হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (14743)


14743 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
لَيْلَةَ أُسْرِىَ بِهِ رَأَيْتُ مُوسَى وَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ رَجِلٌ، كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ، وَرَأَيْتُ عِيسَى، فَإِذَا هُوَ رَجُلٌ رَبْعَةٌ أَحْمَرُ كَأَنَمَّا خَرَجَ مِنْ دِيمَاسٍ، وَأَنَا أَشْبَهُ وَلَدِ إِبْرَاهِيمَ صلى الله عليه وسلم بِهِ، ثُمَّ أُتِيتُ بِإِنَاءَيْنِ، فِى أَحَدِهِمَا لَبَنٌ، وَفِى الآخَرِ خَمْرٌ فَقَالَ اشْرَبْ أَيَّهُمَا شِئْتَ. فَأَخَذْتُ اللَّبَنَ فَشَرِبْتُهُ فَقِيلَ أَخَذْتَ الْفِطْرَةَ، أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَخَذْتَ الْخَمْرَ غَوَتْ أُمَّتُكَ.

أخرجه أحمد 2/ 281 (7776) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر. (ح) وعبد الأعلى، عن مَعْمر. وفي 2/ 512 (10655) قال: حدَّثنا رَوْح، قال: حدَّثنا صالح بن أبي الأخضر. و`الدارِمِي` 2094 قال: أخبرنا الحكم بن نافع، قال: حدَّثنا شُعيب. و`البُخاري` 4/ 186 (3394) و 202 (3447) قال: حدَّثنا إبراهيم بن موسى، قال: أخبرنا هشام بن يوسف، قال: أخبرنا مَعْمر. وفي 4/ 202 (3437) قال: حدثني محمود، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. وفي 6/ 104 (4709) و 7/ 140 (5036) قال: حدَّثنا عبدان، قال: حدَّثنا عبد الله، قال: أخبرنا يونس. وفي 6/ 104 (4710) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، قال: حدَّثنا عنبسة، قال: حدَّثنا يونس. وفي 7/ 135 (5576) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب. و`مسلم` 1/ 106 قال: حدثني محمد بن رافع وعَبد بن حُميد. قال ابن رافع: حدَّثنا. وقال عَبد: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. وفي 6/ 104 قال: حدَّثنا محمد بن عباد وزُهير بن حرب. قالا: حدَّثنا أبو صفوان، قال: أخبرنا يونس. (ح) وحدثني سلمة بن شبيب، قال: حدَّثنا الحسن بن أعين، قال: حدَّثنا مَعْقل. و`التِّرمِذي` 3130 قال: حدَّثنا محمود بن غيلان، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`النَّسائي` 8/ 312 وفي `الكبرى` 5147 قال: أخبرنا سويد، قال: أنبأنا عبد الله، عن يونس. وفي `الكبرى` 7592 قال: أخبرنا محمد بن عامر المصيصي، قال: حدَّثنا منصور. (ح) وأخبرنا محمد بن عَبد اللهِ بن عبد الحكم، عن شُعيب. كلاهما عن الليث عن ابن الهاد، عن عبد الوهاب بن أبي بكر. وفي (7596) قال: أخبرنا كثير بن عبيد ، وأخبرنا محمد بن صدقة قالا: حدثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي.
سبعتهم (مَعْمر، وصالح، وشُعيب، ويونس، ومعقل بن عبد الله، وعبد الوهاب بن أبي بكر، ومحمد بن الوليد الزبيدي) عن ابن شهاب الزهري، عن سعيد بن المسيمب، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মি'রাজের রাতে আমি মূসাকে দেখলাম। তিনি ছিলেন বলিষ্ঠ, মজবুত দেহের এক পুরুষ। যেন তিনি শানুআ গোত্রের পুরুষদের একজন। আর আমি ঈসাকে দেখলাম। তিনি ছিলেন মধ্যম আকৃতির লালচে পুরুষ, যেন তিনি এখনই একটি দিমাস (স্নানাগার) থেকে বেরিয়ে এসেছেন। আর ইব্রাহিমের সন্তানদের মধ্যে আমিই তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি সাদৃশ্যপূর্ণ। অতঃপর আমার কাছে দুটি পাত্র আনা হলো। একটিতে দুধ ছিল, আর অন্যটিতে ছিল মদ। তখন বলা হলো, "এ দুটোর মধ্যে যেটা তোমার ইচ্ছে পান করো।" আমি দুধের পাত্রটি নিলাম এবং পান করলাম। তখন বলা হলো, "তুমি ফিতরাত (স্বাভাবিক প্রকৃতি) গ্রহণ করেছো। শোনো! যদি তুমি মদ গ্রহণ করতে, তবে তোমার উম্মত পথভ্রষ্ট হয়ে যেতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (14744)


14744 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
لَقَدْ رَأَيْتُنِى فِى الْحِجْرِ وَقُرَيْشٌ تَسْأَلُنِى عَنْ مَسْرَاىَ فَسَأَلَتْنِى عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ بَيْتِ الْمَقْدِسِ لَمْ أُثْبِتْهَا. فَكُرِبْتُ كُرْبَةً مَا كُرِبْتُ مِثْلَهُ قَطُّ قَالَ فَرَفَعَهُ اللَّهُ لِى أَنْظُرُ إِلَيْهِ مَا يَسْأَلُونِى عَنْ شَىْءٍ إِلَاّ أَنْبَأْتُهُمْ بِهِ وَقَدْ رَأَيْتُنِى فِى جَمَاعَةٍ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَإِذَا مُوسَى قَائِمٌ يُصَلِّى فَإِذَا رَجُلٌ ضَرْبٌ جَعْدٌ كَأَنَّهُ مِنْ رِجَالِ شَنُوءَةَ وَإِذَا عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عليه السلام قَائِمٌ يُصَلِّى أَقْرَبُ النَّاسِ بِهِ شَبَهًا عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ الثَّقَفِىُّ وَإِذَا إِبْرَاهِيمُ عليه السلام قَائِمٌ يُصَلِّى أَشْبَهُ النَّاسِ بِهِ صَاحِبُكُمْ - يَعْنِى نَفْسَهُ - فَحَانَتِ الصَّلَاةُ فَأَمَمْتُهُمْ فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنَ الصَّلَاةِ قَالَ قَائِلٌ يَا مُحَمَّدُ هَذَا مَالِكٌ صَاحِبُ النَّارِ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ. فَالْتَفَتُّ إِلَيْهِ فَبَدَأَنِى بِالسَّلَامِ.

أخرجه أحمَد 2/ 528 (10842) قال: حدَّثنا بكر بن عيسى أبو بشر الراسبي ، قال: سَمِعتُ أبا عوانة، قال: حدَّثنا عمر بن أبي سلمة. و`مسلم` 1/ 108 قال: حدثني زُهير بن حرب، قال: حدَّثنا حُجين بن المثنى، قال: حدَّثنا عبد العزيز، وهو ابن أبي سلمة، عن عَبد اللهِ بن الفضل. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11220 و 11416 قال: أخبرنا محمد بن رافع ، قال: حدثنا حجين بن المثنى ، حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة ، عن ابن الفضل.
كلاهما (عمر، وعبد اللهِ) عَنْ أَبِي سلمة بن عبد الرحمن، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমি নিজেকে ‘হিজর’-এর মধ্যে দেখতে পেলাম, আর কুরাইশরা আমাকে আমার মি’রাজের (রাতের ভ্রমণের) বিষয়ে প্রশ্ন করছিল। তারা বায়তুল মাকদিসের এমন কিছু জিনিস সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞেস করল যা আমি ভালো করে স্মরণ রাখিনি। ফলে আমি এমন উদ্বিগ্ন হলাম, যার মতো উদ্বেগ আমি আর কখনো হইনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন, আল্লাহ তাআলা সেটিকে (বায়তুল মাকদিসকে) আমার সামনে তুলে ধরলেন, যাতে আমি তা দেখতে পাই। তারা আমাকে কোনো কিছু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার সাথে সাথেই আমি তাদের সে বিষয়ে জানিয়ে দিচ্ছিলাম। আমি নিজেকে নবীদের এক জামাআতের মধ্যে দেখতে পেলাম। তখন দেখি মূসা (আঃ) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। তিনি একজন শক্ত-সামর্থ্য, কোঁকড়ানো চুলের অধিকারী পুরুষ, যেন তিনি শানুআ গোত্রের লোক। আর এই তো মারইয়াম পুত্র ঈসা (আঃ) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। মানুষের মধ্যে তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি মিল ছিল উরওয়া ইবনু মাসঊদ আস-সাকাফীর। আর এই তো ইবরাহীম (আঃ) দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছেন। মানুষের মধ্যে তাঁর সাথে সবচেয়ে বেশি মিল ছিল তোমাদের সাথীর (অর্থাৎ তিনি নিজেকেই বোঝালেন)। এরপর সালাতের সময় হলো এবং আমি তাদের ইমামতি করলাম। যখন আমি সালাত শেষ করলাম, তখন একজন ঘোষণাকারী বললেন: হে মুহাম্মাদ! ইনি হলেন মালিক, জাহান্নামের দারোগা (রক্ষক)। তাঁকে সালাম করুন। আমি তার দিকে ফিরলাম, আর তিনি আমাকে আগে সালাম দিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14745)


14745 - عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
قَالَ أَبُو جَهْلٍ
هَلْ يُعَفِّرُ مُحَمَّدٌ وَجْهَهُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ قَالَ فَقِيلَ نَعَمْ. فَقَالَ وَالَّلَاتِ وَالْعُزَّى - يَمِينًا يَحْلِفُ بِهَا - لَئِنْ رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ ذَلِكَ لأَطَأَنَّ عَلَى رَقَبَتِهِ أَوْ لأُعَفِّرَنَّ وَجْهَهُ فِى التُّرَابِ. قَالَ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُصَلِّى زَعَمَ لَيَطَأُ عَلَى رَقَبَتِهِ. قَالَ فَمَا فَجَأَهُمْ مِنْهُ إِلَاّ وَهُوَ يَنْكِصُ عَلَى عَقِبَيْهِ وَيَتَّقِى بِيَدَيْهِ. قَالَ قَالُوا لَهُ مَا لَكَ قَالَ إِنَّ بَيْنِى وَبَيْنَهُ لَخَنْدَقًا مِنْ نَارٍ وَهَوْلاً وَأَجْنِحَةً. قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَوْ دَنَا مِنِّي لَخَطَفَتْهُ الْمَلَائِكَةُ عُضْوًا عُضْوًا. قَالَ فَأَنْزَلَ لَا أَدْرِى فِى حَدِيثِ أَبِى هُرَيْرَةَ أَوْ شَىْءٌ بَلَغَهُ ?إِنَّ الإِنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى أَرَأَيْتَ الَّذِى يَنْهَى عَبْدًا إِذَا صَلَّى أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَى أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى? يَعْنِى أَبَا جَهْلٍ ?أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَى كَلَاّ لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ? قَالَ يَدْعُو قَوْمَهُ ?سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ? قَالَ يَعْنِى الْمَلَائِكَةَ ?كَلَاّ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ?.

أخرجه أحمد 2/ 370 (8817) قال: حدَّثنا عارم. و`مسلم` 8/ 130 قال: حدَّثنا. عُبيد اللهِ بن معاذ ومحمد بن عبد الأعلى القيسي. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11619 قال: أخبرنا محمد بن عبد الأعلى.
ثلاثتهم (عارم محمد بن الفضل، وعبيد الله، ومحمد بن عبد الأعلى) عن مُعتمر بن سليمان، عَنْ أَبِيه، قال: حدَّثني نُعيم بن أبي هند، عَنْ أَبِي حازم، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আবূ জাহল বলল, "মুহাম্মাদ কি তোমাদের সামনে তার মুখমণ্ডল মাটিতে লুটিয়ে দেয়?" বর্ণনাকারী বলেন, বলা হলো: "হ্যাঁ।" তখন সে (আবূ জাহল) লাত ও উযযার শপথ করে বলল—এটা ছিল তার শপথ করার পদ্ধতি—যদি আমি তাকে এমন করতে দেখি, তবে অবশ্যই আমি তার ঘাড় পদদলিত করব, অথবা তার মুখমণ্ডল মাটিতে মাখিয়ে দেব। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এল, যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। সে ধারণা করেছিল যে, সে তার ঘাড় পদদলিত করবে। বর্ণনাকারী বলেন, কিন্তু হঠাৎ তারা দেখল যে, সে পেছনের দিকে সরে যাচ্ছে এবং হাত দিয়ে নিজেকে রক্ষা করার চেষ্টা করছে। বর্ণনাকারী বলেন, তারা তাকে জিজ্ঞাসা করল: "তোমার কী হয়েছে?" সে বলল: "নিশ্চয়ই আমার ও তার মাঝখানে আগুন ও ভীতিপূর্ণ এক খন্দক (গর্ত) এবং (ফেরেশতাদের) ডানা রয়েছে।" বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে আমার কাছে আসত, তবে ফেরেশতারা তাকে টুকরো টুকরো করে তুলে নিত।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন অবতীর্ণ হলো—আমি নিশ্চিত নই আবূ হুরায়রাহ্‌ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের মধ্যে আছে, না তাঁর কাছে এমন সংবাদ পৌঁছেছে—

"মানুষ সীমালঙ্ঘন করে, যেহেতু সে নিজেকে অভাবমুক্ত দেখে। নিশ্চয় তোমার রবের কাছেই প্রত্যাবর্তন। তুমি কি তাকে দেখেছ, যে নিষেধ করে, এক বান্দাকে যখন সে সালাত আদায় করে? তুমি কি লক্ষ্য করেছ, যদি সে হেদায়াতের উপর থাকে, অথবা মুত্তাকী হওয়ার নির্দেশ দেয়? তুমি কি লক্ষ্য করেছ, যদি সে অস্বীকার করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়?" (এর দ্বারা আবূ জাহলকে বোঝানো হয়েছে) "সে কি জানে না যে, আল্লাহ দেখছেন? সাবধান! যদি সে নিবৃত্ত না হয়, তবে আমি তাকে ললাটের চুল ধরে হেঁচড়ে নিয়ে যাব, মিথ্যাবাদী, পাপিষ্ঠের ললাটের চুল! অতএব সে তার পরিষদবর্গকে (সাহায্যের জন্য) ডাকুক।" (বর্ণনাকারী) বলেন, অর্থাৎ সে যেন তার সম্প্রদায়কে ডাকে। "(জবাব স্বরূপ) আমি জাহান্নামের প্রহরীদেরকে (যাবানিয়াকে) ডাকব।" (বর্ণনাকারী) বলেন, অর্থাৎ ফেরেশতাদেরকে। "কখনো নয়! তুমি তার আনুগত্য করবে না। আর তুমি সিজদা কর এবং নৈকট্য লাভ কর।"









আল মুসনাদুল জামি` (14746)


14746 - عن مُجَاهِدٌ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ يَقُولُ
اللهِ الَّذِى لَا إِلَهَ إِلَاّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِى عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِى مِنَ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِى يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلَاّ لِيُشْبِعَنِى، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِى عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلَاّ لِيُشْبِعَنِى، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِى أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِى وَعَرَفَ، مَا فِى نَفْسِى وَمَا فِى وَجْهِى ثُمَّ قَالَ أَبَا هِرٍّ. قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ الْحَقْ. وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لِى، فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِى قَدَحٍ فَقَالَ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ. قَالُوا أَهْدَاهُ لَكَ فُلَانٌ أَوْ فُلَانَةُ. قَالَ أَبَا هِرٍّ. قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِى. قَالَ وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الإِسْلَامِ، لَا يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلَا مَالٍ، وَلَا عَلَى أَحَدٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِى ذَلِكَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِى أَهْلِ الصُّفَّةِ كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِى فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ، وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِى مِنْ هَذَا
اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا، فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قَالَ يَا أَبَا هِرٍّ. قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ خُذْ فَأَعْطِهِمْ. قَالَ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ
الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِىَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ أَبَا هِرٍّ. قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ. قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ اقْعُدْ فَاشْرَبْ. فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ. فَقَالَ اشْرَبْ. فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ اشْرَبْ. حَتَّى قُلْتُ لَا وَالَّذِى بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا. قَالَ فَأَرِنِى. فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى، وَشَرِبَ الْفَضْلَة.

أخرجه أحمد 2/ 515 (10690) قال: حدَّثنا رَوْح. و`البُخاري` 8/ 67 (6246) قال: حدَّثنا أبو نُعيم (ح) وحدثنا محمد بن مقاتل، قال: أخبرنا عَبد اللهِ. وفي 8/ 119 (6452) قال حدَّثنا أبو نُعيم بنحو من نصف هذا الحديث. و`التِّرمِذي` 2477 قال: حدَّثنا هناد، قال: حدَّثنا يونس بن بُكير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11808 عن أحمد بن يَحيى، عَنْ أَبِي نُعيم.
أربعتهم (رَوْح بن عُبادة، وأبو نُعيم، وعبد اللهِ بن المبارك، ويونس) عن عُمر بن ذر، قال: حدَّثنا مجاهد، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة وألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ رواية أبي نُعيم، عند البخاري 8/ 119.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: সেই আল্লাহর শপথ, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই! ক্ষুধার যন্ত্রণায় আমি আমার কলিজা মাটিতে ঠেকিয়ে দিতাম (পেটের উপর শুয়ে থাকতাম), আর ক্ষুধার জ্বালায় আমি আমার পেটে পাথর বেঁধে রাখতাম।

আমি একদিন এমন পথে বসেছিলাম যে পথ দিয়ে তাঁরা (সাহাবীগণ) বের হতেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আমি তাঁকে আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আমার উদ্দেশ্য ছিল—তিনি যেন আমাকে পেট ভরে খাওয়ান। কিন্তু তিনি চলে গেলেন এবং কিছু করলেন না। এরপর আমার পাশ দিয়ে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাচ্ছিলেন। আমি তাঁকে আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আমার উদ্দেশ্য ছিল—তিনি যেন আমাকে পেট ভরে খাওয়ান। কিন্তু তিনি চলে গেলেন এবং কিছু করলেন না।

এরপর আমার পাশ দিয়ে আবুল কাসিম (মুহাম্মাদ) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাচ্ছিলেন। যখন তিনি আমাকে দেখলেন এবং আমার মনের অবস্থা ও আমার চেহারার ভাব বুঝতে পারলেন, তখন তিনি মুচকি হাসলেন। এরপর তিনি বললেন, ‘হে আবূ হির!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘আমার সাথে চলো।’ এরপর তিনি চলে গেলেন, আর আমিও তাঁকে অনুসরণ করলাম।

তিনি বাড়িতে প্রবেশ করলেন এবং (আমার জন্য) অনুমতি চাইলেন। আমাকে অনুমতি দেওয়া হলে আমি প্রবেশ করলাম। তিনি একটি পাত্রে দুধ দেখতে পেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘এই দুধ কোথা থেকে এলো?’ লোকেরা বলল, ‘অমুক পুরুষ বা অমুক নারী আপনার জন্য এটি হাদিয়া পাঠিয়েছেন।’ তিনি বললেন, ‘হে আবূ হির!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘আহলে সুফফার কাছে যাও এবং তাদেরকে আমার কাছে ডেকে নিয়ে এসো।’

(আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন) আহলে সুফফাহ ছিলেন ইসলামের মেহমান। তাদের কোনো পরিবার, সম্পদ বা কারো উপর নির্ভরশীলতা ছিল না। যখন তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) কাছে কোনো সদকা আসত, তিনি তা তাদের কাছে পাঠিয়ে দিতেন এবং নিজে তা থেকে কিছুই গ্রহণ করতেন না। আর যখন তাঁর কাছে কোনো হাদিয়া আসত, তিনি তা তাদের কাছে পাঠাতেন, নিজে সেখান থেকে গ্রহণ করতেন এবং তাদেরকেও তাতে শরিক করতেন।

এতে আমার মন খারাপ হলো। আমি মনে মনে বললাম, আহলে সুফফার জন্য এই দুধ দিয়ে কী হবে? এই দুধ থেকে এক ঢোঁক পান করে শক্তি সঞ্চয় করার অধিকার আমারই বেশি ছিল। এরপর যখন তারা আসবে, তখন তিনি আমাকে তাদের পরিবেশন করার নির্দেশ দেবেন। এই দুধ থেকে আমার ভাগ্যে আর কীইবা জুটবে? কিন্তু আল্লাহর আনুগত্য এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনুগত্য করা ছাড়া আমার কোনো উপায় ছিল না।

তাই আমি তাদের কাছে গেলাম এবং ডেকে আনলাম। তারা এলে অনুমতি চাইল এবং তিনি তাদের অনুমতি দিলেন। তারা এসে ঘরের মধ্যে নিজ নিজ আসন গ্রহণ করল। তিনি (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)) বললেন, ‘হে আবূ হির!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘পাত্রটি নাও এবং তাদের দাও।’ আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি পাত্রটি নিলাম এবং একজন একজন করে দিতে লাগলাম। প্রত্যেকে পান করত যতক্ষণ না সে পরিতৃপ্ত হতো। এরপর সে পাত্রটি আমার কাছে ফিরিয়ে দিত। আমি অন্য একজনকে দিতাম, সে পান করত যতক্ষণ না পরিতৃপ্ত হতো। এরপর সে পাত্রটি আমার কাছে ফিরিয়ে দিত। এভাবে তিনি পাত্রটি আমাকে ফিরিয়ে দিতেন, আর আমি অন্য একজনকে দিতাম, সে পান করত যতক্ষণ না পরিতৃপ্ত হতো।

অবশেষে আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলাম, ততক্ষণে পুরো দলটি পরিতৃপ্ত হয়ে গেছে। তিনি পাত্রটি নিলেন এবং নিজের হাতের উপর রাখলেন, এরপর আমার দিকে তাকালেন এবং মুচকি হেসে বললেন, ‘আবূ হির!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইকা, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘এখন শুধু আমি আর তুমি বাকি।’ আমি বললাম, ‘আপনি সত্য বলেছেন, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ তিনি বললেন, ‘বস এবং পান কর।’ আমি বসলাম এবং পান করলাম। তিনি বললেন, ‘আরও পান কর।’ আমি আরও পান করলাম। তিনি অনবরত বলতে থাকলেন, ‘পান কর,’ যতক্ষণ না আমি বললাম, ‘না, সেই সত্তার শপথ, যিনি আপনাকে সত্য দিয়ে পাঠিয়েছেন! আমি আর (পেটে) কোনো পথ পাচ্ছি না।’ তিনি বললেন, ‘তাহলে পাত্রটি আমাকে দেখাও।’ আমি তাঁকে পাত্রটি দিলাম। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন, বিসমিল্লাহ বললেন এবং অবশিষ্ট দুধ পান করলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14747)


14747 - عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَصَابَنِى جَهْدٌ شَدِيدٌ فَلَقِيتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَاسْتَقْرَأْتُهُ آيَةً مِنْ كِتَابِ اللهِ، فَدَخَلَ دَارَهُ وَفَتَحَهَا عَلَىَّ، فَمَشَيْتُ غَيْرَ بَعِيدٍ، فَخَرَرْتُ
لِوَجْهِى مِنَ الْجَهْدِ وَالْجُوعِ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى رَأْسِى فَقَالَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ. فَقُلْتُ لَبَّيْكَ رَسُولَ اللهِ وَسَعْدَيْكَ. فَأَخَذَ بِيَدِى فَأَقَامَنِى، وَعَرَفَ الَّذِى بِى، فَانْطَلَقَ بِى إِلَى رَحْلِهِ، فَأَمَرَ لِى بِعُسٍّ مِنْ لَبَنٍ فَشَرِبْتُ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ عُدْ يَا أَبَا هِرٍّ. فَعُدْتُ فَشَرِبْتُ، ثُمَّ قَالَ عُدْ. فَعُدْتُ فَشَرِبْتُ حَتَّى اسْتَوَى بَطْنِى فَصَارَ كَالْقِدْحِ - قَالَ - فَلَقِيتُ عُمَرَ وَذَكَرْتُ لَهُ الَّذِى كَانَ مِنْ أَمْرِى وَقُلْتُ لَهُ تَوَلَّى اللَّهُ ذَلِكَ مَنْ كَانَ أَحَقَّ بِهِ مِنْكَ يَا عُمَرُ، وَاللهِ لَقَدِ اسْتَقْرَأْتُكَ الآيَةَ وَلأَنَا أَقْرَأُ لَهَا مِنْكَ. قَالَ عُمَرُ وَاللهِ لأَنْ أَكُونَ أَدْخَلْتُكَ أَحَبُّ إِلَىَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِى مِثْلُ حُمْرِ النَّعَمِ.

أخرجه البخاري 7/ 87 (5374) قال: حدَّثنا يوسف بن عيسى، قال: حدَّثنا محمد بن فُضَيل، عَنْ أَبِيه، عَنْ أَبِي حازم، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আমার উপর চরম কষ্ট এসে পড়েছিল। আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দেখা পেলাম এবং তাকে আল্লাহর কিতাবের একটি আয়াত তেলাওয়াত করতে বললাম। তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করে আমার জন্য তা খুলে দিলেন (আয়াতটি তেলাওয়াত করলেন)। আমি কিছু দূর যেতে না যেতেই ক্ষুধা ও ক্লান্তির কারণে উপুড় হয়ে পড়ে গেলাম। এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথার উপর দাঁড়িয়ে ছিলেন। তিনি বললেন, “হে আবূ হুরায়রা!” আমি বললাম, “লাব্বাইকা ইয়া রাসূলুল্লাহ ওয়া সা'দাইকা (হে আল্লাহর রাসূল, আমি আপনার খেদমতে প্রস্তুত)।” তিনি আমার হাত ধরে আমাকে দাঁড় করালেন এবং আমার অবস্থা সম্পর্কে অবগত হলেন। এরপর তিনি আমাকে তাঁর কাছে নিয়ে গেলেন এবং আমার জন্য এক বড় পাত্র দুধের ব্যবস্থা করার নির্দেশ দিলেন। আমি তা থেকে পান করলাম। এরপর তিনি বললেন, “আবু হির! আবার পান করো।” আমি ফিরে এসে আবার পান করলাম। এরপর তিনি বললেন, “আবার পান করো।” আমি ফিরে এসে আবার পান করলাম, যতক্ষণ না আমার পেট ভরে গিয়ে পেয়ালা বা পাত্রের মতো শক্ত হলো।
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে আমার পুরো ঘটনা বর্ণনা করলাম এবং তাঁকে বললাম, “হে উমার! আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি লক্ষ্য করেছেন, যিনি এ ব্যাপারে আপনার চেয়ে বেশি যোগ্য ছিলেন। আল্লাহর শপথ! আমি যখন আপনাকে আয়াতটি তেলাওয়াত করতে বলেছিলাম, তখন আমি আপনার চেয়ে তা বেশি ভালোভাবে পড়তে জানতাম।” উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “আল্লাহর শপথ! আমি যদি তোমাকে আমার ঘরে প্রবেশ করিয়ে খেতে দিতাম, তবে তা আমার কাছে লাল উট লাভ করার চেয়েও বেশি প্রিয় হতো।”









আল মুসনাদুল জামি` (14748)


14748 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِى مَسِيرٍ - قَالَ - فَنَفِدَتْ أَزْوَادُ الْقَوْمِ قَالَ حَتَّى هَمَّ بِنَحْرِ بَعْضِ حَمَائِلِهِمْ - قَالَ - فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ جَمَعْتَ مَا بَقِىَ مِنْ أَزْوَادِ الْقَوْمِ فَدَعَوْتَ اللَّهَ عَلَيْهَا. قَالَ فَفَعَلَ - قَالَ - فَجَاءَ ذُو الْبُرِّ بِبُرِّهِ وَذُو التَّمْرِ بِتَمْرِهِ - قَالَ وَقَالَ مُجَاهِدٌ وَذُو النَّوَاةِ بِنَوَاهُ - قُلْتُ وَمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ بِالنَّوَى قَالَ كَانُوا يَمُصُّونَهُ وَيَشْرَبُونَ عَلَيْهِ الْمَاءَ. قَالَ فَدَعَا عَلَيْهَا - قَالَ - حَتَّى مَلأَ الْقَوْمُ أَزْوِدَتَهُمْ - قَالَ - فَقَالَ عِنْدَ ذَلِكَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَأَنِّى رَسُولُ اللهِ لَا يَلْقَى
اللَّهَ بِهِمَا عَبْدٌ غَيْرَ شَاكٍّ فِيهِمَا إِلَاّ دَخَلَ الْجَنَّة.

أخرجه أحمد 2/ 421 (9447) قال: حدَّثنا فزارة بن عَمرو، قال: أخبرنا فُليح. عن سُهيل بن أبي صالح و`مسلم` 1/ 41 قال: حدَّثنا أبو بكر بن النضر بن أبي النضر، قال: حدَّثني أبو النضر هاشم بن القاسم، قال: حدَّثنا عُبيد اللهِ الأشجعي، عن مالك بن مغول، عن طلحة بن مُصَرِّف. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8743 قال: أخبرنا أبو بكر بن أبي النضر البغدادي، قال: حدَّثني أبو النضر هاشم بن القاسم، قال: حدَّثنا عُبيد اللهِ الأشجعي، عن مالك بن مغول، عن طلحة بن مُصَرف. وفي (8745) وأخبرنا محمد بن عَبد اللهِ بن المبارك، قال: حدَّثنا مصعب بن عَبد اللهِ قال: حدَّثنا عبد العزيز، عن سُهيل، عن سُليمان الأعمش. (8746) وأخبرنا أحمد سليمان، قال: حدَّثنا قتادة بن الفضل، عن الأعمش.
ثلاثتهم (سُهيل، وطلحة، والأعمش) عَنْ أَبِي صَالِحٍ، فذكره.

أخرجه النسائي في `الكبرى` 8744 قال: أخبرنا موسى بن عبد الرحمن، قال: حدَّثنا أبو أسامة، عن مالك - وهو ابن مغول، عن طلحة، عَنْ أَبِي صَالِحٍ ، قال: بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم في مسير له إذ نفدت أزودة القوم. . وساق الحديث مرسلَا.
- رواه مسلم 1/ 42 من حديث أبي معاوية، عن الأعمش، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أو عَنْ أَبِي سعيد (شك الأعمش) وقد سبق في مسند
أبي سعيد الخدري رضي الله عنه حديث (4658).
- الروايات ألفاظها متقاربة، وأثبتنا لفظ طلحة بن مصرف عند مسلم 1/ 41.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তিনি বললেন: এরপর লোকজনের পাথেয় শেষ হয়ে গেল। এমনকি তারা তাদের কিছু আরোহী পশু যবেহ করার ইচ্ছা করল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যদি আপনি লোকজনের অবশিষ্ট পাথেয়গুলো একত্রিত করতেন এবং সেগুলোর উপর আল্লাহর কাছে দু‘আ করতেন। তিনি বললেন: অতঃপর তিনি তাই করলেন। যার কাছে গম ছিল সে তার গম নিয়ে এলো এবং যার কাছে খেজুর ছিল সে তার খেজুর নিয়ে এলো। (বর্ণনাকারী বলেন, মুজাহিদ বলেছেন: এবং যার কাছে খেজুরের আঁটি ছিল সে তার আঁটিও নিয়ে এলো।) আমি (বর্ণনাকারী) বললাম: আঁটি দিয়ে তারা কী করতো? তিনি বললেন: তারা তা চুষতো এবং এরপর পানি পান করতো। অতঃপর তিনি এর উপর দু‘আ করলেন, এমনকি লোকেরা তাদের পাথেয়ের থলেগুলো পূর্ণ করে নিল। তখন তিনি এই (ঘটনা) সম্পর্কে বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল। যে কোনো বান্দা এই দু’টির (শাহাদাতের) ব্যাপারে সন্দেহ পোষণ না করে এর উপর প্রতিষ্ঠিত থেকে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, সে অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (14749)


14749 - عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِىِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِتَمَرَاتٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللَّهَ فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ. فَضَمَّهُنَّ ثُمَّ دَعَا لِى فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ فَقَالَ لِى خُذْهُنَّ وَاجْعَلْهُنَّ فِى مِزْوَدِكَ هَذَا - أَوْ فِى هَذَا الْمِزْوَدِ - كُلَّمَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا فَأَدْخِلْ فِيهِ يَدَكَ فَخُذْهُ وَلَا تَنْثُرْهُ نَثْرًا. فَقَدْ حَمَلْتُ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا مِنْ وَسْقٍ فِى سَبِيلِ اللهِ فَكُنَّا نَأْكُلُ مِنْهُ وَنُطْعِمُ وَكَانَ لَا يُفَارِقُ حَقْوِى حَتَّى كَانَ يَوْمُ قَتْلِ عُثْمَانَ فَإِنَّهُ انْقَطَعَ. قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.

أخرجه أحمد 2/ 352 (8613) قال: حدَّثنا يونمس. و`التِّرمِذي` 3839 قال: حدَّثنا عمران بن موسى القزاز.
كلاهما (يونس، وعمران) عن حماد بن زيد، قال: حدَّثنا المهاجر، عَنْ أَبِي العالية الرياحي، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কয়েকটি খেজুর নিয়ে এলাম। অতঃপর আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! এর মধ্যে বরকতের জন্য আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন। তিনি সেগুলো একত্রিত করলেন, অতঃপর আমার জন্য তাতে বরকতের দু‘আ করলেন। তিনি আমাকে বললেন, এগুলো নাও এবং তোমার এই থলেতে রাখো— অথবা তিনি বলেছিলেন, এই থলের মধ্যে রাখো— যখনই তুমি তা থেকে কিছু নিতে চাইবে, তখন তার ভেতরে তোমার হাত প্রবেশ করিয়ে নিয়ে নিও, আর তা ছড়িয়ে ছিটিয়ে দিও না।

(আবূ হুরায়রা বলেন,) আমি সেই খেজুরগুলো থেকে আল্লাহর পথে এত এত ওসক (وسق, এক প্রকার মাপ) বহন করেছি। আমরা তা থেকে খেতাম এবং অন্যকে খাওয়াতাম। আর তা (থলেটি) আমার কোমর/কাপড় ছেড়ে যেত না, যতক্ষণ না উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করার দিন আসল; সেদিন তা শেষ হয়ে গেল (বা ছিঁড়ে গেল)।









আল মুসনাদুল জামি` (14750)


14750 - عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
أَعْطَانِى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا مِنْ تَمْرٍ فَجَعَلْتُهُ فِى مِكْتَلٍ لَنَا فَعَلَّقْنَاهُ فِى سَقْفِ الْبَيْتِ فَلَمْ نَزَلْ نَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى كَانَ آخِرَهُ أَصَابَهُ
أَهْلُ الشَّامِ حَيْثُ أَغَارُوا عَلَى الْمَدِينَة.

أخرجه أحمد 2/ 324 (8282) قال: حدَّثنا أبو عامر، قال: حدَّثنا إسماعيل، يعني ابن مسلم، عَنْ أَبِي المتوكل، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কিছু খেজুর দিলেন। তখন আমি তা আমাদের একটি ঝুড়িতে রাখলাম এবং তা ঘরের ছাদে ঝুলিয়ে দিলাম। আমরা তা থেকে অনবরত খেতেই থাকলাম, অবশেষে এর শেষ অংশটুকু শামের অধিবাসীরা নষ্ট করেছিল, যখন তারা মদীনার উপর আক্রমণ করেছিল।









আল মুসনাদুল জামি` (14751)


14751 - عَنْ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ شَاةً طُبِخَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطِنِى الذِّرَاعَ. فَنَاوَلَهَا إِيَّاهُ. فَقَالَ أَعْطِنِى الذِّرَاعَ. فَنَاوَلَهَا إِيَّاهُ. ثُمَّ قَالَ أَعْطِنِى الذِّرَاعَ. فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّمَا لِلشَّاةِ ذِرَاعَانِ. قَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوِ الْتَمَسْتَهَا لَوَجَدْتَهَا.

أخرجه أحمد 2/ 517 (10717) قال: حدَّثنا الضحاك، قال: حدَّثنا ابن عَجْلان، عَنْ أَبِيه، فذكره.
- رواه صفوان بن عيسى، عن ابن عَجْلان، عن سعيد المقبري، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وقد تقدم برقم (13815).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একটি ছাগল রান্না করা হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমাকে সামনের বাহু (মাংসপেশী) দাও।" তখন সে তাঁকে তা দিল। তিনি আবার বললেন, "আমাকে সামনের বাহু দাও।" তখন সে তাঁকে তা দিল। অতঃপর তিনি বললেন, "আমাকে সামনের বাহু দাও।" তখন সে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! একটি ছাগলের তো মাত্র দুটি সামনের বাহুই থাকে।" তিনি বললেন, "শুনে রাখো! তুমি যদি তা (তৃতীয়টি) চাইতে, তবে অবশ্যই তা খুঁজে পেতে।"









আল মুসনাদুল জামি` (14752)


14752 - عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِى سَلَمَةَ - قَالَ هَارُونُ - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ امْرَأَةً مِنَ الْيَهُودِ أَهْدَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَسْمُومَةً - قَالَ - فَمَا عَرَضَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم. قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذِهِ أُخْتُ مَرْحَبٍ الْيَهُودِيَّةُ الَّتِى سَمَّتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (4509) قال: حدَّثنا داود بن رشيد، قال: حدَّثنا عباد بن العوام. ح وحدثنا هارون بن عبد الله. قال حدَّثنا سعيد بن سليمان، قال: حدَّثنا عباد، عن سفيان بن حُسين، عن الزهري، عن سعيد وأبي سلمة. قال هارون: عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكراه.

أخرجه أبو داود (4511) قال: حدَّثنا وهب بن بَقية، قال: حدَّثنا خالد، عن محمد بن عَمرو، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ؛ أنَّ رَسُولَ الله صلى الله عليه وسلم أهْدَتْ لَهُ
يَهُودِيَّةٌ بخَيْبَرَ شَاةً مَصْليَّةً. . . نحو حديث جابر، قال: فَمَاتَ بِشْرُ بْنُ الْبَرَاء بْنِ مَعْرُورٍ الأنْصَارِيُّ، فَأرسَلَ إِلى الْيَهُودِيَّةِ: مَا حَمَلَكِ عَلَى الَّذِي صَنَعْتِ؛. . . فذكر نحو حديث جابر (4510) من ((سنن أبي داود`. فَأمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقُتِلَتْ. وَلَمْ يَذْكُرْ أمْرَ الْحِجَامَةِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইয়াহুদি নারী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিষযুক্ত বকরী উপহার দিয়েছিল। রাবী বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা গ্রহণ করেননি (বা তাঁর কাছে তা পেশ করা হয়নি)।
আবূ দাঊদ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, এ হলো মারহাব নামক ইয়াহুদীর বোন, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিষ দিয়েছিল।

আবূ সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খায়বারে একজন ইয়াহুদি নারী একটি ভুনা বকরী উপহার দিয়েছিল... এটি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের কাছাকাছি। রাবী বলেন: বাশীর ইবনুল বারা ইবনু মা'রূর আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মারা গেলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন সেই ইয়াহুদি নারীর কাছে লোক পাঠালেন (এবং জিজ্ঞাসা করলেন): কিসে তোমাকে এই কাজ করতে উৎসাহিত করলো? ... এরপর জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসের অনুরূপ বর্ণনা করেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (নারীটিকে) হত্যার নির্দেশ দিলেন এবং তাকে হত্যা করা হলো। তবে তিনি শিঙা লাগানোর বিষয়টি উল্লেখ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (14753)


14753 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ:
لَمَّا فُتِحَتْ خَيْبَرُ أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم شَاةٌ فِيهَا سَمٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم اجْمَعُوا لِى مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنَ الْيَهُودِ. فَجُمِعُوا لَهُ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِنِّى سَائِلُكُمْ عَنْ شَىْءٍ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِىَّ عَنْهُ. فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَبُوكُمْ. قَالُوا أَبُونَا فُلَانٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَذَبْتُمْ بَلْ أَبُوكُمْ فُلَانٌ. فَقَالُوا صَدَقْتَ وَبَرِرْتَ. فَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ صَادِقِىَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ. فَقَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا الْقَاسِمِ، وَإِنْ كَذَبْنَاكَ عَرَفْتَ كَذِبَنَا كَمَا عَرَفْتَهُ فِى أَبِينَا. قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَنْ أَهْلُ النَّارِ. فَقَالُوا نَكُونُ فِيهَا يَسِيرًا، ثُمَّ تَخْلُفُونَنَا فِيهَا. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم اخْسَئُوا فِيهَا، وَاللهِ لَا نَخْلُفُكُمْ فِيهَا أَبَدًا. ثُمَّ قَالَ لَهُمْ فَهَلْ أَنْتُمْ صَادِقِىَّ عَنْ شَىْءٍ إِنْ سَأَلْتُكُمْ عَنْهُ. قَالُوا نَعَمْ. فَقَالَ هَلْ جَعَلْتُمْ فِى هَذِهِ الشَّاةِ سُمًّا. فَقَالُوا نَعَمْ. فَقَالَ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ. فَقَالُوا أَرَدْنَا إِنْ كُنْتَ كَذَّابًا نَسْتَرِيحُ مِنْكَ، وَإِنْ كُنْتَ نَبِيًّا لَمْ يَضُرَّكَ.

أخرجه أحمد 2/ 451 (9826) قال: حدَّثنا حجاج بن محمد. و`الدارِمِي` 70 قال: أخبرنا عَبد اللهِ بن صالح. و`البُخاري` 4/ 121 (3169) و 5/ 179 (4229) قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن يوسف. وفي 7/ 180 (5777) قال: حدَّثنا قُتَيبة. و`النَّسائي` في `الكبرى` 11291 قال: أخبرنا قُتَيبة.
أربعتهم (حجاج بن محمد، وعَبد اللهِ بن صالح، وعبد اللهِ بن يوسف، وقُتَيبة) عن الليث بن سعد قال: حدثني سعيد بن أبي سعيد المقبري، فذكره.
- أثبتنا لفظ البخاري 7/ 180.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খায়বার বিজিত হলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি বিষ মিশ্রিত বকরী উপহার দেওয়া হলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এখানে উপস্থিত সকল ইয়াহুদীকে আমার কাছে একত্রিত করো।" তখন তাদেরকে তাঁর কাছে একত্রিত করা হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন, "আমি তোমাদেরকে একটি বিষয় জিজ্ঞাসা করব। তোমরা কি সে বিষয়ে আমাকে সত্য কথা বলবে?" তারা বলল, "হ্যাঁ, হে আবূল কাসিম!" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমাদের পিতা কে?" তারা বলল, "আমাদের পিতা অমুক।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা মিথ্যা বলেছ, বরং তোমাদের পিতা হলো অমুক।" তখন তারা বলল, "আপনি সত্য বলেছেন এবং নির্ভুল বলেছেন।" তিনি আবার বললেন, "যদি আমি তোমাদেরকে অন্য একটি বিষয় জিজ্ঞাসা করি, তাহলে কি তোমরা আমাকে সে সম্পর্কে সত্য কথা বলবে?" তারা বলল, "হ্যাঁ, হে আবূল কাসিম! যদি আমরা আপনার কাছে মিথ্যাও বলি, তবে আপনি আমাদের পিতাকে যেমন শনাক্ত করেছেন, তেমনই আমাদের মিথ্যাও ধরে ফেলতে পারবেন।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন, "জাহান্নামের অধিবাসী কারা?" তারা বলল, "আমরা সেখানে অল্প কিছুদিনের জন্য থাকব, এরপর আপনারা আমাদের স্থলাভিষিক্ত হবেন।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন, "তোমরা সেখানেই (জাহান্নামে) লাঞ্ছিত অবস্থায় থাকো! আল্লাহর কসম, আমরা তোমাদের স্থলাভিষিক্ত হব না কখনওই।" এরপর তিনি তাদেরকে বললেন, "যদি আমি তোমাদেরকে আরেকটি বিষয় জিজ্ঞাসা করি, তবে কি তোমরা সে সম্পর্কে আমাকে সত্য কথা বলবে?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি এই বকরীটিতে বিষ মিশিয়ে দিয়েছ?" তারা বলল, "হ্যাঁ।" তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কেন এমনটি করলে?" তারা বলল, "আমরা চেয়েছিলাম—যদি আপনি মিথ্যাবাদী হন, তবে আমরা আপনার হাত থেকে রেহাই পাব; আর যদি আপনি সত্যই নবী হন, তাহলে তা আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।"









আল মুসনাদুল জামি` (14754)


14754 - عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ قُسَيْطٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
مَا مِنْ أَحَدٍ يُسَلِّمُ عَلَىَّ إِلَاّ رَدَّ اللَّهُ عَلَىَّ رُوحِى حَتَّى أَرُدَّ عليه السلام.

أخرجه أحمد 2/ 527 (10827). و`أبو داود` 2041 قال: حدَّثنا محمد بن عوف.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن عوف) عن عَبد اللهِ بن يزيد المقرئ، قال: حدَّثنا حيوة، عَنْ أَبِي صخر حميد بن زياد، عن يزيد بن عَبد اللهِ بن قسيط، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে আমার উপর সালাম দেয়, কিন্তু আল্লাহ আমার রূহ আমার উপর ফিরিয়ে দেন, যাতে আমি তাকে সালামের উত্তর দিতে পারি।"









আল মুসনাদুল জামি` (14755)


14755 - عَنْ يَزيدَ الأَوْدِىُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
فِى قَوْلِهِ (عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا) قَالَ هُوَ الْمَقَامُ الَّذِى أَشْفَعُ لأُمَّتِى فِيهِ.

أخرجه أحمد 2/ 441 (9682) و 528 (10851) قال: حدَّثنا محمد بن عُبيد. وفي 2/ 444 (9733) و 478 (10203) قال: حدَّثنا وكيع. و`التِّرمِذي` 3137 قال: حدَّثنا أبو كُريب، قال: حدَّثنا وكيع.
كلاهما (محمد، ووكيع) عن داود بن يزيد الأودي الزعافري، عَنْ أَبِيه، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহর বাণী (অর্থাৎ, সম্ভবত আপনার রব আপনাকে প্রশংসিত স্থানে (মাকামাম মাহমুদা) প্রতিষ্ঠিত করবেন) সম্পর্কে বলেছেন: “এটি হলো সেই স্থান, যেখানে আমি আমার উম্মতের জন্য সুপারিশ করব।”









আল মুসনাদুল জামি` (14756)


14756 - عَنْ كَعْبٌ. قَالَ حَدَّثَنِى أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
سَلُوا اللَّهَ لِىَ الْوَسِيلَةَ. قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا الْوَسِيلَةُ قَالَ أَعْلَى دَرَجَةٍ فِى الْجَنَّةِ لَا يَنَالُهَا إِلَاّ رَجُلٌ وَاحِدٌ أَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَنَا هُوَ. قَالَ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ إِسْنَادُهُ لَيْسَ بِالْقَوِىِّ.

أخرجه أحمد 2/ 265 (7588) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا سفيان. وفي 2/ 365 (8755) قال: حدَّثنا حُسين بن محمد، قال: حدَّثنا شريك. و`التِّرمِذي` 3612 قال: حدَّثنا بُنْدَار، قال: حدَّثنا أبو عاصم، قال: حدَّثنا سفيان.
كلاهما (سفيان، وشريك) عن لَيْث بن أبي سُلَيم، قال: حدثني كعبٌ
فذكره.
- في أول حديث عبد الرزاق: إذا صليتم علي فاسألوا الله لي الوسيلة. .. وفي حديث شريك: صلوا علي فإنها زكاة لكم. . . ` الحديث. وأثبتنا لفظ الترمذي.
- قال الترمذي: هذا حديثٌ غريبٌ، إسناده ليس بالقوي، وكعبٌ ليس هو بمعروف، ولا نعلم أحدًا روى عنه غير لَيْث بن أبي سُلَيم.




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা আল্লাহর কাছে আমার জন্য আল-ওয়াসীলা প্রার্থনা করো।" তাঁরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! ওয়াসীলা কী?" তিনি বললেন, "জান্নাতের সর্বোচ্চ একটি স্তর, যা কেবল একজন ব্যক্তিই লাভ করবে। আমি আশা করি যে সেই ব্যক্তি যেন আমিই হই।"









আল মুসনাদুল জামি` (14757)


14757 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
مَنْ صَلَّى عَلَىَّ صَلَاةً وَاحِدَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ عَشْرًا.

أخرجه أحمد 2/ 262 (7551) قال: حدَّثنا ربعي، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن إسحاق. وفي 2/ 372 (8841) و 375 (8869) قال: حدَّثنا سليمان بن داود، قال: أنبأنا إسماعيل، يعني ابن جعفر. وفي 2/ 485 (10292) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، عن زُهير. (ح) وأبو عامر، قال: حدَّثنا زهير. و`الدارِمِي` 2775 قال: أخبرنا يَحيى بن حسان، قال: حدَّثنا إسماعيل بن جعفر المدني. و`البُخاري` في الأدب المفرد (645) قال: حدَّثنا إبراهيم بن موسى، قال: حدَّثنا إسماعيل بن جعفر. و`مسلم` 2/ 17 قال: حدَّثنا يَحيى بن أيوب وقُتَيبة وابن حُجْر. قالوا: حدَّثنا إسماعيل، وهو ابن جعفر. و`أبو داود` 1530 قال: حدَّثنا سليمان بن داود العتكي، قال: حدَّثنا إسماعيل بن جعفر. و`التِّرمِذي` 485 قال: حدَّثنا علي ابن حُجْر، قال: أخبرنا إسماعيل بن جعفر. و`النَّسائي` 3/ 50، وفي `الكبرى`
1220 قال: أخبرنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا إسماعيل بن جعفر.
ثلاثتهم (عبد الرحمن، وإسماعيل بن جعفر، وزُهير) عن العلاء بن عبد الرحمن، عَنْ أَبِيه، فذكره.
- وهذا لفظ رواية إسماعيل بن جعفر عند مسلم.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে আমার উপর একবার সালাত (দরূদ) পড়ে, আল্লাহ তার উপর দশবার রহমত (সালাত) বর্ষণ করেন।”









আল মুসনাদুল জামি` (14758)


14758 - عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
مَنْ صَلَّى عَلَىَّ مَرَّةً وَاحِدَةً كَتَبَ اللَّهُ عز وجل لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ.

أخرجه أحمد 2/ 262 (7552) قال: حدَّثنا أبو كامل، قال: حدَّثنا حماد، عن سُهيل بن أبي صالح، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমার উপর একবার দরূদ পাঠ করে, আল্লাহ তাআলা তার জন্য এর বিনিময়ে দশটি নেকী লিখে দেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14759)


14759 - عَنْ حَنْظَلة بن علي عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قال
من قال اللهم صل على مُحمد وعلى آل مُحمد كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم وبارك على مُحمد وعلى آل مُحمد كما باركت على إبراهيم وآل إبراهيم وترحم على مُحمد وعلى آل مُحمد كما ترحمت على إبراهيم وآل إبراهيم شهدت
له يوم القيامة بالشهادة وشفعت له.

أخرجه البخاري في الأدب المفرد (641) قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا إسحاق بن سليمان. عن سعيد بن عبد الرحمن مولى سعيد بن العاص، قال: حدَّثنا حنظلة بن علي، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বলবে, "হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর রহমত (দরূদ) বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম (আঃ) ও ইব্রাহিম (আঃ)-এর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করেছেন, এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম (আঃ) ও ইব্রাহিম (আঃ)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করেছেন, এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারের উপর অনুগ্রহ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম (আঃ) ও ইব্রাহিম (আঃ)-এর পরিবারের উপর অনুগ্রহ করেছেন," কিয়ামতের দিন আমি তার জন্য সাক্ষ্য দেব এবং তার জন্য সুপারিশ করব।









আল মুসনাদুল জামি` (14760)


14760 - عَنِ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
مَنْ سَرَّهُ أَنْ يَكْتَالَ بِالْمِكْيَالِ الأَوْفَى إِذَا صَلَّى عَلَيْنَا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلْيَقُلِ اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ وَأَزْوَاجِهِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ وَذُرِّيَّتِهِ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد.

أخرجه أبو داود (982) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا حبان بن يسار الكلابي، قال: حدَّثني أبو مطرف، عُبيد اللهِ بن طلحة بن عُبيد اللهِ بن كريز، قال: حدَّثني محمد بن علي الهاشمي، عن نعيم المجمر، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি চায় যে সে যেন আমাদের—আহলে বাইতের—উপরে সালাত (দরূদ) পাঠ করার সময় পূর্ণ মাপের পাত্র দ্বারা মেপে নেয় (অর্থাৎ পূর্ণ সওয়াব লাভ করে), সে যেন বলে: "আল্লাহুম্মা সল্লি ‘আলা মুহাম্মাদিনিন নাবিইয়্যি ওয়া আযওয়া-জিহী উম্মাহা-তিল মু'মিনীনা ওয়া যুররিয়্যাতিহী ওয়া আহলি বাইতিহী কামা সল্লাইতা ‘আলা আ-লি ইবরা-হীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।"









আল মুসনাদুল জামি` (14761)


14761 - عَنْ نُعَيْمِ بْنِ عبد الله الُمْجمِر، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. قَالَ:
قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؛ قَالَ: قُولُوا: اللهمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيد،
وَالسَّلَامُ كَمَا قَدْ عَلِمْتُمْ.

أخرجه النسائي في `الكبرى` 9792 قال: أخبرنا حاجب بن سليمان، قال: حدَّثنا ابن أبي فُدَيك، قال: حدَّثنا داود بن قيس، عن نعيم بن عَبد اللهِ المجمر، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা কিভাবে আপনার প্রতি সালাত (দরূদ) পাঠ করব? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা বল: "হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর প্রতি এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর বংশধরের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর প্রতি এবং মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর বংশধরের প্রতি বরকত দান করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ) এর প্রতি এবং ইবরাহীম (আঃ) এর বংশধরের প্রতি রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত। আর সালাম (শান্তি কামনা) তেমনই, যেমন তোমরা জেনেছ।"









আল মুসনাদুল জামি` (14762)


14762 - عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
لِكُلِّ نَبِىٍّ دَعْوَةٌ يَدْعُو بِهَا فَأُرِيدُ أَنْ أَخْتَبِئَ دَعْوَتِى شَفَاعَةً لأُمَّتِى فِى الآخِرَة.

أخرجه مالك (الموطأ) 149. و`أحمد` 2/ 486 (10316) قال: قرأت على عبد الرحمن. (ح) وحدثنا إسحاق. و`البُخاري` 8/ 82 (6304) قال: حدَّثنا إسماعيل.
ثلاثتهم (عبد الرحمن بن مَهْدي، وإسحاق بن عيسى، وإسماعيل بن أبي أويس) عن مالك، عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নবীর জন্য একটি করে দু'আ রয়েছে, যা সে করে থাকে। আমি আমার সেই দু'আকে আখেরাতে আমার উম্মতের জন্য শাফা'আত (সুপারিশ) হিসেবে গোপন করে রাখতে চাই।"