنَ الْوَادِى وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِى كَتِيبَةٍ - قَالَ - فَنَظَرَ فَرَآنِى فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ. قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ لَا يَأْتِينِى إِلَاّ أَنْصَارِىٌّ. زَادَ غَيْرُ شَيْبَانَ فَقَالَ اهْتِفْ لِى بِالأَنْصَارِ. قَالَ فَأَطَافُوا بِهِ وَوَبَّشَتْ
قُرَيْشٌ أَوْبَاشًا لَهَا وَأَتْبَاعًا. فَقَالُوا نُقَدِّمُ هَؤُلَاءِ فَإِنْ كَانَ لَهُمْ شَىْءٌ كُنَّا مَعَهُمْ. وَإِنْ أُصِيبُوا أَعْطَيْنَا الَّذِى سُئِلْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَرَوْنَ إِلَى أَوْبَاشِ قُرَيْشٍ وَأَتْبَاعِهِمْ. ثُمَّ قَالَ بِيَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى ثُمَّ قَالَ حَتَّى تُوَافُونِى بِالصَّفَا. قَالَ فَانْطَلَقْنَا فَمَا شَاءَ أَحَدٌ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ أَحَدًا إِلَاّ قَتَلَهُ وَمَا أَحَدٌ مِنْهُمْ يُوَجِّهُ
إِلَيْنَا شَيْئًا - قَالَ - فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أُبِيحَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ. ثُمَّ قَالَ مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِى سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ. فَقَالَتِ الأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِى قَرْيَتِهِ وَرَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَجَاءَ الْوَحْىُ وَكَانَ إِذَا جَاءَ الْوَحْىُ لَا يَخْفَى عَلَيْنَا فَإِذَا جَاءَ فَلَيْسَ أَحَدٌ يَرْفَعُ طَرْفَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى يَنْقَضِىَ الْوَحْىُ فَلَمَّا انْقَضَى الْوَحْىُ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ. قَالُوا لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ قُلْتُمْ أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِى قَرْيَتِهِ. قَالُوا قَدْ كَانَ ذَاكَ. قَالَ كَلَاّ إِنِّى عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ هَاجَرْتُ إِلَى اللهِ وَإِلَيْكُمْ وَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَبْكُونَ وَيَقُولُونَ وَاللهِ مَا قُلْنَا الَّذِى قُلْنَا إِلَاّ الضِّنَّ بِاللهِ وَبِرَسُولِهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُصَدِّقَانِكُمْ وَيَعْذِرَانِكُمْ. قَالَ فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَى دَارِ أَبِى سُفْيَانَ وَأَغْلَقَ النَّاسُ أَبْوَابَهُمْ - قَالَ - وَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ - قَالَ - فَأَتَى عَلَى صَنَمٍ إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ كَانُوا يَعْبُدُونَهُ - قَالَ - وَفِى يَدِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَوْسٌ وَهُوَ آخِذٌ بِسِيَةِ
الْقَوْسِ فَلَمَّا أَتَى عَلَى الصَّنَمِ جَعَلَ يَطْعُنُهُ فِى عَيْنِهِ وَيَقُولُ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ
الْبَاطِلُ. فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ أَتَى الصَّفَا فَعَلَا عَلَيْهِ حَتَّى نَظَرَ إِلَى الْبَيْتِ وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَحْمَدُ اللَّهَ وَيَدْعُو بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَ.

أخرجه أحمد 2/ 292 (7909) قال: حدثنا يزيد قال: أخبرنا حماد بن سلمة. وفي 2/ 538 (10991) قال: حدثنا بَهْز وهاشم. قالا: حدثنا سليمان بن المغيرة. و`مسلم` 5/ 170 حدثنا شيبان بن فروخ ، قال: حدثنا سليمان بن المغيرة وفي 5/ 172 قال: حدثني عَبد اللهِ بن عبد الرحمن الدارمي ، قال: حدثنا يَحيى بن حسان ، قال: حدثنا حماد بن سلمة. (ح) وحدثنيه عَبد اللهِ بن هاشم، قال: حدثنا بَهْز، قال: حدثنا سليمان بن المغيرة. و`أبو داود` 1871 و 3024 قال: حدثنا مسلم بن إبراهيم ، قال: حدثنا سلام بن مسكين. وفي (1872) قال: حدثنا أحمد بن حَنْبل ، قال: حدثنا بَهْز بن أسد وهاشم، يعني ابن القاسم، قالا: حدثنا سليمان بن المغيرة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11234 قال: أخبرنا أحمد بن سليمان ، حدثننا زيد بن الحباب ، حدثنا سليمان بن المغيرة ، قال: وحدثني سلام بن مسكين بن ربيعة النمري. (خز) 2758 قال: حدثنا عبد الله بن هاشم ، قال: حدثنا بَهْز، يعني ابن أسد، قال: حدثنا سليمان بن المغيرة. (ح) وحدثناه الربيع بن سليمان ، قال: حدثنا أسد، قال: حدثنا سليمان بن المغجرة.
ثلاثتهم (حماد بن سلمة، وسليمان بن المغيرة، وسلام بن مسكين) عن ثابت البناني ، قال: حدثنا عَبد اللهِ بن رباح، فذكره.
- في رواية سلام بن مسكين عند أبي داود (3024): `. . . من دخل دارا. فهو آمن، ومن أَلقى السلاح فهو آمن. وعمد صناديد قريش فدخلوا الكعبة، فغص بهم. وطاف النبي صلى الله عليه وسلم وصلى خلف المقام، ثم أخذ بجنتي الباب. فخرجوا فبايعوا النبي صلى الله عليه وسلم على الِإسلام.
. وذكر الحديث مختصرًا.
- وباقي الروايات مطولة ومختصرة. وأثبتنا لفظ رواية سليمان بن المغيرة، عند مسلم.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মু'আবিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রতিনিধি দল আগমন করল। এটা ছিল রমযান মাস। তখন আমরা একে অপরের জন্য খাবার তৈরি করতাম। আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদেরকে তার আবাসে দাওয়াত দিতে ভালোবাসতেন। আমি ভাবলাম, আমি কি খাবার তৈরি করব না এবং তাদেরকে আমার আবাসে দাওয়াত দেব না? অতঃপর আমি খাবার প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলাম। এরপর সন্ধ্যার সময় আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমার সাক্ষাৎ হলে আমি বললাম, আজ রাতের দাওয়াত আমার কাছে। তিনি বললেন, তুমি আমাকে ছাড়িয়ে গেলে। আমি বললাম, হ্যাঁ। অতঃপর আমি তাদেরকে দাওয়াত করলাম।

তখন আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদেরই একটি হাদীস সম্পর্কে কি আমি তোমাদের জানাব না? এরপর তিনি মক্কা বিজয়ের ঘটনা উল্লেখ করলেন এবং বললেন: আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অগ্রসর হলেন, অবশেষে মক্কায় প্রবেশ করলেন। তিনি যুবায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এক পার্শ্ব দলের নেতা বানালেন এবং খালিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অন্য পার্শ্ব দলের নেতা বানালেন। আর আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিরস্ত্রদের (বা পদাতিকদের) নেতা বানালেন। তারা উপত্যকার মধ্য দিয়ে প্রবেশ করল। আর আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাহিনীতে ছিলেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকালেন এবং আমাকে দেখতে পেলেন। তিনি বললেন, আবূ হুরাইরাহ? আমি বললাম, ইয়া রসূলাল্লাহ! আমি হাযির। তিনি বললেন, আনসার ছাড়া আর কেউ যেন আমার কাছে না আসে। (অন্য সনদে শায়বান অতিরিক্ত যোগ করেছেন) তিনি বললেন, আনসারদেরকে আমার জন্য ডাক দাও।

তিনি বলেন, আনসারগণ তাঁকে ঘিরে ধরলেন। কুরাইশরা তাদের কিছু গোত্রহীন নিকৃষ্ট লোক ও অনুসারীদের একত্র করল। তারা বলল, আমরা এদেরকে (আনসারদের) আগে বাড়িয়ে দেই। যদি তাদের কিছু লাভ হয়, তবে আমরা তাদের সাথে থাকব। আর যদি তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়, তবে যা চাওয়া হবে তা আমরা দেব। তখন আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, তোমরা কি কুরাইশদের এই গোত্রহীন নিকৃষ্ট লোক ও তাদের অনুসারীদের দেখছ? এরপর তিনি তার দু'হাত দিয়ে ইঙ্গিত করে বললেন (এক হাত অপর হাতের ওপর রেখে), তোমরা আমার সাথে সাফায় এসে মিলিত হবে।

তিনি বলেন, এরপর আমরা গেলাম। আমাদের মধ্যে যে কাউকে হত্যা করতে চাইত, সে তাকে হত্যা করত। তাদের কেউ আমাদের দিকে কোনো কিছু নিক্ষেপ করতে পারত না। আবূ সুফইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এলেন এবং বললেন, ইয়া রসূলাল্লাহ! কুরাইশদের শক্তি বিনষ্ট হয়ে গেছে। আজকের পর আর কুরাইশরা থাকবে না। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যে আবূ সুফইয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ।

তখন আনসারগণ একে অপরের সাথে বলাবলি করলেন, লোকটি তার নিজ শহরের প্রতি অনুরাগ এবং তার গোত্রের প্রতি মমত্ববোধ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছেন। আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এ সময় অহী নাযিল হল। যখন অহী নাযিল হত, তখন তা আমাদের কাছে লুকায়িত থাকত না। যখন অহী আসত, তখন তা শেষ না হওয়া পর্যন্ত আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে কেউ চোখ তুলে তাকাত না। যখন অহী শেষ হল, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, হে আনসার সম্প্রদায়! তারা বলল, ইয়া রসূলাল্লাহ! আমরা হাযির। তিনি বললেন, তোমরা কি বলেছ, ‘লোকটি তার নিজ শহরের প্রতি অনুরাগ দ্বারা প্রভাবিত হয়েছেন’? তারা বললেন, হ্যাঁ, আমরা এমনটি বলেছিলাম।

তিনি বললেন, কখনও না! আমি আল্লাহর বান্দা ও তাঁর রসূল। আমি আল্লাহ্‌ এবং তোমাদের দিকে হিজরত করেছি। আমার জীবন তোমাদের জীবন এবং আমার মৃত্যু তোমাদেরই মৃত্যু। তখন তারা তাঁর দিকে অগ্রসর হলেন, কাঁদছিলেন এবং বলছিলেন, আল্লাহর শপথ! আমরা যা বলেছি, তা শুধু আল্লাহ্‌ ও তাঁর রসূলের প্রতি গভীর ভালোবাসা (ও ঈর্ষা) থেকেই বলেছি। আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহ্‌ ও তাঁর রসূল তোমাদের সত্যতা স্বীকার করছেন এবং তোমাদের ওজর গ্রহণ করছেন।

তিনি বলেন, এরপর লোকেরা আবূ সুফইয়ানের ঘরের দিকে এগিয়ে গেল এবং অন্যরা তাদের দরজা বন্ধ করে দিল। তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এগিয়ে গেলেন এবং হাজারে আসওয়াদের কাছে এসে তা স্পর্শ করলেন, এরপর কা'বা শরীফ তাওয়াফ করলেন। তিনি বলেন, এরপর তিনি কা'বার পাশে একটি মূর্তির কাছে এলেন, যার পূজা করা হত। তিনি বলেন, আল্লাহর রসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে একটি ধনুক ছিল এবং তিনি ধনুকের হাতল ধরে ছিলেন। যখন তিনি মূর্তিটির কাছে এলেন, তখন ধনুক দিয়ে সেটির চোখে আঘাত করতে লাগলেন এবং বলতে লাগলেন, "সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে।" যখন তিনি তাওয়াফ শেষ করলেন, তখন সাফা পাহাড়ে এসে তার ওপর আরোহণ করলেন, যতক্ষণ না বাইতুল্লাহর দিকে দেখতে পেলেন। এরপর তিনি দু'হাত তুলে আল্লাহ্‌র প্রশংসা করতে লাগলেন এবং যা ইচ্ছা দোয়া করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14644)


14644 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
مَنْزِلُنَا غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِخَيْفِ بَنِى كِنَانَةَ حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ.

أخرجه أحمد 2/ 237 (7239) قال: حدثنا الوليد، قال: حدثنا الأوزاعي. وفي 2/ 263 (7570) قال: حدثنا أبو كامل ، قال: حدثنا إبراهيم، يعني ابن سعد. وفي 2/ 353 (8620) قال: حدثنا يونس قال: حدثنا إبراهيم، يعني ابن سعد. وفي 2/ 540 (10982) قال: حدثنا محمد بن مصعب قال: حدثنا الأوزاعي. و`البُخاري` 2/ 181 (1585) و 9/ 172 (7479) قال: حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب. وفي 2/ 181 (1590) قال: حدثنا الحميدي ، قال: حدثنا الوليد ، قال: حدثنا الأوزاعي. وفي 5/ 65 (3882) قال: حدثنا عبد العزيز بن عَبد اللهِ ، قال: حدثني إبراهيم بن سعد. وفي 5/ 188 (4285) قال: حدثنا موسى بن إسماعيل ، قال: حدثنا إبراهيم بن سعد. و`مسلم` 4/ 86 قال: حدثنا حرملة بن يَحيى ، قال: أخبرنا ابن وهب ، قال: أخبرني يونس (ح) وحدثني زهير بن حرب ، قال: حدثنا الوليد بن مسلم ، قال: حدثني الأوزاعي. و`أبو داود` 2011 قال: حدثنا محمود بن خالد ، قال: حدثنا عمر، قال: حدثنا أبو عمرو، يعني الأوزاعي. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4188 قال: أخبرنا محمود بن خالد، قال: حدَّثنا عمر - وهو ابن عبد الواحد، عن الأوزاعي. (خز) 2981 قال: حدثنا أبو عمار الحسين بن حريث قال: حدثنا الوليد بن مسلم ، قال: حدثنا الأوزاعي. وفي (2982) قال: حدثنا يونس بن عبد الأعلى ومحمد بن نصر. قالا: حدثنا بشر بن بكر، قال: حدثنا
الأوزاعي. (ح) وحدثنا الربيع ، قال: حدثنا بشر بن بكر، قال: أخبرني الأوزاعي. وفي (2984) قال: حدثنا محمد بن عُزَيز الأيلي، أن سلامة حدثهم، عن عُقيل.
خمستهم (الأوزاعي، وإبراهيم بن سعد، ويونس، وشعيب، وعُقيل) عن الزهري، عَنْ أَبِي سلمة، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة، وأثبتنا لفظ رواية شعيب عند البخاري 9/ 172.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আগামীকাল ইনশাআল্লাহ আমাদের আবাসস্থল হবে বানূ কিনানাহর খায়ফে, যেখানে তারা কুফরীর ওপর শপথ করেছিল।"









আল মুসনাদুল জামি` (14645)


14645 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
مَنْزِلُنَا - إِنْ شَاءَ اللَّهُ، إِذَا فَتَحَ اللَّهُ - الْخَيْفُ، حَيْثُ تَقَاسَمُوا عَلَى الْكُفْرِ.

أخرجه أحمد 2/ 322 (8261) قال: حدثنا علي بن حفص ، قال: حدثنا ورقاء. و`البُخاري` 5/ 188 (4284) قال: حدثنا أبو اليمان ، قال: حدثنا شعيب. و`مسلم` 4/ 86 قال: حدثنا زهير بن حرب ، قال: حدثنا شبابة ، قال: حدثني ورقاء.
كلاهما (ورقاء بن عمر، وشعيب بن أبي حمزة) عَنْ أَبِي الزناد، عن عبد الرحمن الأعرج، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইনশা আল্লাহ, যখন আল্লাহ বিজয় দান করবেন, তখন আমাদের অবতরণস্থল হবে আল-খায়ফ, যেখানে তারা কুফরের উপর শপথ করেছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (14646)


14646 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
لَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لِقَوْمٍ سُودِ الرُّءُوسِ قَبْلَكُمْ كَانَتْ تَنْزِلُ النَّارُ مِنَ السَّمَاءِ فَتَأْكُلُهَا. كَانَ يَوْمَ بَدْرٍ أَسْرَعَ النَّاسُ فِى الْغَنَائِمِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ
عَزَّ وَجَلَّ ?لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ? ?فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالاً طَيِّبًا?.

أخرجه أحمد 2/ 252 (7427) قال: حدثنا أبو معاوية. و`التِّرمِذي` 3085 قال: حدثنا عَبد بن حُميد، قال: أخبرني معاوية بن عَمرو، عن زائدة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11145 قال: أخبرنا محمد بن عبد الله بن المبارك ، حدثنا أبو معاوية.
كلاهما (أبو معاوية الضرير، وزائدة بن قُدامة) عن الأعمش، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের পূর্বের কালো মাথাওয়ালা (মানুষ) কোনো জাতির জন্য গণীমতের সম্পদ হালাল ছিল না। আকাশ থেকে আগুন এসে তা ভস্ম করে ফেলত। বদরের যুদ্ধের দিন লোকেরা গণীমতের সম্পদ (সংগ্রহের) ব্যাপারে খুব দ্রুততা অবলম্বন করেছিল। অতঃপর আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা নাযিল করলেন: "যদি আল্লাহর পূর্ব লিখিত বিধান না থাকত, তাহলে তোমরা যা গ্রহণ করেছিলে, তার কারণে তোমাদেরকে কঠিন শাস্তি স্পর্শ করত। সুতরাং তোমরা যে গণীমতের সম্পদ লাভ করেছ, তা বৈধ ও পবিত্র মনে করে ভক্ষণ করো।"









আল মুসনাদুল জামি` (14647)


14647 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
غَزَا نَبِىٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لَا يَتْبَعْنِى رَجُلٌ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهْوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِىَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِهَا، وَلَا أَحَدٌ بَنَى بُيُوتًا وَلَمْ يَرْفَعْ سُقُوفَهَا، وَلَا أَحَدٌ اشْتَرَى غَنَمًا أَوْ خَلِفَاتٍ وَهْوَ يَنْتَظِرُ وِلَادَهَا. فَغَزَا فَدَنَا مِنَ الْقَرْيَةِ صَلَاةَ الْعَصْرِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ إِنَّكِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ، اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَيْنَا. فَحُبِسَتْ، حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَجَمَعَ الْغَنَائِمَ، فَجَاءَتْ - يَعْنِى النَّارَ - لِتَأْكُلَهَا، فَلَمْ تَطْعَمْهَا، فَقَالَ إِنَّ فِيكُمْ غُلُولاً، فَلْيُبَايِعْنِى مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ. فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ. فَلْتُبَايِعْنِى قَبِيلَتُكَ، فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ، فَجَاءُوا بِرَأْسٍ مِثْلِ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنَ الذَّهَبِ فَوَضَعُوهَا، فَجَاءَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهَا، ثُمَّ أَحَلَّ اللَّهُ لَنَا الْغَنَائِمَ، رَأَى
ضَعْفَنَا وَعَجْزَنَا فَأَحَلَّهَا لَنَا.

أخرجه أحمد 2/ 317 (8185) و 318 (8221) قال: حدثنا عبد الرزاق بن همام. و`البُخاري` 4/ 104 (3124) و 7/ 27 (5157) قال: حدثنا محمد بن العلاء، قال: حدثنا ابن المبارك. و`مسلم` 5/ 145 قال: حدثنا أبو كُريب محمد بن العلاء، قال: حدثنا ابن المبارك. ح وحدثنا محمد بن رافع ، قال: حدثنا عبد الرزاق.
كلاهما (عبد الرزاق، وابن المبارك) عن مَعْمر، عن همام بن منبه، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নবীগণের মধ্যে একজন নবী জিহাদে বের হলেন। তিনি তাঁর কওমকে বললেন: এমন কোনো লোক আমার সঙ্গী হবে না, যে কোনো নারীর মালিক হয়েছে (অর্থাৎ বিবাহ করেছে), যার সাথে সে ঘর বাঁধতে চায়, কিন্তু এখনো তার সাথে মিলিত হয়নি; অথবা যে ঘর তৈরি করেছে কিন্তু এখনো তার ছাদ তোলেনি; আর এমন কেউ নয় যে বকরী বা গর্ভবতী উটনি ক্রয় করেছে এবং তাদের বাচ্চা হওয়ার অপেক্ষায় আছে। অতঃপর তিনি জিহাদে বের হলেন। তিনি আসরের নামাজের সময় বা তার কাছাকাছি সময়ে জনপদের কাছে পৌঁছলেন। তিনি সূর্যকে বললেন: তুমিও আদিষ্ট, আমিও আদিষ্ট। হে আল্লাহ! তুমি আমাদের জন্য একে (সূর্যকে) থামিয়ে দাও। ফলে সূর্য থেমে গেল, যতক্ষণ না আল্লাহ তার হাতে বিজয় দান করলেন। অতঃপর তিনি গনীমতের মালপত্র একত্রিত করলেন। তখন আগুন এলো—অর্থাৎ (নবীগণের যুগে গনীমতের মাল ভক্ষণের জন্য) আগুন আসতো—কিন্তু তা গনীমতের মাল ভক্ষণ করলো না। তিনি বললেন: নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে আত্মসাৎ (গুলূল) করা হয়েছে। অতএব, প্রতিটি গোত্র থেকে একজন করে লোক যেন আমার হাতে বাইয়াত করে। তখন একজন লোকের হাত তার হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি বললেন: তোমার গোত্রের মধ্যে আত্মসাৎকারী আছে। তোমার গোত্র যেন আমার হাতে বাইয়াত করে। অতঃপর দুজন বা তিনজন লোকের হাত তার হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে আত্মসাৎকারী আছে। তখন তারা একটি গরুর মাথার মতো সোনার তৈরি একটি মাথা নিয়ে আসল এবং তা রাখল। অতঃপর আগুন এসে তা ভক্ষণ করে নিল। এরপর আল্লাহ আমাদের জন্য গনীমতের মাল হালাল করে দিলেন। তিনি আমাদের দুর্বলতা ও অক্ষমতা দেখে তা আমাদের জন্য হালাল করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14648)


14648 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمًسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
إِنَّ نَبِيًّا مِنَ الأنْبِياءِ غَزَا بِأصْحَابِهِ. فَقَالَ: لَايَتْبَعْنِي رَجُلٌ بَنَى دَرًا لَمْ يَسْكُنْهَا، أَوْ تَزَوَّجَ امْرَأةً لَمْ يَدْخُلْ بِهَا، أوْ لَهُ حَاجَة فِي الرَّجُوعِ، فَلَقِيَ الْعَدُوَّ عِنْدَ غَيْبُويَةِ الشَّمْسِ. فَقَالَ: اللهمَّ إِنَّهَا مَأْمُوَرةٌ، وَأَنَا مَأْمُورٌ، فَاحْبِسْهَا عَلَيَّ حَتَّى تَقْضِيَ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ، فَحَبَسَهَا الله عَلَيْهِ،، فَفَتَحَ عَلَيْهِ، فَجَمَعُوا الْغَنَائِمَ، فَلَمْ تَأْكُلْهَا النَّارُ، قال: وَكَانُوا إِذَا غَنِمُوا غَنِيَمَةً بُعِثَ عَلَيْهَا بالنَّارِ فَتَأْكُلُهَا. قَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ: إِنَّكُمْ قَدْ غَلَلْتُمْ، فَلْيَأْتِنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلةٍ رَجُلٌ فَلْيُبَايِعُونِي، فَأتَوه فَبَايَعُوهُ، فَلَزِقَتْ يَدُ رَجُلَيْنِ مِنْهُا بيدِهِ. فَقَالَ لَهُمَا: إِنَّكُمَا مَذ غَلَلتُمَا؛ فَقَالَا: أجَلْ، فُتِنَّا بِصُورَةِ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَاءَا بِهَا، فَألْقَيَاهَا إِلَى الْغَنَائِمِ، فَبَعَثَ، الله عَلَيْهَا النَّارَ فَأكَلتْهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم، عِنْدَ ذَلِكَ: إِنَّ اللهَ أعْطَانَا الْمَغَانِمَ رَحْمَةً رَحِمَنَا بِهَا، وَتَخْفِيفًا خففه
عَنَّا، لَمَا عَلِمَ مِنْ - ضَعْفِنَا.

أخرجه النسائي في `الكبرى` 8827 و 11144 قال: أخبرنا عبيد الله بن سعيد ، قال: حدثنا معاذ بن هشام ، قال: حدثني أبي، عن قتادة، عن سعيد بن المسيَّب، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: পূর্ববর্তী নবীগণের মধ্য হতে একজন নবী তাঁর সাথীদের নিয়ে (শত্রুদের বিরুদ্ধে) যুদ্ধে বের হলেন। তিনি বললেন: আমার সঙ্গে যেন সেই ব্যক্তি না যায়, যে ঘর নির্মাণ করেছে কিন্তু তাতে বসবাস করেনি; অথবা যে নারীকে বিবাহ করেছে কিন্তু তার সাথে সহবাস করেনি; অথবা যার ফিরে যাওয়ার জন্য কোনো বিশেষ প্রয়োজন রয়েছে। সূর্য অস্ত যাওয়ার সময় তিনি শত্রুদের সম্মুখীন হলেন। তিনি (আল্লাহর কাছে) বললেন: হে আল্লাহ! এটি (সূর্য) আপনার আজ্ঞাবহ এবং আমিও আজ্ঞাবহ। আপনি এর গতি রোধ করুন, যতক্ষণ না আমি তাদের (শত্রুদের) সাথে ফয়সালা করে নিতে পারি। আল্লাহ তাঁর জন্য সূর্যের গতি রোধ করে দিলেন। অতঃপর আল্লাহ তাঁকে বিজয় দান করলেন। তারা যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (গনিমত) একত্রিত করল, কিন্তু আগুন তা ভক্ষণ করল না। (পূর্ববর্তী উম্মতদের নিয়ম ছিল যে) যখন তারা কোনো গনিমত লাভ করত, তখন আগুন পাঠানো হতো এবং তা গনিমত ভক্ষণ করে নিত। তাঁদের নবী তাঁদের বললেন: তোমরা অবশ্যই গনিমতের মাল থেকে আত্মসাৎ করেছ। সুতরাং প্রত্যেক গোত্র থেকে একজন লোক এসে যেন আমাকে বায়আত করে (শপথ নেয়)। তারা তাঁর কাছে এসে বায়আত করল। তখন তাদের মধ্যেকার দু’জন লোকের হাত তাঁর হাতের সাথে আটকে গেল। তিনি তাদের দু’জনকে বললেন: তোমরা দুজনই আত্মসাৎ করেছ। তারা দুজন বলল: হ্যাঁ, আমরা একটি সোনার তৈরি গরুর মাথার আকৃতি দেখে মোহিত হয়েছিলাম। অতঃপর তারা সেটি নিয়ে আসল এবং গনিমতের মালের ওপর তা নিক্ষেপ করল। তখন আল্লাহ এর ওপর আগুন পাঠালেন এবং আগুন তা ভক্ষণ করে নিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আল্লাহ আমাদের প্রতি দয়া করে গনিমতের মাল দিয়েছেন, এর দ্বারা তিনি আমাদের প্রতি করুণা করেছেন এবং তিনি আমাদের দুর্বলতা সম্পর্কে অবগত থাকায় আমাদের জন্য তা সহজ করে দিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14649)


14649 - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ وَعَظَّمَ أَمْرَهُ ثُمَّ قَالَ لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى. فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ. لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى. فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ. لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى. فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ. لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى. فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ. لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى. فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ. لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِئُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ أَغِثْنِى فَأَقُولُ لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ.

أخرجه أحمد 2/ 426 (9499) قال: حدثنا إسماعيل ، قال: حدثنا أبو حيان.
و`البُخاري` 4/ 90 (3073) قال: حدثنا مسدد، قال: حدثنا يَحيى، عَنْ أَبِي حيان. و`مسلم` 6/ 10 قال: حدثني زُهير بن حرب ، قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، عَنْ أَبِي حيان. (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة ، قال: حدثنا عبد الرحيم بن سُليمان، عَنْ أَبِي حيان. ح وحدثني زُهير بن حرب ، قال: حدثنا جَرير، عَنْ أَبِي حيان وعُمارة بن القعقاع. (ح) وحدثني أحمد بن سعيد بن صخر الدارمي ، قال: حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا حماد، يعني ابن زيد، عن أيوب، عن يَحيى بن سعيد. قال حماد ثم سمعت يَحيى بعد ذلك يحدثه، فحدثنا بنحو ماحدثنا عنه أيوب. (ح) وحدثني أحمد بن الحسن بن خراش ، قال: حدثنا أبو مَعْمر، قال: حدثنا عبد الوارث ، قال: حدثنا أيوب، عن يَحيى بن سعيد بن حيان.
كلاهما (أبو حيان يَحيى بن سعيد بن حيان، وعُمارة بن القعقاع) عَنْ أَبِي زرعة بن عَمرو بن جرير، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন। তিনি (গনীমতের সম্পদে) খেয়ানত (গুলূল) এর কথা উল্লেখ করলেন এবং এর ভয়াবহতা ও গুরুত্ব বর্ণনা করলেন। এরপর তিনি বললেন:

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর একটি উট বহন করে আসছে, যেটি চিৎকার করছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে (আল্লাহর বাণী) পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর একটি ঘোড়া বহন করে আসছে, যেটি চিঁহিঁ চিঁহিঁ করছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর একটি বকরী বহন করে আসছে, যেটি ভ্যা ভ্যা করছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর একটি জীবন (মানুষ বা প্রাণী) বহন করে আসছে, যেটি চিৎকার করছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর কাপড়ের টুকরা (পোশাক) বহন করে আসছে, যা উড়ছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’

আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না পাই যে, কিয়ামতের দিন সে তার ঘাড়ের উপর সোনা-রুপা (মূল্যবান ধাতু) বহন করে আসছে। সে বলবে, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে সাহায্য করুন।’ আমি বলব, ‘তোমার জন্য আমার কাছে কিছুই করার নেই। আমি তো তোমাকে পৌঁছিয়ে দিয়েছিলাম।’









আল মুসনাদুল জামি` (14650)


14650 - عَنْ أَبِي الْغَيْثِ مَوْلَى ابْنِ مُطِيعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ خَيْبَرَ فَلَمْ نَغْنَمْ إِلَاّ الأَمْوَالَ وَالْمَتَاعَ وَالثِّيَابَ فَأَهْدَى رَجُلٌ مِنْ بَنِى الضُّبَيْبِ يُقَالُ لَهُ رِفَاعَةُ بْنُ زَيْدٍ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم غُلَامًا أَسْوَدَ يُقَالُ لَهُ مِدْعَمٌ فَوُجِّهَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى وَادِى الْقُرَى حَتَّى إِذَا كُنَّا بِوَادِى الْقُرَى بَيْنَا مِدْعَمٌ يَحُطُّ رَحْلَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَهُ سَهْمٌ فَأَصَابَهُ فَقَتَلَهُ فَقَالَ النَّاسُ هَنِيئًا لَكَ الْجَنَّةُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَلَاّ وَالَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ إِنَّ الشَّمْلَةَ الَّتِى أَخَذَهَا يَوْمَ خَيْبَرَ مِنَ الْمَغَانِمِ لَتَشْتَعِلُ عَلَيْهِ نَارًا. فَلَمَّا سَمِعَ النَّاسُ بِذَلِكَ جَاءَ
رَجُلٌ بِشِرَاكٍ أَوْ بِشِرَاكَيْنِ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شِرَاكٌ أَوْ شِرَاكَانِ مِنْ نَار.

أخرجه مالك في (الموطأ) 284. و`البُخاري` 5/ 175 (4234) قال: حدثنا عبد الله بن محمد ، قال: حدثنا معاوية بن عَمرو، قال: حدثنا أبو إسحاق، عن مالك بن أنس. وفي 8/ 179 (6707) قال: حدثنا إسماعيل ، قال: حدثني مالك. و`مسلم` 1/ 75 قال: حدثني أبو الطاهر، قال: أخبرني ابن وهب، عن مالك بن أنس. ح، حدثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدثنا عبد العزيز، يعني ابن محمد. وفي ` تحفة الأشراف ((9/ 12916 عن القعنبي، عن مالك. (ح) وعن زُهير بن حرب، عن إسحاق بن عيسى، عن مالك. و`أبو داود` 2711 قال: حدثنا القعني، عن مالك. و`النَّسائي` 7/ 24 وفي `الكبرى` 4750 قال: قال الحارث بن مسكين - قراءة عليه وأنا أسمع -، عن ابن القاسم ، قال: حدثني مالك. وفي `الكبرى` 8710 قال: أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين، كلاهما عن ابن القاسم، عن مالك.
كلاهما (مالك بن أنس، وعبد العزيز بن محمد) عن ثور بن زيد الديلي، عَنْ أَبِي الغيث سالم مولى ابن مطيع، فذكره.
- الروايات ألفاظها متقاربة، وأثبتنا لفظ رواية مالك، عند النسائي.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা খায়বার যুদ্ধের বছর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। আমরা শুধু সম্পদ, সরঞ্জাম ও পোশাক-পরিচ্ছদ গণীমত পেয়েছিলাম। তখন বানু আদ-দুবাইব গোত্রের রিফা’আহ ইবনু যায়েদ নামক এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিদ’আম নামক একজন কালো গোলাম (দাস) উপহার দিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওয়াদিল ক্বুরা-এর দিকে রওয়ানা হলেন। যখন আমরা ওয়াদিল ক্বুরায় পৌঁছলাম, মিদ’আম রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাওদা নামাচ্ছিল (বা মালপত্র নামাচ্ছিল), তখন তার কাছে একটি তীর এসে লাগলো এবং সেটি তাকে আঘাত করে হত্যা করে ফেলল। লোকেরা বলল: তোমার জন্য জান্নাত মুবারক হোক! রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: কখনোই না! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! খায়বারের দিন গণীমতের সম্পদ থেকে সে যে কম্বলটি নিয়েছিল, তা অবশ্যই তার উপর আগুন হয়ে জ্বলবে। যখন লোকেরা এ কথা শুনল, তখন এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এক ফিতা অথবা দু’টি ফিতা নিয়ে আসল। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: এক ফিতা অথবা দু’টি ফিতাও জাহান্নামের আগুন।









আল মুসনাদুল জামি` (14651)


14651 - عَنْ أَبِي يُونُسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ أَعْرَابِيًّا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَيْبَرَ فَأَصَابَهُ مِنْ سَهْمِهِ دِينَارَانِ فَأَخَذَهُمَا الأَعْرَابِىُّ فَجَعَلَهُمَا فِى عَبَاءَتِهِ وَخَيَّطَ عَلَيْهِمَا وَلَفَّ عَلَيْهِمَا
فَمَاتَ الأَعْرَابِىُّ فَوَجَدُوا الدِّينَارَيْنِ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَيَّتَانِ.

أخرجه أحمد 2/ 356 (8663) قال: حدثنا يَحيى ، قال: حدثنا ابن لَهيعة، عَنْ أَبِي يونس، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক বেদুঈন (আরব) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে খায়বারের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিল। অতঃপর সে তার প্রাপ্য অংশ থেকে দুটি স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) লাভ করে। তখন সেই বেদুঈন তা নিয়ে তার কাপড়ের (আবায়ার) মধ্যে রেখে দেয়, সেলাই করে এবং আবৃত করে রাখে। এরপর বেদুঈনটি মারা গেলে তারা সেই দুটি দিনার খুঁজে পায়। তারা বিষয়টি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করলে তিনি বললেন: "দুটি (জাহান্নামের) অগ্নিদগ্ধ চিহ্ন।"









আল মুসনাদুল জামি` (14652)


14652 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا بِهِ أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
أَيُّمَا قَرْيَةٍ أَتَيْتُمُوهَا وَأَقَمْتُمْ فِيهَا فَسَهْمُكُمْ فِيهَا وَأَيُّمَا قَرْيَةٍ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ خُمُسَهَا لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ ثُمَّ هِىَ لَكُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 317 (8200) و`مسلم` 5/ 151 قال: حدثنا أحمد بن حَنْبل ومحمد بن رافع. و`أبو داود` 3036 قال: حدثنا أحمد بن حَنْبل.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ومحمد بن رافع) قالا: حدثنا عبد الرزاق ، قال: حدثنا مَعْمر، عن همام بن منبه، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা যখনই কোনো জনপদে যাও এবং সেখানে অবস্থান করো, তখন তার (লব্ধ সম্পদের) অংশ তোমাদের জন্য। আর যে কোনো জনপদ আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করে, তখন তার এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আল্লাহ এবং রাসূলের জন্য, এরপর বাকিটা তোমাদের।









আল মুসনাদুল জামি` (14653)


14653 - عَنْ أَبِي الْحَلْبَسِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ الْمَحْرُومُ مَنْ حُرِمَ غَنِيمَةَ كَلْبٍ.

أخرجه أحمد 2/ 356 (8654) قال: حدثنا يَحيى بن إسحاق ، قال: حدثنا ابن لَهيعة، عَنْ أَبِي الأسود، عَنْ أَبِي الحلبس، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, বঞ্চিত তো সেই ব্যক্তি, যে কুকুর দ্বারা অর্জিত কল্যাণ (বা শিকার) থেকে বঞ্চিত হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (14654)


14654 - عَنْ جَبْرِ بْنِ عَبِيدَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
وَعَدَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ الْهِنْدِ فَإِنْ أَدْرَكْتُهَا أُنْفِقْ فِيهَا نَفْسِى وَمَالِى وَإِنْ قُتِلْتُ كُنْتُ أَفْضَلَ الشُّهَدَاءِ وَإِنْ رَجَعْتُ فَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ الْمُحَرَّر.

أخرجه أحمد 2/ 228 (7128) قال: حدثنا هُشَيم. و`النَّسائي` 2/ 46 ، في `الكبرى` 4367 قال: أخبرنا أحمد بن عثمان بن حكيم ، قال: حدثنا زكريا بن عَدي ، قال: حدثنا عبيد الله بن عَمرو، عن زيد بن أبي أنيسة. ح قال: وأنبأنا هُشَيم. وفي 6/ 42 ، في `الكبرى` 4368 قال: حدثني محمد بن إسماعيل بن إبراهيم ، قال: حدثنا يزيد، قال: أنبأنا هُشَيم.
كلاهما (هُشيم، وزيد بن أبي أنيسة) عن سَيَّار أبي الحكم، عن جبر بن عبيدة، فذكره.
- في رواية عُبيد اللهِ بن عَمرو: `عن جُبير بن عَبيدة. ((.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের সাথে হিন্দুস্তানের যুদ্ধের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। যদি আমি তাতে অংশগ্রহণ করতে পারি, তবে আমি তাতে আমার জীবন ও সম্পদ ব্যয় করব। আর যদি আমি নিহত হই, তবে আমি শ্রেষ্ঠ শহীদদের অন্তর্ভুক্ত হব। আর যদি আমি ফিরে আসি, তবে আমি হব আযাদ (মুক্ত) আবূ হুরায়রা।









আল মুসনাদুল জামি` (14655)


14655 - عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ حَدَّثَنِى خَلِيلِى الصَّادِقُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ
يَكُونُ فِى هَذِهِ الأُمَّةِ بَعْثٌ إِلَى السِّنْدِ وَالْهِنْدِ. فَإِنْ أَنَا أَدْرَكْتُهُ فَاسْتَشْهَدْتُ فَذَلِكَ وَإِنْ أَنَا - فَذَكَرَ كَلِمَةً - رَجَعْتُ وَأَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ الْمُحَرَّرُ قَدْ أَعْتَقَنِى مِنَ النَّار.

أخرجه أحمد 2/ 369 (8809) قال: حدثنا يَحيى بن إسحاق ، قال: حدثنا البراء، عن الحسن، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার সত্যবাদী ঘনিষ্ঠ বন্ধু, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে বলেছেন যে, তিনি বলেছেন: “এই উম্মতের মধ্যে সিন্ধু ও হিন্দের (ভারত) দিকে একদল সৈন্য পাঠানো হবে (অভিযান হবে)। যদি আমি তা (সেই সময়) পাই এবং শাহাদাত লাভ করি, তবে তো সেটাই (আমার জন্য উত্তম)। আর যদি আমি— (রাবী একটি শব্দ উল্লেখ করেননি)— (তারপর) ফিরে আসি, তবে আমি হব মুক্তিপ্রাপ্ত আবূ হুরায়রা, যাকে (আল্লাহ) জাহান্নাম থেকে মুক্তি দিয়েছেন।”









আল মুসনাদুল জামি` (14656)


14656 - عَنْ سَلْمَانَ الأغَرِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال:
أمَرَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم بِسَرِيَّةٍ تَخْرُجُ. فَقَالُوا: يَارَسُولَ اللهِ، أنَخْرًجُ اللَّيْلَةَ أمْ نَمْكُثُ حَتَّى نُصْبِحَ؛ قَالَ: أوَلَا تُحِبُّونَ، يَعْنِي أنْ تَبِيتُوا فِي خَرَافٍ مِنْ خَرَافِ الْجَنَّةَ.
. وَالْخَرَافُ: الْحَدِيَقَةُ.

أخرجه النسائي في `الكبرى` 8783 قال: الحارث بن مسكين، قراءة عليه، وأنا أسمع ، عن ابن وهب ، قال: أخبرني عَمرو بن مالك، وذكر آخر قبله، عن ابن أبي جعفر، عن صفوان بن سليم، عن سلمان الأغر، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি অভিযান (সারিয়্যা) বের হওয়ার নির্দেশ দিলেন। তখন তারা বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি আজ রাতেই বের হব, নাকি সকাল হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করব? তিনি বললেন: তোমরা কি পছন্দ করো না – অর্থাৎ, তোমরা যেন জান্নাতের বাগানসমূহের মধ্যে থেকে একটি বাগানে রাত কাটাও?

আর ‘খারফ’ হলো বাগান।









আল মুসনাদুল জামি` (14657)


14657 - عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ رَبَاخٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
يُجِيرُ عَلَى أمَّتِي أدْنَاهُمْ.
. وَفِي رِوَايَةِ عَبْدِ الْعَزِيزِ: إِنَّ الْمرْأةَ لَتَأْخُذُ لِلْقَوْمِ يَعْنِي تُجِيرُ عَلَى الْمسْلِمِينَ.

أخرجه أحمد 2/ 365 (8766) قال: حدثنا الخزاعي ، قال: حدثنا سليمان بن بلال. و`التِّرمِذي` 1579 قال: حدثنا يَحيى بن أكثم ، قال: حدثنا عبد العزيز بن أبي حازم.
كلاهما (سليمان، وعبد العزيز) عن كثير بن زيد، عن الوليد بن رباح، فذكره.
الإمارة




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের দুর্বলতম ব্যক্তিও (অন্যকে) নিরাপত্তা দিতে পারবে।

আব্দুল আযীযের বর্ণনায় এসেছে: নিশ্চয়ই নারী কোনো গোত্রের জন্য নিরাপত্তা গ্রহণ করে; অর্থাৎ সে মুসলিমদের পক্ষ থেকে নিরাপত্তা প্রদান করে (যা মান্য করা মুসলিমদের উপর আবশ্যক)।









আল মুসনাদুল জামি` (14658)


14658 - عَنْ أَبِي حَازِمٍ قَالَ قَاعَدْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ خَمْسَ سِنِينَ فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
كَانَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ تَسُوسُهُمُ الأَنْبِيَاءُ كُلَّمَا هَلَكَ نَبِىٌّ خَلَفَهُ نَبِىٌّ وَإِنَّهُ لَا نَبِىَّ بَعْدِى وَسَتَكُونُ خُلَفَاءُ فَتَكْثُرُ. قَالُوا فَمَا تَأْمُرُنَا قَالَ فُوا بِبَيْعَةِ الأَوَّلِ فَالأَوَّلِ وَأَعْطُوهُمْ حَقَّهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ سَائِلُهُمْ عَمَّا اسْتَرْعَاهُمْ.

أخرجه أحمد 2/ 297 (7947) قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شُعبة. و`البُخاري` 4/ 206 (3455) قال: حدثني محمد بن بشار، قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شُعبة. و`مسلم` 6/ 17 قال: حدثنا محمد بن بشار، قال: حدثنا محمد بن جعفر، قال: حدثنا شُعبة. (ح) وحدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وعبد اللهِ بن بَرَّاد الأشعري. قالا: حدثنا عبد الله بن إدريمي، عن الحسن بن فُرات. و`ابن ماجة` 2871 قال: حدثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة ، قال: حدثنا عَبد اللهِ بن إدريس، عن حسن بن فُرات.
كلاهما (شُعبة، والحسن بن فُرات) عن فرات القزاز، قال: سَمِعتُ أبا حازم، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আবূ হাযিম বলেন) আমি পাঁচ বছর আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসেছি এবং তাঁকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, তিনি বলেছেন: বনী ইসরাঈলদের নেতৃত্ব দিতেন নবীগণ। যখনই কোনো নবীর মৃত্যু হতো, তখন অন্য একজন নবী তাঁর স্থলাভিষিক্ত হতেন। আর নিশ্চয়ই আমার পরে কোনো নবী নেই। তবে শীগগিরই খলীফাগণ আসবেন এবং তারা সংখ্যায় বেশি হবেন। সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, আপনি আমাদের কী নির্দেশ দেন? তিনি বললেন, তোমরা প্রথমজনের হাতে করা বায়আতকে পূর্ণ করবে, এরপর যে আসবে তার প্রতিও। আর তোমরা তাদের প্রাপ্য হক আদায় করে দেবে। কারণ আল্লাহ তাদের ওপর অর্পিত দায়িত্ব সম্পর্কে তাদের জিজ্ঞেস করবেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14659)


14659 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الأَمْرِ خِيَارُهُمْ تَبَعٌ لِخَيَارِهِمْ وَشِرَارُهُمْ تَبَعٌ لِشَرَارِهِمْ.

أخرجه أحمد 2/ 261 (7547) قال: حدثنا يَعْلَى ويزيد. قالا: أخبرنا محمد، عَنْ أَبِي سلمة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই বিষয়ে (নেতৃত্বে) মানুষ কুরাইশদের অনুগামী। তাদের উত্তম ব্যক্তিরা তাদের উত্তমদের অনুগামী এবং তাদের নিকৃষ্ট ব্যক্তিরা তাদের নিকৃষ্টদের অনুগামী।









আল মুসনাদুল জামি` (14660)


14660 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الشَّأْنِ مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِمْ وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ.

أخرجه أحمد 2/ 319 (8226). و`مسلم` 6/ 2 قال: حدثنا محمد بن رافع.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، وابن رافع) عن عبد الرزاق بن همام ، قال: حدثنا مَعْمر، عن همام بن منبه، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই ব্যাপারে লোকেরা কুরাইশদের অনুগামী। তাদের মুসলিমরা তাদের মুসলিমদের অনুগামী এবং তাদের কাফিররা তাদের কাফিরদের অনুগামী।









আল মুসনাদুল জামি` (14661)


14661 - عَنْ خِلَاسٍ قَالَ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
النَّاسُ أَتْبَاعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الشَّأْنِ كُفَّارُهُمْ أَتْبَاعٌ لِكُفَّارِهِمْ وَمُسْلِمُوهُمْ أَتْبَاعٌ لِمُسْلِمِيهِمْ.

أخرجه أحمد 2/ 395 (9121) قال: حدثنا هوذة ، قال: حدثنا عوف، عن خلاس، فذكره.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এই বিষয়ে মানুষ কুরাইশদের অনুসারী। তাদের কাফিররা তাদের কাফিরদের অনুসারী এবং তাদের মুসলিমরা তাদের মুসলিমদের অনুসারী।









আল মুসনাদুল জামি` (14662)


14662 - عَنْ نَافِعِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِى هَذَا الشَّأْنِ خِيَارُهُمْ أَتْبَاعٌ لِخِيَارِهِمْ وَشِرَارُهُمْ أَتْبَاعٌ لِشِرَارِهِمْ.

أخرجه أحمد 2/ 433 (9591) قال: حدثنا يَحيى ، قال: حدثنا ابن أبي ذئب ، قال: حدثنا القاسم، عن نافع بن جبير، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষ এই বিষয়ে কুরাইশদের অনুসারী। তাদের মধ্যে যারা উত্তম, তারা উত্তম কুরাইশদের অনুসারী এবং তাদের মধ্যে যারা নিকৃষ্ট, তারা নিকৃষ্ট কুরাইশদের অনুসারী।