আল মুসনাদুল জামি`
14683 - عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
خُفِّفَ عَلَى دَاوُدَ عليه السلام الْقُرْآنُ. فَكَانَ يَأْمُرُ بِدَوَابِّهِ فَتُسْرَجُ، فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَبْلَ أَنْ تُسْرَجَ دَوَابُّهُ، وَلَا يَأْكُلُ إِلَاّ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ.
أخرجه أحمد 2/ 314 (8140). و`البُخاري` 3/ 74 (2073) قال: حدَّثنا يَحيى بن موسى. وفي 4/ 194 (3417) وفي خلق أفعال العباد (75) قال: حدَّثنا عبد اللهِ بن محمد. وفي 6/ 107 (4713)، وفي (خلق أفعال العباد) 75 قال: حدثني إسحاق بن نصر.
أربعتهم (أحمد بن حَنْبل، ويَحيى بن موسى، وعبد الله بن محمد، وإسحاق) عن عبد الرزاق بن همام، قال: أخبرنا مَعْمر، عن همام بن مُنَبِّه، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: দাউদ (আঃ)-এর জন্য কুরআন (তিলাওয়াত) সহজ করে দেওয়া হয়েছিল। তিনি তাঁর বাহন পশুগুলোকে জিন লাগানোর নির্দেশ দিতেন, অতঃপর বাহনগুলোতে জিন লাগানোর আগেই তিনি কুরআন পাঠ করে শেষ করতেন। আর তিনি নিজ হাতের উপার্জন ছাড়া অন্য কিছু খেতেন না।
14684 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خُفِّفَ عَلَى دَاوُدَ الْقُرْآنُ. فَكَانَ يَأْمُرُ بِدََابِّتهِ فَتُسْرَجُ، فَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ قَبْلَ أَنْ تُسْرَجَ.
أخرجه البخاري، في خلق أفعال العباد (75) قال: حدَّثنا أحمد بن حفص النيسابوري، قال: حدَّثني أبي، قال: حدَّثني إبراهيم، وإبراهيم هو ابن طهمان، عن موسى بن عُقبة، عن صفوان بن سليم، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
দাঊদ (আঃ)-এর জন্য কুরআন (কিতাব) সহজ করে দেওয়া হয়েছিল। তিনি তাঁর সওয়ারীকে জিন বা লাগাম পরানোর জন্য নির্দেশ দিতেন, আর সেই সওয়ারীকে জিন পরানোর আগেই তিনি (সম্পূর্ণ) কুরআন পাঠ করে ফেলতেন।
14685 - عَنِ الْمُطَّلِبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
كَانَ دَاوُدُ النَّبِيُّ فِيهِ غَيْرَةٌ شَدِيدَةٌ، وَكَانَ إِذَا خَرَجَ أُغْلِقَتِ الأَبْوَابُ فَلَمْ يَدْخُلْ عَلَى أَهْلِهِ أَحَدٌ حَتَّى يَرْجِعَ ، قال: فَخَرَجَ ذَاتَ يَوْمٍ وَغُلِّقَتِ الدَّارُ. فَأَقْبَلْتِ امْرَأَتُهُ تَطَّلِعُ إِلَى الدَّارِ، فَإِذَا رَجُلٌ قَائِمٌ وَسَطَ الدَّارِ. فَقَالَتْ لِمَنْ فِى الْبَيْتِ: مِنْ أَيْنَ دَخَلَ هَذَا الرَّجُلُ الدَّارَ وَالدَّارُ مُغْلَقَةٌ، وَاللهِ لَتُفْتَضَحُنَّ بِدَاوُدَ. فَجَاءَ دَاوُدُ فَإِذَا الرَّجُلُ قَائِمٌ وَسَطَ
الدَّارِ. فَقَالَ لَهُ دَاوُدُ: مَنْ أَنْتَ؛ قَالَ: أَنَا الَّذِى لَا أَهَابُ الْمُلُوكَ وَلَا يَمْتَنِعُ مِنِّي شَىْءٌ. فَقَالَ دَاوُدُ: أَنْتَ وَاللهِ مَلَكُ الْمَوْتِ، فَمَرْحَبًا بِأَمْرِ اللهِ. فَرَمَلَ دَاوُدُ مَكَانَهُ حَيْثُ قُبِضَتْ رُوحُهُ حَتَّى فَرَغَ مِنْ شَأْنِهِ وَطَلعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ فَقَالَ سُلَيْمَانُ لِلطَّيْرِ أَظِلِّى عَلَى دَاوُدَ. فَأَظَلَّتْ عَلَيْهِ الطَّيْرُ حَتَّى أَظْلَمَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ فَقَالَ لَهَا سُلَيْمَانُ اقْبِضِى جَنَاحًا جَنَاحًا. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ يُرِينَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَيْفَ فَعَلَتِ الطَّيْرُ وَقَبَضَ رَسُولُ اللهِ يَدَهُ صلى الله عليه وسلم وَغَلَبَتْ عَلَيْهِ يَوْمَئِذٍ الْمَضْرَحِيَّةُ.
أخرجه أحمد 2/ 419 (9422) قال: حدَّثنا قُتيبة قال: حدَّثنا يعقوب بن عبد الرحمن بن محمد، يعني القاري، عن عَمرو، عن المطلب، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
নবী দাউদ (আঃ)-এর মধ্যে তীব্র আত্মমর্যাদা জ্ঞান ছিল। তিনি যখন বের হতেন, তখন দরজাগুলো বন্ধ করে দেওয়া হতো এবং তিনি ফিরে না আসা পর্যন্ত তাঁর পরিবারের কাছে কেউ প্রবেশ করতে পারত না। বর্ণনাকারী বলেন: একদিন তিনি (দাউদ আঃ) বের হলেন এবং ঘর বন্ধ করে দেওয়া হলো। এমতাবস্থায় তাঁর স্ত্রী এসে ঘরের দিকে তাকিয়ে দেখেন যে, একজন লোক ঘরের মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছে। তখন তিনি ঘরে যারা ছিল তাদেরকে বললেন: এই লোক ঘরের ভেতরে কিভাবে প্রবেশ করলো, অথচ দরজা তো বন্ধ? আল্লাহর কসম! দাউদ (আঃ)-এর কাছে তোমরা অবশ্যই লাঞ্ছিত হবে। এরপর দাউদ (আঃ) এলেন এবং দেখলেন যে লোকটি ঘরের মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছে। দাউদ (আঃ) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কে? লোকটি বলল: আমি সেই সত্তা, যে রাজাদের ভয় করে না এবং যার থেকে কোনো কিছুই নিবৃত্ত থাকতে পারে না। দাউদ (আঃ) বললেন: আল্লাহর কসম, আপনিই মৃত্যুর ফেরেশতা। আল্লাহর নির্দেশের জন্য স্বাগতম। এরপর দাউদ (আঃ) সেখানেই দ্রুত চললেন যেখানে তাঁর রূহ কবজ করা হবে, যতক্ষণ না তাঁর ব্যাপারটি সম্পন্ন হলো এবং তাঁর উপর সূর্য উদিত হলো। তখন সুলায়মান (আঃ) পাখিদেরকে বললেন: দাউদ (আঃ)-এর উপর ছায়া দাও। তখন পাখিরা তাঁর উপর এমনভাবে ছায়া দিল যে, তাদের জন্য জমিন অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে গেল। সুলায়মান (আঃ) তখন তাদেরকে বললেন: তোমরা এক-এক করে ডানা গুটিয়ে নাও। আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে দেখালেন, পাখিরা কিভাবে করেছিল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাত গুটিয়ে নিলেন (ডানা গুটানোর দৃশ্য বোঝাতে)। আর সেই দিন ‘মাদ্রাহিয়্যা’ (এক প্রকার সাদা পাখি)-এর প্রাধান্য হয়েছিল।
14686 - عَنْ عبد الرحمن الأعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ صلى الله عليه وسلم:
قَالَ سُلَيْمَانُ: لأطُوفَنَّ اللَّيْلَةَ عَلَى تِسْعِينَ آمْرأةً كُلُّهًنَّ تَأْقِي بِفَارِسٍ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ الله. فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ: قُلْ: إِنْ شاءَ الله. فَلَمْ يَقُلْ إِنْ شَاءَ اللَّهُ. فَطَافَ عَلَيْهِنَّ جَمِيعًا نجَلَمْ يَحْحمِلْ مِنْهُنَّ إِلَاّ امْرَأةٌ وَاحِدةٌ جَاءَتْ بِشِقِّ رَجُلٍ. وَآيْمُ الَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْ قَالَ إِنْ شَاءَ الله لَجَاهدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ فُرْسَانًا أجْمَعُونَ`.
أخرجه الحميدي (1174) قال: حدَّثنا سفيان. و`البُخاري` 4/ 197 (3424) قال: حدَّثنا خالد بن مخلد، قال: حدَّثنا مغيرة بن عبد الرحمن. وفي 8/ 162 (6639) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب. وفي 8/ 182 (6720) قال: حدَّثنا علي
ابن عبد اللهِ، قال: حدَّثنا سفيان. و`مسلم` 5/ 87 قال: حدَّثنا ابن أبي عُمر، قال: حدَّثنا سفيان. وفي 5/ 88 قال: حدثني زهير بن حرب قال: حدَّثنا شبابة قال: حدثني ورقاء. (ح) وحدثنيه سُويد بن سعيد، قال: حدَّثنا حفص بن ميسرة، عن موسى بن عقبة. و`النَّسائي` 7/ 25 وفي ((الكبرى` 4754 قال: أخبرنا عمران بن بكار، قال: حدَّثنا علي بن عياش، قال: أنبأنا شُعيب. وفي (8983) قال: أخبرنا إبراهيم بن محمد التيمي، قاضي البصرة، عن عبد اللهِ بن داود الخريبي، عن هشام بن عروة.
ستتهم (سفيان، ومُغيرة، وشعيب، وورقاء، وموسى، وهشام) عَنْ أَبِي الزناد، عن عبد الرحمن الأَعْرَج، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: সুলায়মান (আঃ) বললেন: আমি আজ রাতে নব্বই জন স্ত্রীর সাথে মিলিত হব, তাদের প্রত্যেকেই একজন করে অশ্বারোহী জন্ম দেবে, যারা আল্লাহর পথে জিহাদ করবে। তখন তার সঙ্গী তাকে বললেন: আপনি ‘ইনশা আল্লাহ’ বলুন। কিন্তু তিনি ‘ইনশা আল্লাহ’ বললেন না। এরপর তিনি তাদের সকলের সাথে মিলিত হলেন, কিন্তু তাদের মধ্যে একজন স্ত্রী ব্যতীত আর কেউ গর্ভধারণ করলেন না, আর তিনি জন্ম দিলেন একজন অর্ধ-মানুষের। মুহাম্মাদের প্রাণ যার হাতে, তাঁর শপথ! যদি তিনি ‘ইনশা আল্লাহ’ বলতেন, তবে তারা সকলেই আল্লাহর পথে অশ্বারোহী হিসেবে জিহাদ করত।
14687 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة. عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
قَالَ سُليْمَانُ بْنُ دَاوُدَ نَبِيُّ اللهِّ: لأطُوفَنَّ اللَّيْلَةَ عَلَى سَبْعِينَ امْرأةً كُلُّهُنَّ تَأْتِي بِغُلَامِ يُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ الله. فَقَالَ لَهُ صَاحِبُهُ، أوِ الْمَلَكً: قًلْ: إِنْ شَاءَ اَللهُّ. فَلَمْ يَقُلْ وَنَسِيَ. فَلَمْ تَأْتِ وَاحِدَةٌ مِنْ نِسَائِهِ إِلَاّ وَاحِدَةٌ جَاءَتْ بِشِقِّ غُلَامٍ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: وَلَوْ قَالَ إِنْ شَاءَ الله لَمْ يَحْنَثْ وَكَانَ دَرَكًا لَهُ فِي حَاجَتِهِ.
أخرجه الحميدي (1175) قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا هشام بن
حجير التيمي. و`أحمد` 2/ 275 (7701) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر، عن ابن طاووس. و`البُخاري` 7/ 50 (5242) قال: حدَّثنا محمود، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر، عن ابن طاووس. وفي 8/ 182 (6720) قال: حدَّثنا علي بن عَبد اللهِ، قال: حدَّثنا سفيان، عن هشام بن حجير. و`مسلم` 5/ 87 قال: حدَّثنا محمد بن عباد وابن أبي عُمر. قالا: حدَّثنا سفيان، عن هشام بن حجير. وفي 5/ 88 قال: حدَّثنا عَبد بن حُميد، قال: أخبرنا عبد الرزاق بن همام، قال: أخبرنا مَعْمر، عن ابن طاووس. و`النَّسائي` 7/ 31 قال: أخبرنا العباس بن عبد العظيم، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أنبأنا مَعْمر، عن ابن طاووس.
كلاهما (هشام بن حجير، وعبد اللهِ بن طاووس) عن طاووس، فذكره.
- في رواية أحمد بن حنبل ومحمود، عن عبد الرزاق: ` قال سليمان بن داود: لأطوفن الليلة بمئة امرأة .... ((. وفي رواية عبد بن حميد، عن عبد الرزاق ` لأطيفن الليلة على سبعين امرأة .... ((. وفي رواية علي بن عبد الله، عن سفيان. ورواية العباس بن عبد العظيم، عن عبد الرزاق ` لأطوفن الليلة على تسعين امرأة .... ((.
- الروايات ألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ هشام بن حجير عند مسلم 5/ 87.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আল্লাহর নবী সুলাইমান ইবনু দাউদ (আঃ) বললেন, "আমি আজ রাতে সত্তর জন স্ত্রীর সাথে মিলিত হব। তাদের প্রত্যেকেই একটি করে পুত্র সন্তান জন্ম দেবে, যারা আল্লাহর পথে জিহাদ করবে।" তখন তাঁর সঙ্গী বা ফেরেশতা তাঁকে বললেন, "বলুন, ইনশা আল্লাহ (যদি আল্লাহ চান)।" তিনি (সুলাইমান) তা বললেন না এবং ভুলে গেলেন। ফলে তাঁর স্ত্রীগণের মধ্যে একজন ব্যতীত কেউই সন্তান জন্ম দিল না, আর সেই একজনও একটি অসম্পূর্ণ/অর্ধেক শিশু (শিকে গুণ্ডা) প্রসব করল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তিনি 'ইনশা আল্লাহ' বলতেন, তবে তাঁর কসম ভঙ্গ হতো না এবং তাঁর প্রয়োজন পূরণের জন্য তা ফলপ্রসূ হতো।"
14688 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة. قَالَ:
كَانَ لِسُلَيْمَانَ سِتُّونَ امْرَأَة. فَقَالَ: لَاطُوفَنَّ عَلَيْهِنَّ اللَّيْلَةَ فَتَحْمِلُ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَ فَتَلِدُ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ غُلَامًا فَارِسًا يُقَاتِلُ فِي سَبِيلِ اللهِ، فَلَمْ تَحْمِلْ مِنْهُنَّ إِلَاّ وَاحِدَةٌ، فَوَلَدَتْ نِصْفَ إِنْسَانٍ، فَقَالَ
رَسُول اللهِ صلى الله عليه وسلم: لَوْ كَانَ آسْتَثْنَى لَوَلَدَتْ كُلُّ وَاحِدَةٍ مِنْهُنَّ غُلَامًا فَارِسًا يُقَاتلُ فِي سَبِيلِ اللهِ.
أخرجه أحمد 2/ 229 (7137) قال: حدَّثنا هُشيم، عن هشام. وفي 2/ 506 (10588) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا هشام. و`البُخاري` 9/ 169 (7469) قال: حدَّثنا مُعَلَى ابن أسد، قال: حدَّثنا وُهَيب، عن أيوب. و`مسلم` 5/ 87 قال: حدثني أبو الربيع العتكي وأبو كامل الجحدري، فُضيل بن حُسين. قالا: حدَّثنا حماد، وهو ابن زيد، قال: حدَّثنا أيوب.
كلاهما (هشام بن حسان، وأيوب) عن محمد بن سيرين، فذكره.
- في رواية هشام: قال سُليْمَانُ بْنُ دَاوُدَ: لأطُوفََّ اللَّيْلَةَ عَلَى مئة امْرأة .... ((. فذكرالحديث نحوه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সুলায়মান (আঃ)-এর ষাটজন স্ত্রী ছিলেন। তিনি বললেন: আমি আজ রাতে অবশ্যই তাদের সকলের কাছে যাব, যাতে তাদের প্রত্যেকে গর্ভধারণ করে এবং তাদের প্রত্যেকে আল্লাহর পথে জিহাদ করার জন্য একজন করে ঘোড়সওয়ার পুত্রসন্তান জন্ম দেয়। কিন্তু তাদের মধ্যে কেবল একজন ছাড়া আর কেউ গর্ভধারণ করল না। সেও জন্ম দিল অর্ধেক মানুষ (বা অপূর্ণাঙ্গ একটি মানবশিশু)। আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যদি তিনি 'ইনশাআল্লাহ' (আল্লাহ চাহেন তো) বলতেন, তবে তাদের প্রত্যেকেই আল্লাহর পথে জিহাদ করার জন্য একজন করে ঘোড়সওয়ার পুত্রসন্তান জন্ম দিত।
14689 - عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، َ عنِ النبِىِّ صلى الله عليه وسلم. قال:
بَيْنَمَا أَيُّوبُ يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا، خَرَّ عَلَيْهِ رِجْلُ جَرَادٍ مِنْ ذَهَبٍ، بًخًر يَحْثِي فِي ثَوْبِهِ. فَنَادَى رَبُّهُ: يَا أَيُّوبُ، أَلَمْ أكُنْ أَغْنَيْتُكَ عَمَّا تَرَى؛ قَالَ: بَلَى، يَارَبِّ. وَلَكِنْ لَاغِنَى لِي عَنْ بَرَكَتِكَ.
أخرجه أحمد 2/ 314 (8144). و`البُخاري` 1/ 78 (278) قال: حدَّثنا إسحاق بن نصر. وفي 4/ 184 (3991) و 9/ 175 (7493) قال: حدَّثنا عبد اللهِ بن محمد الجعفي.
ثلاثتهم (أحمد بن حنْبل، وإسحاق، وعبد اللهِ بن محمد) عن عبد الرزاق ابن همام، قال: أخبرنا مَعْمر، عن همام بن مُنَبه، فذكره.
- أثبتنا لفظ البخاري 4/ 184.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আইয়ূব (আঃ) উলঙ্গ অবস্থায় গোসল করছিলেন, তখন তাঁর উপর সোনার এক ঝাঁক পঙ্গপাল বর্ষিত হলো। তিনি তখন সেগুলিকে আঁচল ভরে কাপড়ে নিতে লাগলেন। তখন তাঁর রব তাঁকে ডেকে বললেন: হে আইয়ূব! তুমি যা দেখছো, তা থেকে কি আমি তোমাকে যথেষ্ট ধনী করিনি? তিনি বললেন: হ্যাঁ, হে আমার রব। কিন্তু আমি আপনার বরকত থেকে মুখাপেক্ষীহীন হতে পারি না।
14690 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
بَيْنَمَا أيُّوبُ عليه الصلاة والسلام يَغْتَسِلُ عُرْيَانًا، خَرَّ عَلَيْهِ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ يَحْثِي فِي ثَوْبِهِ ، قال: فَنَادَاهُ رَبُّهُ عز وجل: يَا أيُّوبُ، أَلَمْ أكُنْ أغْنَيْتُكَ؛ قَالَ: بَلَى. يَارَبِّ وَلَكِنْ لَا غِنَى بِي عَنْ بَرَكَاتِكَ.
أخرجه النسائي 1/ 200 قال: أخبرنا أحمد بن حفص بن عَبد اللهِ، قال: حدَّثني أبي، قال: حدَّثني إبراهيم، عن موسى بن عُقبة، عن صفوان بن سُليم، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আইয়ূব (আঃ) উলঙ্গ অবস্থায় গোসল করছিলেন, তখন তাঁর উপর স্বর্ণের পঙ্গপাল পড়তে শুরু করল। তিনি সেগুলো তাঁর কাপড়ের মধ্যে ভরে রাখতে লাগলেন। তখন তাঁর রব, মহা ক্ষমতাধর ও প্রতাপশালী আল্লাহ, তাঁকে ডেকে বললেন, ‘হে আইয়ূব! আমি কি তোমাকে অভাবমুক্ত করিনি?’ তিনি বললেন, ‘অবশ্যই, হে আমার রব। কিন্তু আপনার বরকত থেকে আমি কখনোই মুখাপেক্ষীহীন নই।’
14691 - عَنِ الأَعْرَج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أرْسِلَ عَلَى أَيُّوبَ رِجْلٌ مِنْ جَرَادٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ يَنشر، يَقْبضهَا فِي ثَوْبِهِ، فَنُودِيَ يَا أَيُّوبُ، أَلَمْ يَكْفِكَ مَا أَعْطَيْنَاكَ؛ قَالَ: أيْ ربًّ، وَمَنْ يَستَغْنِي عَنْ فَضْلِكَ.
أخرجه الحميدي (1060) قال: حدَّثنا سفيان، قال: حدَّثنا أبو الزناد، عن الأعرج، فذكره.
وأخرجه أحمد 2/ 243 (7307) قال: حدَّثنا سفيان، عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أرسل على أيوب رجل من جراد. . . فذكره موقوفًا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
আইয়্যুবের (আঃ) ওপর স্বর্ণের পঙ্গপালের একটি ঝাঁক পাঠানো হলো। তখন তিনি তা নিজ কাপড়ে ভরে জড়ো করতে লাগলেন। অতঃপর তাঁকে ডেকে বলা হলো, হে আইয়্যুব! আমি তোমাকে যা দিয়েছি, তা কি তোমার জন্য যথেষ্ট হয়নি? তিনি বললেন, হে আমার প্রতিপালক! আপনার অনুগ্রহ থেকে কে-ই বা মুখ ফিরিয়ে রাখতে পারে?
14692 - عَنْ بَشِيرِ بْنِ نَهِيكٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
أرْسِلَ عَلَى أيُّوبَ جَرَادٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَجَعَلَ يَلْتَقِطُ. فَقَالَ: ألَم أغْنِكَ يَا أيُّوبُ؛ قَالَ: يَاربِّ، وَمَنْ يَشْبَعُ مِنْ رَحْمَتِكَ، أَوْ قَالَ: مِنْ فضلِكَ.
أخرجه أحمد 2/ 304 (8025) و 490 (10358) قال: حدَّثنا سليمان بن داود، وهو أبو داود الطيالسي. وفي 2/ 347 (8550) قال: حدَّثنا عبد الصمد. وفي 2/ 511 (10646) قال: حدَّثنا أبو داود. (ح) وعبد الصمد.
كلاهما (أبو داود الطيالسي، وعبد الصمد) قالا: حدَّثنا همام، قال: حدَّثنا قتادة، عن النضر بن أنس، عن بشير بن نهيك، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আইয়ুবের (আঃ) উপর সোনার পঙ্গপাল পাঠানো হলো, অতঃপর তিনি সেগুলো কুড়াতে লাগলেন। তখন (আল্লাহ) বললেন, হে আইয়ুব! আমি কি তোমাকে যথেষ্ট দেইনি? তিনি বললেন, হে আমার রব! আপনার রহমত থেকে কে পরিতৃপ্ত হতে পারে? অথবা তিনি বললেন: আপনার অনুগ্রহ থেকে কে পরিতৃপ্ত হতে পারে?
14693 - عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبدِالرَّحْمَانِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
مَايَنْبَغِي لِعَبْدٍ أنْ يَقُولَ: أًنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى.
أخرجه أحمد 2/ 405 (9244) قال: حدَّثنا عفان وبَهْز. قالا: حدَّثنا شعبة. وفي 2/ 468 (10044) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر قال: حدَّثنا شعبة. وفي 2/ 539 (10965) قال: حدَّثنا هاشم، قال: حدَّثنا إبراهيم بن سعد. و`البُخاري` 4/ 194 (3416) قال: حدَّثنا أبو الوليد، قال: حدَّثنا شعبة. وفي 6/ 71 (4631) قال: حدَّثنا آدم بن أبي إياس، قال: حدَّثنا شعبة. و`مسلم` 7/ 102 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة ومحمد ابن المثنى ومحمد بن بشار. قالوا: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة.
كلاهما (شعبة، وإبراهيم بن سعد) عن سعد بن إبراهيم ، قال: سَمِعتُ حميد بن عبد الرحمن بن عوف، فذكره.
- الروايات ألفاظها متقاربه، وأثبتنا لفظ شعبة عند البخاري 6/ 71.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কোনো বান্দার জন্য এটা বলা উচিত নয় যে, আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ।
14694 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
مَنْ قَالَ: أنَا خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى فَقَدْ كَذَبَ.
أخرجه البخاري 6/ 62 (4604) قال: حدَّثنا محمد بن سنان. وفي 6/ 155 (4805) قال: حدثني إبراهيم بن المنذر، قال: حدَّثنا محمد بن فُليح.
كلاهما (محمد بن سنان، ومحمد بن فليح) عن فليح، عن هلال بن علي من بني عامر بن لؤي، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি বলে, আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে শ্রেষ্ঠ, সে মিথ্যা বলেছে।"
14695 - عَنِ الأَعْرَج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
اخْتَتَنَ إِبْرَاهِيمُ بَعْدَ ثَمَانِينَ سَنَةً. وَاخْتَتَنَ بِالْقَدُومِ. مُخَفَّفَة.
أخرجه أحمد 2/ 322 (8264) قال: حدَّثنا علي بن حفص، قال: أخبرنا ورقاء. وفي 2/ 417 (9398) قال: حدَّثنا قُتيبة، قال: حدَّثنا المغيرة بن عبد الرحمن القرشي. و`البُخاري` 4/ 170 (4604) و 8/ 81 (6298) قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا مغيرة بن عبد الرحمن القرشي. وفي 4/ 170 (3356) و 8/ 81 (6298) وفي الأدب المفرد (1244) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب. و`مسلم` 7/ 97 قال: حدَّثنا قُتيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا المغيرة، يعني ابن عبد الرحمن الحزامي.
ثلاثتهم (ورقاء، ومغيرة، وشُعيب) عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইবরাহীম (আঃ) আশি বছর বয়সের পরে খাৎনা করেছিলেন। আর তিনি আল-কাদূম দ্বারা খাৎনা করেছিলেন।
14696 - عَنْ عَجْلَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ
صلى الله عليه وسلم قَالََ:
اخْتَتَنَ إِبْرَاهِيمُ، وَهُوَ ابْنُ ثَمَانِينَ، اخْتَتَنَ بِالْقَدُومِ.
أخرجه أحمد 2/ 435 (9620) قال: حدَّثنا يَحيى، عن ابن عَجلان ، قال: سَمِعتُ أبي يحدث، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইবরাহীম (আঃ) আশি বছর বয়সে খতনা করেছিলেন। তিনি কুঠার দ্বারা খতনা করেছিলেন।
14697 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ:
يَلْقَى إِبْرَاهِيمُ أبَاهُ آزَرَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَعَلَى وَجْهِ آزَرَ قَتَرَةٌ وَغَبَرَةٌ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ: ألَمْ أقُلْ لَكَ لَا تَعْصِنِي؛ فَيَقًولُ أبُوهُ: فَالْيَوْمَ لَا أعْصِيكَ. فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ: يَارَبِّ، إِنَّكَ وَعَدْتَنِي أنْ لَا تُخْزِيَنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ. فَأيُّ خِزْيٍ أخْزَى مِنْ أبي الأبْعَدِ؛ فَيَقُولُ اللهُّ تَعَالَى: إِنِّي حَرَّمْتُ الْجَنَّةَ عَلَى الْكَافِرِينَ. ثُمَّ يُقَالُ: يَا إِبْرَاهِيمُ، مَاتَحْتَ رِجليكَ؛ فَيَنْظُرُ فَإِذَا هُوَ بِذِيخٍ مُلْتَطِخٍ فَيُؤْخَذُ بِقَوائِمِهِ فَيُلْقَى فِي النَار.
أخرجه البخاري 4/ 169 (3350) و 6/ 139 (4779) قال: حدَّثنا إسماعيل بن عبد الله ، قال: أخبرني أخي عبد الحميد، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، فذكره.
. أخرجه النسائي في `الكبرى` 11311 قال: أخبرنا أحمد بن حفص بن عَبد اللهِ، حدثني أَبِي، حدثني إبراهيم بن طهمان، عن محمد بن عبد الرحمن، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عَنْ أَبِيه عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكر نحوه. وزاد فيه: (عَنْ أَبِيه).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইব্রাহীম (আঃ) কিয়ামতের দিন তার পিতা আযরের সাথে সাক্ষাৎ করবেন, আর আযরের মুখমণ্ডলে থাকবে ধূলা ও মলিনতা। তখন ইব্রাহীম (আঃ) তাকে বলবেন: আমি কি তোমাকে বলিনি যে, আমার অবাধ্য হয়ো না? তখন তার পিতা বলবে: আজ আমি তোমার অবাধ্য হব না। তখন ইব্রাহীম (আঃ) বলবেন: হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলে যে, যখন মানুষকে পুনরুত্থিত করা হবে, তখন তুমি আমাকে লজ্জিত করবে না। আমার এই দূরবর্তী পিতার (অবিশ্বাসীর) চেয়ে বড় লজ্জা আর কী হতে পারে? তখন আল্লাহ তা'আলা বলবেন: আমি কাফিরদের জন্য জান্নাত হারাম করে দিয়েছি। এরপর বলা হবে: হে ইব্রাহীম! তোমার পায়ের নিচে কী আছে? তখন তিনি তাকিয়ে দেখবেন, সেখানে রক্ত মাখা একটি হায়েনা পড়ে আছে। অতঃপর সেটিকে পা ধরে পাকড়াও করা হবে এবং জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
14698 - عَنِ الأعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم:
هَاجَرَ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام بِسَارَةَ، فَدَخَلَ بِهَا قَرْيَةً فِيهَا مَلِك مِنَ الْمًلُوكِ، أوْ جَبَّارٌ مِنَ الْجَبَابِرَةِ. فَقِيلَ: دَخَلَ إِبْرَاهِيمُ بِامْرَأةٍ هِيَ مِنْ أحْسَنِ النِّسَاءِ. فَأرْسَلَ إِلَيْهِ أنْ يَا إِبْراهِيمُ، مَنْ هَذِهِ الَّتِي مَعَكَ؛ قَال: أخْتِي. ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهَا فَقَالَ: لَاتُكَذِّبِي حَدِيثي فَإِنِّي أَخْبرْتُهُمْ أنَّكِ أخْتِي. وَاللهِ إِنْ عَلَى الأرْضِ مُؤمِنٌ غَيْرِي وَغَيْرُكِ. فَأرْسَلَ بِهَا إِلَيْهَ. فَقَامَ إِلَيْهَا، فَقَامَتْ تَوَضَّأ وَتُصَلِّي. فَقَالَتْ: اللهمِّ إِنْ كُنْتُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ، وَأحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَاّ عَلَى زَوْجِي، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَيَّ الْكَافِر. فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ برِجْلِهِ.
قَالَ الأعْرَجُ: قَالَ أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عبد الرحمن: إِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَتِ: اللهمَّ إِنْ يَمُتْ يُقَال: هِيَ قَتَلَتْهُ. فَأرْسِلَ، ثُمَّ قَامَ إِلَيْهَا. فَقَامَتْ تَوَضَّأ تُصَلِّي وَتَقُولُ: اللهمَّ إِنْ كُنْثُ آمَنْتُ بِكَ وَبِرَسُولِكَ وَأحْصَنْتُ فَرْجِي إِلَاّ عَلَى زَوْجِي، فَلَا تُسَلِّطْ عَلَىَّ هَذَا الْكَافِر. فَغُطَّ حَتَّى رَكَضَ بِرِجْلِهِ. قَالَ عبد الرحمن: قَالَ أبُو سَلَمَةَ: قَالَ أبُو هُرَيْرَةَ: فَقَالَتِ: اللهمَّ إِنْ يَمُتْ فَيُقَالُ: هِيَ قَتَلَتْهُ. فَأرْسِلَ فِي الثَّانِيَة، أوْ فِي الثالثَة. فَقَالَ: وَاللهِّ مَا أرْسَلْتُمْ إِلَيَّ إِلَاّ شَيْطَانًا. ارْجِعُوهَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَأعْطُوهَا آخَر. فَرَجَعَتْ إِلَى إِبْرَاهِيمَ عليه السلام. فَقَالَتْ: أشَعَرْتَ أنَّ اللهَ كَبَتَ الْكَافِرَ وَأخْدَمَ وَلِيدَة.
زاد في رواية ورقاء في أول الحديث:
لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ إِلَاّ ثَلَاثَ كَذِباتٍ: قَوْلُهُ حِينَ دُعِيَ إِلَى آلهتهم: ?إِنِّي سَقِيمٌ?. وَقَوْلُهُ: ?فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا?. وَقَوْلُهُ لِسَارَةَ إِنَّهَا أخْتِي. . . ثم ذكر الحديث نحوه. ورواية ابن إسحاق مختصرة على هذه الزيادة.
أخرجه أحمد 2/ 403 (9230) قال: حدَّثنا علي بن حفص، قال: حدَّثنا ورقاء. و`البُخاري` 3/ 105 (2217) و 3/ 218 (2635) و 9/ 27 (6950) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب. و`التِّرمِذي` 3166 قال: حدَّثنا سعيد بن يَحيى الأموي، قال: حدَّثني أبي، قال: حدَّثنا محمد بن إسحاق. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8315 قال: أخبرنا عمران بن بكار، قال: حدَّثنا علي بن عياش، قال: حدَّثنا شُعيب.
ثلاثتهم (ورقاء بن عُمر، وشُعيب، وابن إسحاق) عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، فذكره.
- أثبتنا لفظ البخاري 3/ 105.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: ইবরাহীম (আঃ) সারাকে (তাঁর স্ত্রী) সঙ্গে নিয়ে হিজরত করলেন। তিনি সারাকে নিয়ে এমন এক জনপদে প্রবেশ করলেন যেখানে ছিল বাদশাহদের মধ্যে একজন বাদশাহ অথবা অত্যাচারী শাসকদের মধ্যে একজন অত্যাচারী শাসক। তখন (শাসকের লোকদের কাছে) বলা হলো: ইবরাহীম এমন একজন নারীকে সঙ্গে নিয়ে প্রবেশ করেছেন যিনি নারীদের মধ্যে অন্যতম সুন্দরী। ফলে সে (শাসক) তাঁর (ইবরাহীমের) কাছে লোক পাঠালো (জিজ্ঞেস করতে), "হে ইবরাহীম! তোমার সাথে এই নারীটি কে?" তিনি বললেন: "সে আমার বোন।"
অতঃপর তিনি (ইবরাহীম) তাঁর (সারার) কাছে ফিরে এসে বললেন: "তুমি আমার কথা মিথ্যা মনে করো না। কারণ আমি তাদের জানিয়েছি যে তুমি আমার বোন। আল্লাহর কসম! পৃথিবীতে আমি আর তুমি ছাড়া আর কোনো মুমিন নেই।"
এরপর তিনি সারাকে সেই শাসকের কাছে পাঠিয়ে দিলেন। যখন সে (শাসক) তাঁর (সারার) দিকে দাঁড়ালো (এগিয়ে গেল), তখন সারা ওযু করে সালাতে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! যদি আমি তোমার ও তোমার রাসূলের প্রতি ঈমান এনে থাকি এবং আমার লজ্জাস্থানকে আমার স্বামী ছাড়া সকলের জন্য সংরক্ষিত রেখে থাকি, তবে এই কাফিরকে আমার ওপর ক্ষমতা দিও না।" (এই দোয়ার ফলে) সে শ্বাসরুদ্ধ হয়ে গোঙাতে লাগল, এমনকি পা দিয়ে মাটিতে আঘাত করতে শুরু করল।
আল-আ'রাজ বলেছেন: আবূ সালামা ইবনু আব্দুল রহমান বলেছেন, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: সারা বললেন: "হে আল্লাহ! সে যদি মারা যায়, তবে লোকেরা বলবে, এ-ই তাকে হত্যা করেছে।" অতঃপর তাকে (শাসককে) ছেড়ে দেওয়া হলো। এরপর সে আবার তাঁর দিকে দাঁড়ালো (এগিয়ে গেল)। তখন তিনি (সারা) ওযু করে সালাতে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! যদি আমি তোমার ও তোমার রাসূলের প্রতি ঈমান এনে থাকি এবং আমার লজ্জাস্থানকে আমার স্বামী ছাড়া সকলের জন্য সংরক্ষিত রেখে থাকি, তবে এই কাফিরকে আমার ওপর ক্ষমতা দিও না।" (ফলে) সে শ্বাসরুদ্ধ হয়ে গোঙাতে লাগল, এমনকি পা দিয়ে মাটিতে আঘাত করতে শুরু করল।
আব্দুর রহমান (রাবী) বলেছেন: আবূ সালামা বলেছেন: আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তখন সারা বললেন: "হে আল্লাহ! সে যদি মারা যায়, তবে লোকেরা বলবে, এ-ই তাকে হত্যা করেছে।" দ্বিতীয়বার অথবা তৃতীয়বার তাকে ছেড়ে দেওয়া হলো। অতঃপর সে (শাসক) বলল: "আল্লাহর কসম! তোমরা আমার কাছে শয়তান ছাড়া আর কিছুই পাঠাওনি। তাকে ইবরাহীমের কাছে ফিরিয়ে দাও এবং তাকে (সারাকে) অন্য একজন দাসী দাও।"
এরপর সারা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে ফিরে এলেন এবং বললেন: "আপনি কি জানেন যে আল্লাহ কাফিরকে অপদস্থ করেছেন এবং একটি দাসী দিয়েছেন?"
ওয়াক্বীর বর্ণনায় হাদীসের শুরুতে এই অতিরিক্ত অংশটি আছে: ইবরাহীম (আঃ) মাত্র তিনটি কথা বলেছেন যা বাহ্যিকভাবে মিথ্যা মনে হতে পারে: (১) যখন তাঁকে তাদের উপাস্যদের কাছে ডাকা হয়েছিল, তখন তাঁর উক্তি: "নিশ্চয় আমি অসুস্থ।" (২) এবং তাঁর উক্তি: "বরং এই মূর্তিগুলোর মধ্যে বড়টিই এই কাজ করেছে।" (৩) এবং সারার উদ্দেশ্যে তাঁর উক্তি: "সে আমার বোন।" এরপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেন। ইবনু ইসহাকের বর্ণনাটি এই অতিরিক্ত অংশটির ওপর সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে।
14699 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ النَّبِيُّ، عليه السلام، قَطُّ إِلَاّ ثَلَاثَ كَذَبَاتٍ، ثِنْتَيْنِ فِي ذَاتِ اللهِ قَوْلُهُ: إِنِّي سَقِيمٌ، وَقَوْلُهُ: بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا، وَوَاحِدَةً فِي شَأْنِ سَارَةَ، فَإِنَّهُ قَدِمَ أرْضَ جَبَّارٍ وَمَعَهُ سَارَةُ، وَكَانَتْ أحْسَنَ النَّاسِ، فَقَالَ لَهَا: إِنَّ هَذَا الْجَبَّارَ، إِنْ يَعْلَمْ أنَّكِ امْرَأتِي، يَغْلِبْنِي عَلَيْكِ، فَإِنْ سَألَكِ فَأخْبِرِيهِ أنَّكِ أخْتِي، فَإِنَّكِ أخْتِي فِي الإسْلَامِ، فَإِنِّي لَا أعْلَمُ فِي الأرْضِ مُسْلِمًا غَيْرِي وَغَيْرَكِ،
فَلَما دَخَلَ أرْضَهُ رَآهَا بَعْضُ أهْلِ الْجبَّارِ، أتَاهُ فَقَالَ لهُ: لَقَدْ قَدِمَ أرْضَكَ امْرَأةٌ لَا يَنْبَغِي لَهَا أنْ تَكُونَ إِلَاّ لَكَ، فَأرْسَلَ إِلَيها فَأتِيَ بِهَا، فَقَامَ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام إِلَى الصَّلَاةِ، فَلَمَّا دَخَلَتْ عَلَيْهِ لَمْ يَتَمَالَكْ أنْ بَسَطَ يَدَهُ إِلَيْهَا، فَقُبضَتْ يَدُهُ قَبْضَةً شَدِيدَةً، فَقَالَ لَهَا: ادْعِي اللهَّ أنْ يُطْلِقَ يَدِي وَلَا أضُرُّكِ، فَفَعَلَتْ، فَعَادَ، فَقُبِضَتْ أشَدَّ مِنَ الْقَبْضَةِ الأولَى، فَقَالَ لَهَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَفَعَلَتْ، فَعَادَ، فَقُبِضَطْ أشَدَّ مِنَ الْقَبْضَتَيْنِ الأولَيَيْنِ، فَقَالَ: ادْعِي اللهَ أنْ يُطْلِقَ يَدِي، فَلَكِ اللهَّ أنْ لَا أضُرَّكِ، فَفَعَلَتْ، وَأطْلِقَتْ يَدُهُ، وَدَعَا الَّذِي جَاءَ بِهَا فَقَالَ لَهُ: إِنَّكَ إِنَّمَا أتَيْتَنِي بِشَيْطَانٍ، وَلَمْ تَأْتِنِي بإِنْسَانٍ، فَأخْرِجْهَا مِنْ أرْضِي، وَأَعْطِهَا هَاجَرَ، قَالَ: فَأقْبَلَتْ تَمْشِي، فَلمَّا رَآهَا إِبْرَاهِيمُ عليه السلام
انْصَرَفَ، فَقَالَ لَهَا: مَهْيَمْ؛ قَالَتْ: خَيْرًا، كَفَّ الله يَدَ الْفَاجِرِ، وَأخْدَمَ خَادِمًا.
قَالَ أبُو هُرَيْرَةَ: فَتِلْكَ أمُّكُمْ ياَبَنِي مَاءِ السَّمَاءِ.
أخرجه البخاري 4/ 171 (3357) و 7/ 7 (5084) قال: حدَّثنا سعيد بن تليد الرعيني، قال: أخبرنا ابن وهب ، قال: أخبرني جرير بن حازم، عن أيوب. و`مسلم` 7/ 98 قال حدثني أبو الطاهر، قال: أخبرنا عبد اللهِ بن وهب. قال أخبرني جرير بن حازم، عن أيوب السختياني. و`أبو داود` 2212 قال: حدَّثنا ابن المثنى، قال: حدَّثنا عبد الوهاب، قال: حدَّثنا هشام. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8316 قال: أخبرنا واصل بن عبد الأعلى، قال: حدَّثنا أبو أسامة، عن هشام.
كلاهما (أيوب، وهشام بن حسان) عن محمد بن سيرين، فذكره.
. أخرجه البخاري 4/ 171 (3358) قال: حدَّثنا محمد بن محبوب، قال: حدَّثنا
حماد بن زيد، عن أيوب. وفي 7/ 7 (5084) قال: حدَّثنا ، سليمان، عن حماد بن زيد، عن أيوب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8317 قال: أخبرنا سليمان بن سَلْم، قال: أخبرنا النضر قال: أخبرنا ابن عون.
كلاهما (أيوب، وابن عون) عن محمد بن سيرين، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه ، قال: لَمْ يَكْذِبْ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام إِلا ثَلاثَ كَذَبَاتٍ، ثِنْتَيْنِ مِنْهُنِّ فِي ذَاتِ الله عز وجل. . . فذكر الحديث موقوفًا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
নবী ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) কখনো তিনটি মিথ্যা ছাড়া মিথ্যা বলেননি। এর মধ্যে দু'টি ছিল আল্লাহর (সন্তুষ্টির) জন্য—তাঁর উক্তি: "আমি অসুস্থ" (সূরার পূজা থেকে দূরে থাকার জন্য), এবং তাঁর উক্তি: "বরং তাদের বড় প্রতিমাটিই এই কাজ করেছে" (প্রতিমা ভাঙার পর)। আর একটি ছিল সারা'র ব্যাপারে।
তিনি (ইবরাহীম) এক অত্যাচারী শাসকের এলাকায় আগমন করলেন, তাঁর সাথে ছিলেন সারা। সারা ছিলেন মানবজাতির মধ্যে সবচেয়ে রূপসী। ইবরাহীম (আঃ) সারাকে বললেন: এই অত্যাচারী শাসক যদি জানতে পারে যে তুমি আমার স্ত্রী, তবে সে তোমার উপর আমার চেয়ে বেশি অধিকার খাটাবে। সুতরাং, যদি সে তোমাকে জিজ্ঞাসা করে, তবে তাকে জানিয়ে দিও যে তুমি আমার বোন। কেননা তুমি আমার ইসলামে (দ্বীনের) বোন। কারণ আমি পৃথিবীতে তুমি আর আমি ছাড়া আর কোনো মুসলিমকে জানি না।
যখন তিনি সেই শাসকের এলাকায় প্রবেশ করলেন, তখন সেই শাসকের কিছু লোক সারাকে দেখতে পেল। তারা শাসকের কাছে এসে তাকে বলল: আপনার এলাকায় এমন একজন মহিলা এসেছেন যিনি শুধু আপনারই উপযুক্ত। অতঃপর সে (শাসক) তাঁর কাছে লোক পাঠাল এবং তাঁকে আনা হলো। ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম) তখন সালাতে দাঁড়িয়ে গেলেন।
সারা যখন শাসকের কাছে প্রবেশ করলেন, তখন সে নিজেকে সামলাতে পারল না এবং তাঁর দিকে হাত বাড়াল। অমনি তার হাত শক্তভাবে সংকুচিত হয়ে গেল। সে সারাকে বলল: আল্লাহর কাছে দু'আ করো যেন তিনি আমার হাত মুক্ত করে দেন, আমি তোমাকে কোনো ক্ষতি করব না। সারা তা করলেন।
এরপর সে আবার (খারাপ কাজের) চেষ্টা করল। তখন তার হাত প্রথম বারের চেয়েও কঠিনভাবে সংকুচিত হলো। সে সারাকে আগের মতোই বলল, সারাও দু'আ করলেন। কিন্তু সে আবার (তৃতীয়বার) চেষ্টা করল। ফলে তার হাত প্রথম দু'বারের চেয়েও কঠিনভাবে সংকুচিত হলো।
সে বলল: আল্লাহর কাছে দু'আ করো যেন তিনি আমার হাত মুক্ত করে দেন। আল্লাহর কসম করে বলছি যে আমি তোমার কোনো ক্ষতি করব না। সারা দু'আ করলেন এবং তার হাত মুক্ত হলো। এরপর সে সারাকে নিয়ে আসা লোকটিকে ডেকে বলল: তুমি তো আমার কাছে কোনো মানুষ আনোনি, বরং একটি শয়তান এনেছ। একে আমার এলাকা থেকে বের করে দাও এবং তার সাথে হাজেরাকে দিয়ে দাও।
বর্ণনাকারী বলেন: সারা হেঁটে ফিরে আসছিলেন। ইবরাহীম (আঃ) যখন তাঁকে দেখলেন, তখন সালাত থেকে ফিরে এসে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: 'কী হলো?' সারা বললেন: 'কল্যাণ হয়েছে। আল্লাহ পাপিষ্ঠের হাতকে নিবৃত্ত করেছেন এবং একজন সেবিকা দান করেছেন।'
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: হে আসমানী পানির (বৃষ্টির) সন্তানেরা, ইনিই তোমাদের জননী (অর্থাৎ হাজেরা)।
14700 - عَنْ عَبْدِ الله بْنِ ضَمرَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، فِيمَا أعْلَمُ (شَكَّ مُوسى). قَالَ:
ذَرَارِي الْمًسْلِمِينَ فِي الْجَنَّةِ يَكْفُلُهُمْ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام.
أخرجه أحمد 2/ 326 (8307) قال: حدَّثنا موسى بن داود، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن ثابت، عن عطاء بن قرة، عن عَبد اللهِ بن ضمرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, (যতটুকু আমার জানা আছে, মূসা সন্দেহ পোষণ করেছেন): মুসলিমদের শিশুরা জান্নাতে থাকবে, ইবরাহীম (আঃ) তাদের তত্ত্বাবধান করবেন।
14701 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عبد الرحمن وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أنَّ رَسولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
نَحْنُ أحَقُّ بِالشكِّ مِنْ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم إِذْ قَالَ: ?رَبِّ أَرِني كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتَى قَالَ أوَلَمْ تُؤمِنْ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ ليَطْمَئِنَّ قَلْبِي?، قال: وَيَرْحَمُ الله لُوطًا لَقَدْ كَانَ يَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ. وَلَوْ لَبِثْتُ فِي السِّجْنِ طُولَ لَبْثِ يُوسُفَ لأجَبْتُ الدَّاعِيَ.
أخرجه أحمد 2/ 326 (8311) قال: حدَّثنا وهب بن جرير قال: حدَّثنا أبي. و`البُخاري` 4/ 179 (3382) و 6/ 39 (4537) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، قال: حدَّثنا ابن وهب. وفي 6/ 97 قال: حدَّثنا سعيد بن تليد، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن القاسم، عن بكر بن مُضَر، عن عَمرو بن الحارث. و`مسلم` 1/ 92 و 7/ 97 قال: حدثني حرملة بن يَحيى، قال: أخبرنا ابن وهب. و`ابن ماجة` 4026 قال: حدَّثنا حرملة بن يَحيى ويونس بن عبد الأعلى. قالا: حدَّثنا عَبد اللهِ بن وهب.
ثلاثتهم (جرير بن حازم، وابن وهب وعَمرو) عن يونس بن يزيد، عن ابن شهاب الزهري، عَنْ أَبِي سلمة بن عبد الرحمن وسعيد بن المسيب، فذكراه.
أخرجه البخاري 4/ 183 و 9/ 42 قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن محمد بن أسماء، ابن أخي جويرية، قال: حدَّثنا جُوَيرية بن أسماء، عن مالك. و`مسلم` 1/ 92 و 7/ 98 قال: حدثني به إن شاء اللهِ عَبد اللهِ بن محمد بن أسماء الضبعي، قال: حدَّثنا جويرية، عن مالك. وفي 1/ 92 قال: حدثناه عبد بن حُميد، قال: حدَّثني يعقوب، يعني ابن إبراهيم بن سعد، قال: حدَّثنا أبو أويس. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10984 قال: أخبرنا عَمرو بن منصور ، حدثنا عبد الله بن محمد ، حدثنا جويرية ، عن مالك بن أنس ، وفي (11189) قال: أخبرنا العباس بن عبد العظيم ، حدثنا عبد الله بن محمد ، أخبرنا جويرية بن أسماء ، عن مالك بن أنس.
كلاهما (مالك، وأبو أويس) عن الزهري، أن سعيد بن المسيب وأبا عبيد
أخِبراه، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكراه. وجعل مكان ` أبي سلمة بن عبد الرحمن، أبا عبيد. ((.
- الروايات مطولة ومختصرة. وأثبتنا لفظ ابن وهب، عن يونس، عند مسلم 1/ 92.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ইব্রাহীম (আঃ)-এর চেয়ে আমরাই সন্দেহের ব্যাপারে বেশি হকদার, যখন তিনি (ইব্রাহীম) বলেছিলেন: "হে আমার প্রতিপালক, আমাকে দেখান, আপনি কিভাবে মৃতকে জীবিত করেন?" তিনি (আল্লাহ) বললেন: "তুমি কি বিশ্বাস কর না?" তিনি বললেন: "অবশ্যই করি, কিন্তু আমার অন্তরকে শান্ত করার জন্য।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বললেন: আল্লাহ লূত (আঃ)-এর প্রতি রহম করুন; তিনি তো অবশ্যই এক মজবুত খুঁটির আশ্রয় চেয়েছিলেন। আর ইউসুফ (আঃ) কারাগারে যত দীর্ঘ সময় ছিলেন, আমি যদি তত দীর্ঘ সময় সেখানে থাকতাম, তবে (বাদশাহর) আহ্বানকারী আসলে অবশ্যই তার ডাকে সাড়া দিতাম।
14702 - عَنِ الأعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، أِنَّ النَّبي صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يَغْفِر الله لِلُوطٍ إِنْ كَانَ لَيَأْوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيد.
أخرجه أحمد 2/ 322 (8262) قال: حدَّثنا علي بن حفص، قال: أخبرنا ورقاء. و`البُخاري` 4/ 180 (3375) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شًعيب. و`مسلم` 7/ 98 قال حدثني زُهير بن حرب، قال: حدَّثنا شبابة، قال: حدَّثنا ورقاء.
كلاهما (ورقاء، وشُعيب) عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ লূতকে ক্ষমা করুন, তিনি তো শক্তিশালী অবলম্বনের আশ্রয় খুঁজেছিলেন।