হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (14863)


14863 - عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ أَبِى هُرَيْرَةَ وَعَلَيْهِ ثَوْبَانِ مُمَشَّقَانِ مِنْ كَتَّانٍ فَتَمَخَّطَ فَقَالَ بَخْ بَخْ أَبُو هُرَيْرَةَ يَتَمَخَّطُ فِى الْكَتَّانِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِى وَإِنِّى لأَخِرُّ فِيمَا بَيْنَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ مَغْشِيًّا عَلَىَّ، فَيَجِئُ الْجَائِى فَيَضَعُ رِجْلَهُ عَلَى عُنُقِى، وَيُرَى أَنِّى مَجْنُونٌ، وَمَا بِى مِنْ جُنُونٍ، مَا بِى إِلَاّ الْجُوعُ.

أخرجه البخاري 9/ 128 (7324) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب. و`التِّرمِذي` 2367، وفي الشمائل (71) قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد.
كلاهما (سليمان، وقُتَيبة) عن حماد بن زيد، عن أيوب، عن محمد بن سيرين، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [মুহাম্মাদ ইবন সিরীন বলেন,] আমরা আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, আর তখন তাঁর পরিধানে জাফরান রঙে রঞ্জিত লিনেনের দুটি কাপড় ছিল। তিনি নাক ঝেড়ে বললেন, বাহ! বাহ! আবূ হুরায়রা লিনেন কাপড়ের মধ্যে নাক পরিষ্কার করছে! আমি নিজেকে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মিম্বর ও আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কক্ষের মধ্যবর্তী স্থানে অচেতন হয়ে পড়ে যেতাম। তখন আগত ব্যক্তি আমার ঘাড়ের ওপর তার পা রেখে দিত, আর সে মনে করত যে আমি উন্মাদ। অথচ আমার মধ্যে কোনো উন্মাদনা ছিল না, আমার মধ্যে কেবল ক্ষুধা ছাড়া আর কিছুই ছিল না।









আল মুসনাদুল জামি` (14864)


14864 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِىِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
- رضى الله عنه -
أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يَقُولُونَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ. وَإِنِّى كُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِشِبَعِ بَطْنِى، حَتَّى لَا آكُلُ الْخَمِيرَ، وَلَا أَلْبَسُ الْحَبِيرَ، وَلَا يَخْدُمُنِى فُلَانٌ وَلَا فُلَانَةُ، وَكُنْتُ أُلْصِقُ بَطْنِى بِالْحَصْبَاءِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَسْتَقْرِئُ الرَّجُلَ الآيَةَ هِىَ مَعِى كَىْ يَنْقَلِبَ بِى فَيُطْعِمَنِى، وَكَانَ أَخْيَرَ النَّاسِ لِلْمِسْكِينِ جَعْفَرُ بْنُ أَبِى طَالِبٍ، كَانَ يَنْقَلِبُ بِنَا فَيُطْعِمُنَا مَا كَانَ فِى بَيْتِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ لَيُخْرِجُ إِلَيْنَا الْعُكَّةَ الَّتِى لَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ، فَنَشُقُّهَا فَنَلْعَقُ مَا فِيهَا.

أخرجه البخاري 5/ 24 (3708) قال: حدَّثنا أحمد بن أبي بكر، قال: حدَّثنا محمد بن إبراهيم بن دينار أبو عبد اللهِ الجهني. وفي 7/ 100 (5432) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن شَيْبة ، قال: أخبرني ابن أبي الفُدَيك.
كلاهما (محمد بن إبراهيم، وابن أبي الفُدَيك) عن ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، فذكره.
- انظر الحديث رقم (14833).




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোকেরা বলত, আবূ হুরায়রা অনেক বেশি (হাদীস) বর্ণনা করে। কিন্তু আমি রসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পেটের ক্ষুধা নিবারণের জন্য লেগে থাকতাম (তাঁর সাহচর্য ছাড়তাম না), এমনকি আমি খামিরযুক্ত রুটি খেতাম না এবং নকশা করা দামি কাপড় পরিধান করতাম না, আর আমাকে অমুক পুরুষ বা অমুক নারী কেউ সেবা করত না, আর আমি ক্ষুধার তীব্রতায় আমার পেট পাথরের সাথে চেপে ধরতাম। এমনকি আমি সেই লোকটিকেও একটি আয়াত পাঠ করে শোনাতে অনুরোধ করতাম, যদিও সেই আয়াতটি আমার মুখস্থ ছিল, যাতে সে আমাকে তার সঙ্গে নিয়ে গিয়ে আমাকে খাবার খাওয়ায়। আর মিসকিনদের প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে দয়ালু ছিলেন জা‘ফার ইবনু আবী তালিব। তিনি আমাদেরকে সাথে করে নিয়ে যেতেন এবং তাঁর ঘরে যা থাকত, তা দিয়ে আমাদের খাওয়াতেন। এমনকি তিনি আমাদের জন্য এমন মশকের মুখ খুলে দিতেন, যার ভেতরে কিছুই থাকত না; তখন আমরা সেটিকে ছিঁড়ে ফেলতাম এবং তার মধ্যে লেগে থাকা অংশ চেটে খেতাম।









আল মুসনাদুল জামি` (14865)


14865 - عَنْ حَيَّانَ بْنِ بِسْطَامٍ سَمِعْتُ أَبِى يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ
نَشَأْتُ يَتِيمًا وَهَاجَرْتُ مِسْكِينًا وَكُنْتُ أَجِيرًا لاِبْنَةِ غَزْوَانَ بِطَعَامِ بَطْنِى وَعُقْبَةِ رِجْلِى أَحْطِبْ لَهُمْ إِذَا نَزَلُوا وَأَحْدُو لَهُمْ إِذَا رَكِبُوا فَالْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى جَعَلَ الدِّينَ قِوَامًا وَجَعَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ إِمَامًا.

أخرجه ابن ماجة (2445) قال: حدَّثنا أبو عُمر حفص بن عَمرو، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي، قال: حدَّثنا سليم بن حَيَّان ، قال: سَمِعتُ أبي
يقول، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি ইয়াতীম হিসেবে বড় হয়েছি, আর মিসকীন (দরিদ্র) হিসেবে হিজরত করেছি। আমি গাযওয়ান-এর কন্যার জন্য মজুর ছিলাম—আমার পেটের খাবার এবং আমার পায়ের আচ্ছাদনের (জুতো/কাপড়ের) বিনিময়ে। যখন তারা কোথাও অবস্থান করত, আমি তাদের জন্য কাঠ কাটতাম; আর যখন তারা সওয়ার হতো, আমি তাদের জন্য গান গাইতাম (বা তাদের পশু চালনা করতাম)। সুতরাং সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি দীনকে মজবুত স্তম্ভ (ক্বিওয়াম) বানিয়েছেন এবং আবূ হুরায়রাকে ইমাম (নেতা) বানিয়েছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14866)


14866 - عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ فِى الطَّرِيقِ شِعْرًا يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الْكُفْرِ نَجَّتِ قَالَ وَأَبَقَ مِنِّي غُلَامٌ لِى فِى الطَّرِيقِ - قَالَ - فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْتُهُ فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الْغُلَامُ فَقَالَ لِى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا غُلَامُكَ. قُلْتُ هُوَ لِوَجْهِ اللهِ فَأَعْتَقْتُهُ.

أخرجه أحمد 2/ 286 (7832) قال: حدَّثنا حماد بن أسامة. و`البُخاري` 3/ 191 (2530) قال: حدَّثنا محمد بن عبد الله بن نُمير، عن محمد بن بشر. (ح) وحدثنا عبيد الله بن سعيد، قال: حدَّثنا أبو أسامة. وفي 5/ 220 (4393) قال: حدثني محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا أبو أسامة.
كلاهما (حماد بن أسامة أبو أسامة، ومحمد بن بشر) عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس، فذكره.
- أخرجه البخاري 3/ 191 (2530)، قال: حدَّثنا شهاب بن عَبَّاد، قال: حدَّثنا إبراهيم بن حُميد، عن إسماعيل، عَنْ قَيْسٍ ، قال: لَمَّا أقْبَلَ أبُو هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه، وَمَعَهُ غُلامُهُ، وَهُوَ يَطْلُبُ الإسْلَامَ، فَضَل أحَدُهُمَا صَاحِبَهُ. . بِهَذَا. وَقَالَ: أمَا إنِّي أشْهِدُكَ أنَّهُ للهِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করছিলাম, তখন পথে আমি একটি কবিতা আবৃত্তি করলাম:

“হায় সেই রাত, তার দীর্ঘতা ও কষ্টের কারণেও,
অন্ততপক্ষে তা তো কুফরের এলাকা থেকে মুক্তি পেয়েছে।”

তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন, পথে আমার এক গোলাম আমার কাছ থেকে পালিয়ে গিয়েছিল। অতঃপর যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পৌঁছলাম এবং তাঁর হাতে বায়'আত করলাম, আমি যখন তাঁর কাছে ছিলাম, তখন হঠাৎ সেই গোলামটি এসে পড়ল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "হে আবূ হুরায়রা! এ তোমার গোলাম।" আমি বললাম, "এ আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য (মুক্ত)।" অতঃপর আমি তাকে মুক্ত করে দিলাম।









আল মুসনাদুল জামি` (14867)


14867 - عَنْ أَبِي كَثِيرٍ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِى أَبُو هُرَيْرَةَ قَالَ:
كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلَامِ وَهِىَ مُشْرِكَةٌ فَدَعَوْتُهَا يَوْمًا فَأَسْمَعَتْنِى فِى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَا أَكْرَهُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِى قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّى كُنْتُ أَدْعُو أُمِّى إِلَى الإِسْلَامِ فَتَأْبَى عَلَىَّ فَدَعَوْتُهَا الْيَوْمَ فَأَسْمَعَتْنِى فِيكَ مَا أَكْرَهُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَهْدِىَ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ اهْدِ أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ. فَخَرَجْتُ مُسْتَبْشِرًا بِدَعْوَةِ نَبِىِّ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا جِئْتُ فَصِرْتُ إِلَى الْبَابِ فَإِذَا هُوَ مُجَافٌ فَسَمِعَتْ أُمِّى خَشْفَ قَدَمَىَّ فَقَالَتْ مَكَانَكَ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ. وَسَمِعْتُ خَضْخَضَةَ الْمَاءِ قَالَ - فَاغْتَسَلَتْ وَلَبِسَتْ دِرْعَهَا وَعَجِلَتْ عَنْ خِمَارِهَا فَفَتَحَتِ الْبَابَ ثُمَّ قَالَتْ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ - قَالَ - فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَيْتُهُ وَأَنَا أَبْكِى مِنَ الْفَرَحِ - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَبْشِرْ قَدِ اسْتَجَابَ اللَّهُ دَعْوَتَكَ وَهَدَى أُمَّ أَبِى هُرَيْرَةَ. فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ خَيْرًا - قَالَ - قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يُحَبِّبَنِى أَنَا وَأُمِّى إِلَى عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ وَيُحَبِّبَهُمْ إِلَيْنَا - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم اللَّهُمَّ حَبِّبْ عُبَيْدَكَ هَذَا - يَعْنِى أَبَا هُرَيْرَةَ وَأُمَّهُ - إِلَى عِبَادِكَ
الْمُؤْمِنِينَ وَحَبِّبْ إِلَيْهِمُ الْمُؤْمِنِينَ. فَمَا خُلِقَ مُؤْمِنٌ يَسْمَعُ بِى وَلَا يَرَانِى إِلَاّ أَحَبَّنِى.

أخرجه أحمد 2/ 319 (8242) قال: حدَّثنا عبد الرحمن. و`البُخاري` في الأدب
المفرد (34) قال: حدَّثنا أبو الوليد، هشام بن عبد الملك. و`مسلم` 7/ 165 قال: حدَّثنا عَمرو الناقد، قال: حدَّثنا عُمر بن يونس اليمامي.
ثلاثتهم (عبد الرحمن، وأبو الوليد، وعُمر بن يونس) قالوا: حدَّثنا عكرمة بن عمار، عَنْ أَبِي كثير، يزيد بن عبد الرحمن، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মাকে ইসলামের প্রতি দাওয়াত দিতাম, অথচ তিনি ছিলেন মুশরিক (অংশীবাদী)। একদিন আমি তাকে দাওয়াত দিলে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সম্পর্কে আমাকে এমন কিছু কথা শোনালেন যা আমার কাছে খারাপ লাগল। আমি কাঁদতে কাঁদতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার মাকে ইসলামের দিকে দাওয়াত দিতাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করতেন। আজ আমি তাকে দাওয়াত দিলে তিনি আপনার সম্পর্কে এমন কিছু কথা শোনালেন যা আমার কাছে খারাপ লেগেছে। আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আবূ হুরায়রাহর মাকে হেদায়েত দান করেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আল্লাহ! আবূ হুরায়রাহর মাকে হেদায়েত দান করুন।”

আমি আল্লাহর নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই দু‘আ শুনে আনন্দিত চিত্তে সেখান থেকে বেরিয়ে আসলাম। যখন আমি [বাড়িতে] এসে দরজার কাছে পৌঁছলাম, দেখলাম দরজা বন্ধ। আমার মা আমার পায়ের আওয়াজ শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, “তোমার স্থানেই থাকো, হে আবূ হুরায়রা।” আমি পানির শব্দ শুনতে পেলাম। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তিনি (মা) গোসল করলেন, তার জামা পরলেন এবং তাড়াহুড়ার কারণে তার ওড়না (খিমার) না নিয়েই দরজা খুললেন। এরপর তিনি বললেন, “হে আবূ হুরায়রা! আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই এবং আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মাদ তাঁর বান্দা ও রাসূল।”

আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি খুশিতে কাঁদতে কাঁদতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে গেলাম। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! সুসংবাদ গ্রহণ করুন। আল্লাহ আপনার দু‘আ কবুল করেছেন এবং আবূ হুরায়রাহর মাকে হেদায়েত দান করেছেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন ও উত্তম কথা বললেন। আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন যেন তিনি আমাকে ও আমার মাকে তাঁর মুমিন বান্দাদের নিকট প্রিয় করে দেন এবং মুমিনদেরকেও যেন আমাদের কাছে প্রিয় করে দেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “হে আল্লাহ! তোমার এই বান্দাকে—অর্থাৎ আবূ হুরায়রাহ ও তার মাকে—তোমার মুমিন বান্দাদের নিকট প্রিয় করে দাও এবং মুমিনদেরকেও তাদের নিকট প্রিয় করে দাও।”

এরপর থেকে যে কোনো মুমিন আমার সম্পর্কে শুনেছে বা আমাকে দেখেছে, সে আমাকে ভালোবাসেনি এমন হয়নি (অর্থাৎ, সবাই ভালোবেসেছে)।









আল মুসনাদুল জামি` (14868)


14868 - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ
أَتَى جِبْرِيلُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَذِهِ خَدِيجَةُ قَدْ أَتَتْكَ بِإِنَاءٍ مَعَهَا فِيهِ إِدَامٌ أَوْ طَعَامٌ أَوْ شَرَابٌ فَإِذَا هِىَ أَتَتْكَ فَاقْرَأْ عليها السلام مِنْ رَبِّهَا وَمِنِّي وَبَشِّرْهَا بِبَيْتٍ فِى الْجَنَّةِ مِنْ قَصَبٍ لَا صَخَبَ فِيهِ وَلَا نَصَبَ.

أخرجه أحمد 2/ 130 (7156) و`البُخاري` 5/ 48 (3820) قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد. و`مسلم` 7/ 133 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة وأبو كُريب وابن نُمير. و`النَّسائي` في `الكبرى` 8300 قال: أخبرنا عَمرو بن علي.
ستتهم (أحمد بن حَنْبل، وقُتَيبة، وأبو بكر، وأبو كريب، وابن نُمير، وعَمرو) عن محمد بن فُضَيل، عن عمارة، عَنْ أَبِي زرعة، فذكره.

أخرجه البخاري 9/ 176 (7497) قال: حدَّثنا زُهير بن حرب قال: حدَّثنا ابن فُضَيل، عن عُمارة، عَنْ أَبِي زُرعة، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. فقال: هذه خديجة أتتك بإِناء فيه طعام، أو إناء فيه شراب. . . فذكر الحديث نحوه. ولم يذكر النبي صلى الله عليه وسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইনি খাদীজা, তিনি আপনার কাছে একটি পাত্র নিয়ে এসেছেন, যাতে রয়েছে তরকারি, অথবা খাদ্য, অথবা পানীয়। যখন তিনি আপনার কাছে আসবেন, তখন তাঁকে তাঁর প্রতিপালকের পক্ষ থেকে এবং আমার পক্ষ থেকে সালাম জানাবেন। আর তাঁকে সুসংবাদ দিন জান্নাতে ফাঁপা মোতির (ক্বস্বব-এর) তৈরি একটি ঘরের, যেখানে কোনো কোলাহল থাকবে না এবং কোনো ক্লান্তি থাকবে না।’









আল মুসনাদুল জামি` (14869)


14869 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ خُزَاعَةَ قَتَلُوا رَجُلاً. وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ حَدَّثَنَا حَرْبٌ عَنْ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَّهُ عَامَ فَتْحِ مَكَّةَ قَتَلَتْ خُزَاعَةُ رَجُلاً مِنْ بَنِى لَيْثٍ بِقَتِيلٍ لَهُمْ فِى الْجَاهِلِيَّةِ، فَقَامَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهِمْ رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، أَلَا وَإِنَّهَا لَمْ تَحِلَّ لأَحَدٍ قَبْلِى، وَلَا تَحِلُّ لأَحَدٍ بَعْدِى، أَلَا وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِى سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ، أَلَا وَإِنَّهَا سَاعَتِى هَذِهِ حَرَامٌ لَا يُخْتَلَى شَوْكُهَا، وَلَا يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلَا يَلْتَقِطُ سَاقِطَتَهَا إِلَاّ مُنْشِدٌ، وَمَنْ قُتِلَ لَهُ قَتِيلٌ فَهْوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ إِمَّا يُودَى وَإِمَّا يُقَادُ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَاهٍ فَقَالَ اكْتُبْ لِى يَا رَسُولَ اللهِ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم اكْتُبُوا لأَبِى شَاهٍ. ثُمَّ قَامَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَاّ الإِذْخِرَ، فَإِنَّمَا نَجْعَلُهُ فِى بُيُوتِنَا وَقُبُورِنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَاّ الإِذْخِرَ. وَتَابَعَهُ عُبَيْدُ اللهِ عَنْ شَيْبَانَ فِى الْفِيلِ، قَالَ بَعْضُهُمْ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ الْقَتْلَ. وَقَالَ عُبَيْدُ اللهِ إِمَّا أَنْ يُقَادَ أَهْلُ الْقَتِيلِ.

أخرجه أحمد 2/ 238 (7241) قال: حدَّثنا الوليد، قال: حدَّثنا الأوزاعي. (ح) وأبو داود، قال: حدَّثنا حرب. و`الدارِمِي` 2603 قال: أخبرنا معاذ بن هانئ من أهل البصرة، قال: حدَّثنا حرب بن شداد. و`البُخاري` 1/ 38 (112) و 9/ 6 (6880) قال: حدثَنا أبو نُعيم الفضل بن دُكين، قال: حدَّثنا شيبان. وفي 3/ 164 (2434) قال: حدَّثنا يَحيى بن موسى، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم، قال: حدَّثنا الأوزاعي. و`مسلم` 4/ 110 و 111 قال: حدثني زهير بن حرب وعبيد الله بن سعيد. جميعا عن الوليد. قال زهير: حدَّثنا الوليد بن مسلم، قال: حدَّثنا الأوزاعي. (ح) وحدثني إسحاق بن منصور، قال: أخبرنا عبيد الله بن موسى، عن شيبان. و`أبو داود` 2017 قال: حدَّثنا أحمد بن حنبل، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم، قال: حدَّثنا الأوزاعي (ح) وقال أبو داود: وزاد فيه ابن المصفى، عن الوليد،
عن الأوزاعي. وفي (3649) قال: حدَّثنا مؤمل، قال: حدَّثنا الوليد. ح وحدثنا العباس بن الوليد بن مزيد، قال: أخبرني أبي، عن الأوزاعي وفي (4505) قال: حدَّثنا عباس بن الوليد قال: أخبرني أبي قال: حدَّثنا الأوزاعي. ح وحدثنا أحمد بن إبراهيم، قال: حدَّثني أبو داود، قال: حدَّثنا حرب بن شداد. و`ابن ماجة` 2624 قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن إبراهيم الدمشقي، قال: حدَّثنا الوليد، قال: حدَّثنا الأوزاعي. و`التِّرمِذي` 1405 و 2667 قال: حدَّثنا يَحيى بن موسى ومحمود بن غيلان. قالا: حدَّثنا الوليد بن مسلم، قال: حدَّثنا الأوزاعي. و`النَّسائي` 8/ 38 ، وفي `الكبرى` 5824 و 6961 قال: أخبرنا العباس بن الوليد بن مزيد ، قال: أخبرني أبي ، قال: حدَّثنا الأوزاعي. (ح) في `الكبرى` 6962 أخبرنا محمد بن عبد الرحمن بن أشعث، قال: حدَّثنا أبو مسهر، قال: حدَّثنا إسماعيل - وهو ابن عَبد اللهِ بن سماعه، قال: أنبأنا الأوزاعي.
ثلاثتهم (عبد الرحمن بن عمرو الأوزاعي، وحرب بن شداد، وشيبان بن عبد الرحمن) عن يَحيى بن أبي كثير، عَنْ أَبِي سلمة، فذكره.

أخرجه النسائي 8/ 38 في `الكبرى` 6963 قال: أخبرنا أحمد بن إبراهيم بن محمد. قال أنبأنا ابن عائذ، قال: حدَّثنا يَحيى، هو ابن حمزة، قال: حدَّثنا الأوزاعي، قال: حدَّثنا يَحيى بن أبي كثير، قال: حدَّثني أبو سلمة، أن رسول الله، صلى الله عليه وسلم قَالَ: مَنْ قتِلَ لَهُ قَتِيلٌ. مرسل.
- الروايات مطولة وختصرة، وأثبتنا لفظ رواية (شيبان) عند مسلم.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মক্কা বিজয়ের বছর খুযাআ গোত্র জাহিলিয়াতের যুগে তাদের এক নিহত ব্যক্তির প্রতিশোধ নিতে বনী লাইস গোত্রের এক ব্যক্তিকে হত্যা করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে বললেন: নিশ্চয়ই আল্লাহ মক্কা থেকে হস্তী (বাহিনীকে) বিরত রেখেছিলেন এবং এর উপর তাঁর রাসূল ও মুমিনদেরকে ক্ষমতা প্রদান করেছেন। শোনো! নিশ্চয়ই আমার পূর্বে আর কারো জন্য মক্কা হালাল (যুদ্ধ করা বৈধ) করা হয়নি এবং আমার পরেও কারো জন্য হালাল হবে না। শোনো! দিনের একটি বিশেষ মুহূর্তে কেবল আমার জন্য তা হালাল করা হয়েছিল। শোনো! আমার এই মুহূর্তটি এখন হারাম (পবিত্র)। এর কাঁটা তোলা যাবে না, এর গাছ কাটা যাবে না এবং ঘোষণা ছাড়া এর পড়ে থাকা বস্তু কুড়ানো যাবে না। আর যার কোন লোককে হত্যা করা হয়, তার জন্য দুটি বিষয়ের মধ্যে উত্তমটি গ্রহণের অধিকার থাকে: হয় তাকে দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করা হবে, নয়তো কিসাস (প্রতিশোধ) গ্রহণ করা হবে।

তখন ইয়েমেনের আবূ শাহ নামক এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য (এই বিধানগুলো) লিখে দিন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আবূ শাহের জন্য লিখে দাও। এরপর কুরাইশের এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! ইযখির ঘাস ছাড়া? কারণ আমরা তা আমাদের ঘর ও কবরের কাজে ব্যবহার করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইযখির ঘাস ছাড়া (অন্য কিছু নয়)।









আল মুসনাদুল জামি` (14870)


14870 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
وَقَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْحَزْوَرَةِ فَقَالَ عَلِمْتُ أَنَّكِ خَيْرُ أَرْضِ اللهِ وَأَحَبُّ الأَرْضِ إِلَى اللهِ وَلَوْلَا أَنَّ أَهْلَكِ أَخْرَجُونِى
مِنْكِ مَا خَرَجْتُ. قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْحَزْوَرَةُ عِنْدَ بَابِ الْحَنَّاطِينَ.
قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: وَآلْحَزْوَرَةُ عِنْدَ بَابَ الْحَنَّاطِينَ.

أخرجه أحمد 4/ 305 (18924) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. و`النَّسائي` في الكبرى (2/ 480 و 4254) الورقة/




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাযওয়ারা নামক স্থানে দাঁড়ালেন এবং বললেন: আমি জানি যে তুমি আল্লাহর জমিনের মধ্যে শ্রেষ্ঠ এবং আল্লাহর নিকট সর্বাধিক প্রিয় ভূমি। আর যদি তোমার অধিবাসীরা আমাকে তোমার থেকে বের করে না দিত, তবে আমি বের হতাম না। আবদুর রাযযাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, হাযওয়ারা হলো হান্নাতীন (শস্য বিক্রেতাদের) দরজার নিকট।









আল মুসনাদুল জামি` (14871)


14871 - عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضي الله عنه؛ أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
النَّاسُ تَبَعٌ لِقُرَيْشٍ فِي هَذَا الشَّاْنِ. مُسْلِمُهُمْ تَبَعٌ لِمُسْلِمِهِْم. وَكَافِرُهُمْ تَبَعٌ لِكَافِرِهِمْ. وَالنَّاسُ مَعَادِنُ. خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِليَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الإسْلَامِ إِذَا فَقُهُوا. تَجِدُونَ مِنْ خَيْرِ النَّاسِ أشَدَّ النَّاسِ كرَاهِيَةً لِهَذَا الشَّأْنِ حَتَّى يَقَعَ فِيهِ.

أخرجه الحميدي (1044 و 1045). و`أحمد` 2/ 242 (7304). قالا: حدَّثنا سفيان. وفي 2/ 257 (7487) قال أحمد: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا محمد. وفي 2/ 418 (9402) قال: حدَّثنا قُتَيبة، قال: حدَّثنا المغيرة بن عبد الرحمن القرشي. و`البُخاري` 4/ 217 (3495) قال: حدَّثنا قتَيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا المغيرة و`مسلم` 6/ 2 قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن مَسْلمة بن قَعْنب وقُتَيبة بن سعيد. قالا: حدَّثنا
المغيرة، يعنيان الحزامي. ح وحدثنا زُهير بن حرب وعَمرو الناقد. قالا: حدَّثنا سفيان بن عُيَيْنَة. وفي 7/ 181 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا المغيرة بن عبد الرحمن الحزامي.
ثلاثتهم (سفيان بن عُيَيْنَة، ومحمد بن إسحاق، والمغيرة بن عبد الرحمن القرشي الحزامي) عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، فذكره.
- الروايات مطولة ومختصرة، وأثبتنا لفظ المغيرة عند البخاري 4/ 217.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
মানুষ এই ব্যাপারে (নেতৃত্বের) কুরাইশদের অনুগামী। তাদের মুসলিমরা তাদের মুসলিমদের অনুগামী এবং তাদের কাফিররা তাদের কাফিরদের অনুগামী। আর মানুষ হলো খনির মতো (বিভিন্ন গুণের আধার)। জাহিলিয়্যাতের যুগে তাদের মধ্যে যারা শ্রেষ্ঠ ছিল, দ্বীনের সঠিক জ্ঞান লাভ করলে ইসলামের যুগেও তারা শ্রেষ্ঠ। আর তোমরা এমন শ্রেষ্ঠ লোকও পাবে, যারা এই ব্যাপারটিকে (নেতৃত্বের বিষয়টি) কঠিনভাবে অপছন্দ করত—যতক্ষণ না তারা তাতে লিপ্ত হয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (14872)


14872 - عَنِ الأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ - قَالَ أَحَدُهُمَا صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ. وَقَالَ الآخَرُ نِسَاءُ قُرَيْشٍ - أَحْنَاهُ عَلَى يَتِيمٍ فِى صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِى ذَاتِ يَدِهِ.

أخرجه الحميدي (1047). و`البُخاري` 7/ 85 (5365) قال: حدَّثنا علي بن عَبد اللهِ. و`مسلم` 7/ 181 و 182 قال: حدَّثنا ابن أبي عُمر. (ح) وحدثنا عَمرو الناقد.
أربعتهم (الحميدي، وعلي بن عَبد اللهِ، وابن أبي عُمر، وعَمرو الناقد) قالوا: حدَّثنا سُفيان، قال: حدَّثنا أبو الزِّنَاد، عن الأعرج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. ح وحدثنا ابن طاووس، عَنْ أَبِيه، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ. فذكراه.

أخرجه أحمد 2/ 269 (7638). و`مسلم` 7/ 182 قال: حدثني محمد بن رافع وعَبد بن حُميد.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبل، محمد بن رافع، وعَبد بن حُميد) عن
عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر، عن ابن طاووس، عَنْ أَبِيه، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكره.
وأخرجه أحمد 2/ 393 (9102) قال: حدَّثنا أبو أحمد الزبيري، قال: حدَّثنا سفيان. وفي 2/ 449 (9796) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا محمد. و`البُخاري` 7/ 7 (5082) قال: حدَّثنا أبو اليمان، قال: أخبرنا شُعيب.
ثلاثتهم (سفيان، ومحمد بن إسحاق، وشًعيب) عَنْ أَبِي الزناد، عن الأعرج، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যেসব নারী উটের পিঠে আরোহণ করে তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো—(বর্ণনাকারীদের মধ্যে) একজন বলেন, কুরাইশদের নেককার নারীরা। আর অপরজন বলেন, কুরাইশদের নারীরা—যারা শৈশবে ইয়াতীমের প্রতি অধিক স্নেহশীলা এবং স্বামীর সম্পদ রক্ষায় সবচেয়ে বেশি যত্নশীলা।









আল মুসনাদুল জামি` (14873)


14873 - عَنِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
خَطَبَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِى طَالِبٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّى قَدْ كَبِرْتُ وَلِى عِيَالٌ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِى صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِى ذَاتِ يَدِهِ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَلَمْ تَرْكَبْ مَرْيَمُ بِنْتُ عِمْرَانَ بَعِيرًا.

أخرجه أحمد 2/ 269 (7637) و 275 (7695) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`مسلم` 7/ 182 قال: حدثني حرملة بن يَحيى، قال: أخبرنا ابن وهب ، قال: أخبرني يونس. (ح) وحدثني محمد بن رافع وعَبد بن حُميد. قال عبد: أخبرنا وقال ابن رافع: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر. و`النَّسائي` في `الكبرى` 9085 قال: أخبرنا كثير بن عُبيد، عن محمد بن حرب، عن الزبيدي.
ثلاثتهم (مَعْمر، ويونس، ومحمد بن الوليد الزبيدي) عن ابن شهاب الزهري، عن سعيد بن المسيب، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে হানি বিনত আবূ তালিবকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিলেন। তখন তিনি বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমি এখন বৃদ্ধ হয়ে গিয়েছি এবং আমার সন্তান-সন্ততি রয়েছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে সকল নারী উটে আরোহণ করেছে, কুরাইশ নারীরাই তাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ। তারা ছোটবেলায় সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহশীলা এবং স্বামীর সম্পদের প্রতি সর্বাধিক যত্নশীলা। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মারইয়াম বিনত ইমরান কখনও উটে আরোহণ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (14874)


14874 - عَنْ عَلِىٍّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبِى يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِى صِغَرِهِ وَأَرْأَفُهُ بِزَوْجٍ عَلىَ قِلَّةِ ذَاتِ يَدِهِ. ثُمَّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ وَقَدْ عَلِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ ابْنَةَ عِمْرَانَ لَمْ تَرْكَبِ الإِبِلَ.

أخرجه أحمد 2/ 536 (10934) قال: حدَّثنا زيد بن الحباب، قال: حدَّثنا موسى بن عُلي ، قال: سَمِعتُ أبي يقول، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উট আরোহণকারী নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো কুরাইশের নারীরা; তারা ছোটবেলায় সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহশীল এবং স্বামীর কম সম্পদে (দারিদ্র্যের সময়) তারা স্বামীর প্রতি সর্বাধিক দয়ালু। অতঃপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অবশ্যই জানতেন যে, ইমরানের কন্যা (মারইয়াম) কখনো উট আরোহণ করেননি।









আল মুসনাদুল জামি` (14875)


14875 - عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبِلَ صَالِحُ نِسَاءِ قُرَيْشٍ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِى صِغَرِهِ وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِى ذَاتِ يَدِهِ.

أخرجه أحمد 2/ 319 (8227). و`مسلم` 7/ 182 قال: حدثي محمد بن رافع وعبد بن حُميد.
ثلاثتهم (أحمد بن حَنْبل، ومحمد بن رافع، وعَبد بن حُميد) عن عبد الرزاق بن همام، قال: أخبرنا مَعْمر، عن همام بن مُنَبِّه، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যেসব নারী উটের পিঠে আরোহণ করেছে (অর্থাৎ নারীদের মধ্যে) তারা হলো সর্বোত্তম, কুরাইশ গোত্রের নেককার নারীরা। তারা ছোটকালে সন্তানের প্রতি সর্বাধিক স্নেহশীলা এবং স্বামীর সম্পদের প্রতি সর্বাধিক যত্নশীলা।









আল মুসনাদুল জামি` (14876)


14876 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ
النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. . . بِمْثِلِ حَدِيثِ مَعْمَرٍ هَذَا سَوَاءً.
هكذا ذكره مسلم عقب حديث مَعْمر، عن همام بن منبه، الحديث السابق (14875) ولم يذكر متنه.

أخرجه مسلم 7/ 182 قال: حدثني أحمد بن عثمان بن حكيم الأودي، قال: حدَّثنا خالد، يعني ابن مخلد، قال: حدَّثني سليمان، وهو ابن بلال، قال: حدَّثني سُهيل، عَنْ أَبِيه فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে [পূর্বের] মাম্মার-এর এই হাদীসের হুবহু অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। এভাবে ইমাম মুসলিম এই হাদীসটিকে মা’মার, তিনি হাম্মাম ইবনে মুনাব্বিহ থেকে বর্ণিত পূর্বের হাদীস (১৪৮৭৫)-এর পর উল্লেখ করেছেন এবং এর মূল পাঠ (মাতন) উল্লেখ করেননি। ইমাম মুসলিম এটিকে (৭/১৮২)-তে সংকলন করেছেন। তিনি বলেন: আমাকে আহমাদ ইবনে উসমান ইবনে হাকীম আল-আউদী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাদের নিকট খালিদ, অর্থাৎ ইবন মুখাল্লাদ বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাকে সুলায়মান, অর্থাৎ ইবন বিলাাল বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন: আমাকে সুহায়ল, তিনি তাঁর পিতা (আবূ সালিহ) থেকে বর্ণনা করেছেন এবং তা উল্লেখ করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14877)


14877 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ ، قال: سَمِعت أَبَا هُرَيْرَة ، قال: سَمِعْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ الإِبلَ، أحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ. يَعْنِي نِسَاءَ قَرَيْشٍ.

أخرجه أحمد 2/ 469 (10061) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، قال: حدَّثنا حماد عن محمد بن زياد، فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি, "উটের পিঠে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে সর্বোত্তম হলো তারা, যারা তাদের সন্তানের প্রতি অধিক স্নেহশীলা এবং স্বামীর সম্পদের প্রতি অধিক যত্নশীল।" তিনি কুরাইশ মহিলাদেরকে উদ্দেশ্য করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (14878)


14878 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
خَيْرُنِسَاءٍ رَكِبْنَ الإبِلَ نِسَاءُ قُرَيْشٍ، أَحْنَاهُ عَلَى يَتِيمٍ فِي صِغَرِهِ، وَأَرْعَاهُ عَلَى زَوْجٍ فِي ذَاتِ يَدِهِ.

أخرجه أحمد 2/ 502 (10532) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا محمد، عَنْ أَبِي سلمة، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উটের পিঠে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে কুরাইশের নারীরাই হলো শ্রেষ্ঠ। তারা শৈশবে এতিমের প্রতি সবচেয়ে বেশি স্নেহশীলা এবং স্বামীর ধন-সম্পদের প্রতি তারা সবচেয়ে বেশি যত্নশীল।









আল মুসনাদুল জামি` (14879)


14879 - عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِنَّ لِي عَلَى قُرَيْشٍ حَقًّا، وَإِنَّ لِقُرَيْشٍ عَلَيْكُمْ حَقًّا، مَاحَكَمُوا فَعَدَلُوا، وَائْتُمِنُوا فَأدَّوْا، وَاسْتُرْحِمُوا فَرَحِمُوا.

أخرجه أحمد 2/ 270 (7640) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় কুরাইশদের উপর আমার একটি অধিকার রয়েছে এবং তোমাদের উপরও কুরাইশদের একটি অধিকার রয়েছে। (এই অধিকার বহাল থাকবে) যতক্ষণ তারা শাসন করবে এবং ন্যায় প্রতিষ্ঠা করবে, আর যখন তাদের কাছে আমানত রাখা হবে তখন তারা তা আদায় করবে, এবং যখন তাদের কাছে রহম (দয়া) চাওয়া হবে তখন তারা দয়া প্রদর্শন করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (14880)


14880 - عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَ الإيمَانَ لَيَأْرِزُ إِلَى الْمَدِينَةِ كَمَا تَأْرِزُ الْحَيَّةُ إِلَى جُحْرِهَا.

أخرجه أحمد 2/ 286 (7833) قال: حدَّثنا حماد بن أسامة. وفي 2/ 422 (9452) قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد الأموي. وفي 2/ 496 (10444) قال: حدَّثنا ابن نُمير. و`البُخاري` 3/ 27 (1876) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المنذر، قال: حدَّثنا أنس بن عياض. و`مسلم` 1/ 90 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن نمير وأبو أسامة. ح وحدثنا ابن نُمير، قال: حدَّثنا أبي. و`ابن ماجة` 3111 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن نُمير وأبو أسامة.
أربعتهم (أبو أسامة حماد بن أسامة، ويَحيى، وعبد اللهِ بن نُمير، وأنس بن عياض) عن عبيد الله بن عُمر، عن خُبيب بن عبد الرحمن، عن حفص بن عاصم، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় ঈমান মদীনার দিকে গুটিয়ে আসবে, যেমন সাপ তার গর্তের দিকে গুটিয়ে আসে।









আল মুসনাদুল জামি` (14881)


14881 - عَنْ أَبِي الْحُبَابِ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ ، قال: سَمِعْتُ أبَا هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أمِرْتُ بِقَرْيَةٍ تَأْكُلُ الْقُرَى. يَقُولُونَ: يَثْرِبُ، وَهيَ الْمَدِيَنَةُ، تَنْفِي النَّاسَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيد.

أخرجه مالك (الموطا) 553 و`الحُمَيدي` 1152 قال: حدَّثنا سفيان. و`أحمد` 2/ 237 (7231) قال: حدَّثنا عبد الرحمن، قال: حدَّثنا مالك. وفي 2/ 247 (7364) قال: حدَّثنا سفيان. وفي 2/ 384 (8972) قال: حدَّثنا عفان قال: حدَّثنا حماد و`البُخاري` 3/ 26 (1871) قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن يوسف، قال: أخبرنا مالك. و`مسلم` 4/ 120 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس فيما قُرئ عليه. (ح) وحدثنا عَمرو الناقد وابن أبي عُمر. قالا: حدَّثنا سفيان. ح وحدثنا ابن المثنى، قال: حدَّثنا عبد الوهاب. و`النَّسائي` في `الكبرى` 4247 و 11335 قال: أخبرنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك.
أربعتهم (مالك، وسفيان، وحماد، وعبد الوهاب الثقفي) عن يَحيى بن سعيد قال: سَمِعتُ أبا الحباب سعيد بن يسار يقول، فذكره.
- الروايات ألفاظها متقاربة. وأثبتنا لفظ مالك عند البخاري.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমাকে এমন একটি জনপদের (শহর) আদেশ দেওয়া হয়েছে যা অন্যান্য জনপদকে গ্রাস করবে (বা সেগুলোর ওপর প্রাধান্য বিস্তার করবে)। তারা সেটিকে ইয়াছরিব বলে, অথচ তা হলো মদীনা। তা মানুষকে এমনভাবে পরিশোধন করে (বা বের করে দেয়), যেমন কামারের হাঁপর লোহার মরিচা বা ময়লা দূর করে দেয়।









আল মুসনাদুল জামি` (14882)


14882 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أنَّهُ قَالَ:
كَانَ النَّاسُ إِذَا رَأوْا أوَّلَ الثَّمَرِ جَاؤا بِهِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. فَإِذَا أخَذَهُ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم قَالََ: اللَّهًمَّ بَارِكْ لَنَا فِي ثَمَرِنَا. وَبَارِكْ لَنَا فِي مَدِينَتِنَا. وَبَارِكْ لَنَا فِي صَاعِنَا. وَبَارِكْ لَنَا. فِي مُدِّنَا. اللَّهُمَّ إِنَ إِبْرَاهِيمَ عَبْدُكَ وَخَلِيلُكَ وَنَبِيُّكَ. وَإِنِّي عَبْدُكَ وَنَبِيُّكَ. وَإِنَّهُ دَعَاكَ لِمَكَّةَ. وَإِنِّي
أدْعُوكَ لِلْمَدِينَةِ. بِمْثِلَ ما دَعَاكَ لِمَكَّةَ وَمِثْلِهِ مَعَهُ قَالَ: ثمَّ يَدْعُو أصْغَرَ وَلِيدٍ لَهُ فَيُعْطِيهِ ذَالِكَ الثَّمَر.

أخرجه مالك (الموطأ) 552. و`الدارِمِي` 2078 قال: أخبرنا نًعيم بن حماد، عن عبد العزيز بن محمد. و`البُخاري` في الأدب المفرد (362) قال: حدَّثنا موسى، قال: حدَّثنا عبد العزيز و`مسلم` 4/ 116 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس - فيما قرئ عليه - وفي 4/ 117 قال: حدَّثنا يَحيى بن يَحيى، قال: أخبرنا عبد العزيز بن محمد المدني. و`ابن ماجة` 3329 قال: حدَّثنا محمد بن الصَّبَّاح ويعقوب بن حُميد بن كاسب. قالا: حدَّثنا عبد العزيز بن محمد. و`التِّرمِذي` 3454. وفي (الشمائل) 201 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس. ح وحدثنا إسحاق بن موسى، قال: حدَّثنا مَعْن، قال: حدَّثنا مالك. و`النَّسائي` في `الكبرى` 10061 قال: أخبرنا قُتَيبة بن سعيد، عن مالك. (ح) والحارث بن مسكين - قراءة عليه وأنا أسمع -، عن ابن القاسم، قال: حدَّثنا مالك.
كلاهما (مالك بن أنس، وعبد العزيز بن محمد) عن سُهيل بن أبي صالح، عَنْ أَبِيه، فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মানুষ নতুন ফল দেখত, তখন তারা তা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে আসত। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা গ্রহণ করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমাদের ফলনে বরকত দাও। আর আমাদের শহরে (মদীনায়) বরকত দাও। আমাদের 'সা' (পাত্র) তে বরকত দাও। আমাদের 'মুদ্দ' (পাত্র) তে বরকত দাও। হে আল্লাহ! নিশ্চয় ইবরাহীম আপনার বান্দা, আপনার খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু) এবং আপনার নবী। আর আমি আপনার বান্দা ও আপনার নবী। আর নিশ্চয় তিনি মক্কার জন্য আপনার কাছে দু’আ করেছিলেন। আর আমি আপনার কাছে মদীনার জন্য দু’আ করছি— যেমনি তিনি মক্কার জন্য দু’আ করেছিলেন, তার মতো এবং তার সাথে অতিরিক্তও।" তিনি (আবূ হুরায়রা) বলেন: এরপর তিনি তাঁর নিকট উপস্থিত সবচেয়ে ছোট শিশুটিকে ডাকতেন এবং তাকে ঐ ফল দিয়ে দিতেন।