আল মুসনাদুল জামি`
15223 - عَنِ ابْنِ أبي هِنْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قال:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَبْنِيَ النَّاسُ بُيُوتًا يُشَبِّهُونَهَا بالْمَرَاجِلِ.
قال إبراهيم: يَعْنِي الثِّيَابَ الْمُخَطَّطَةَ.
أخرجه البخاري في الأدب المفرد (459) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن يونس. وفي (777) قال: حدَّثنا إبراهيم بن المنذر.
كلاهما (عبد الرحمن، وإبراهيم) عن محمد بن أبي الفديك، قال: حدَّثني عَبد اللهِ بن أبي يَحيى، عن سعيد بن أبي هند، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না, যতক্ষণ না মানুষ এমন ঘর তৈরি করবে যা ডেগের (বা বিশাল পাত্রের) মতো হবে।
ইব্ৰাহীম বলেন: এর দ্বারা ডোরাকাটা কাপড় বোঝানো হয়েছে।
15224 - عَنِ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَمُرَّ الْمَرْءُ بِقَبْرِ أخِيهِ فَيَقُولُ: يَا لَيْتَنِي مَكَانَكَ.
أخرجه عبد بن حُميد (1435) قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا
معمر ، عن الزهري، عن رجل، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত কায়েম হবে না যতক্ষণ না কোনো ব্যক্তি তার ভাইয়ের কবরের পাশ দিয়ে যাবে এবং বলবে: "হায়! যদি আমি তোমার জায়গায় থাকতাম।"
15225 - عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رسول الله صلى الله عليه وسلم:
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ عَلَى الْقَبْرِ فَيَتمرغ عَلَيْهِ وَيقُولُ: يَا لَيْتَنِي كُنْتُ مَكَانَ صَاحِبِ هَذَا الْقَبْرِ وَلَيْسَ بِهِ الدِّينُ إِلَاّ الْبَلَاءُ.
أخرجه مسلم 8/ 182 قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن عُمر بن حمد بن ابان صالح بن ومحمد بن يزيد الرفاعي. و`ابن ماجة` 4037 قال: حدَّثنا واصل بن عبد الأعلى.
ثلاثتهم (عَبد اللهِ بن عمر، ومحمد بن يزيد، وواصل بن عبد الأعلى) عن محمد بن فُضَيل، عَنْ أَبِي إسماعيل الأسلمي، عَنْ أَبِي حازم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সেই সত্তার শপথ, যার হাতে আমার জীবন, দুনিয়া ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না যতক্ষণ না কোনো লোক কবরের পাশ দিয়ে যাবে, অতঃপর সে তার উপর গড়াগড়ি দেবে এবং বলবে: হায়! যদি আমি এই কবরের অধিবাসীর জায়গায় থাকতাম। অথচ এই আকাঙ্ক্ষার কারণ দ্বীন (ইসলাম) নয়, বরং চরম দুঃখ-কষ্ট বা বিপদ।
15226 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ يَقْتَتِلُ النَّاسُ عَلَيْهِ، فَيُقْتَلُ مِنْ كُلِّ مِئَةٍ تِسْعَةٌ وَتِسْعونَ. وَيقُول كلٌّ رَجُلٍ مِنْهمْ: لَعَلِّي أَكُونُ أنَا الَّذِي أَنْجُو.
أخرجه أحمد 2/ 306 (8048) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: حدَّثنا مَعْمر. وفي
2/ 332 (8370) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، قال: حدَّثنا زُهير. و`مسلم` 8/ 174 قال: حدَّثنا قُتَيبة بن سعيد، قال: حدَّثنا يعقوب، يعني ابن عبد الرحمن القاري. (ح) وحدثني أمية بن بسطام، قال: حدَّثنا يزيد بن زُرَيع، قال: حدَّثنا روح.
أربعتهم (مَعْمر بن راشد، وزُهير بن معاوية، ويعقوب بن عبد الرحمن، ورَوْح بن القاسم) عن سُهيل بن أبي صالح، عَنْ أَبِيه، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামত সংঘটিত হবে না যতক্ষণ না ফুরাত নদী সোনার একটি পাহাড় উন্মোচন করবে (সরিয়া যাবে), যার জন্য মানুষ যুদ্ধ করবে, ফলে প্রতি একশো জনের মধ্যে নিরানব্বই জন নিহত হবে। আর তাদের প্রত্যেকের পুরুষই বলবে: ‘হয়তো আমিই সেই হব যে বেঁচে যাবে’।"
15227 - عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ الْفُرَاتُ أنْ يَحْسِرَ عَنْ كَنْزٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلَا يَأخُذْ مِنْهُ شَيْئًا.
أخرجه البخاري 9/ 73 (7119) قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن سعيد الكندي. و`مسلم` 8/ 174 قال: حدَّثنا أبو مسعود سَهْل بن عثمان. و`أبو داود` 4313 قال: حدَّثنا عبد الله بن سعيد الكندي. و`التِّرمِذي` 2569 قال: حدَّثنا أبو سعيد الأشج.
كلاهما (عَبد اللهِ بن سعيد الكندي أبو سعيد الأشج، وسَهْل بن عثمان) قالا. حدَّثنا عُقبة بن خالد السكوني، عن عُبيد اللهِ بن عُمر، عن خُبيب بن عبد الرحمن، عن جَدِّه حفص بن عاصم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই ফুরাত নদী স্বর্ণের একটি ভাণ্ডার উন্মোচিত করে দেবে। অতঃপর যে ব্যক্তি তা পাবে, সে যেন তার থেকে কিছুই গ্রহণ না করে।
15228 - عَنْ عبد الرحمن الَاعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
يُوشِكُ الْفُرَاتُ أنْ يَحْسر عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ، فَمَنْ حَضَرَهُ فَلَا
يَأخُذْ مِنْهُ شَيْئًا.
أخرجه البخاري 9/ 73 (7119) قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن سعيد الكندي. و`مسلم` 8/ 175 قال: حدَّثنا سَهْل بن عثمان. و`أبو داود` 4314 قال: حدَّثنا عبد الله ابن سعيد الكندي. و`التِّرمِذي` 2570 قال: حدَّثنا أبو سعيد الأشج.
كلاهما (عَبد اللهِ بن سعيد الكندي أبو سعيد الأشج، وسَهْل بن عثمان) قالا: حدَّثنا عقبة بن خالد، قال: حدَّثنا عبيد الله، قال: حدَّثنا أبو الزناد، عن عبد الرحمن الأعرج، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শীঘ্রই ফোরাত নদী (তার তলদেশ থেকে) একটি সোনার পাহাড় উন্মোচন করবে। সে সময় যে ব্যক্তি সেখানে উপস্থিত হবে, সে যেন তা থেকে কিছুই গ্রহণ না করে।
15229 - عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ؛ أنَّ رَسُولَ الله ، صلى الله عليه وسلم قَالَ:
يُوشِكُ أنْ يَحْسُرَ الْفُرَات عَنْ جَبَلٍ مِنْ ذَهَبٍ يَقْتَتِلُ عَلَيْهِ النَّاسُ، حَتَّى يُقْتَل مِنْ كُلِّ عَشَرَةٍ تِسْعَةٌ، وَيبْقَى وَاحِدٌ.
أخرجه أحمد 2/ 261 (7545) قال: حدَّثنا يَعْلَى. وفي 2/ 346 (8540) و 2/ 415 (9356) قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة. و`ابن ماجة` 4046 قال: حدَّثنا أبوبكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا محمد بن بشر.
ثلاثتهم (يَعْلَى بن عُبيد، وحماد بن سلمة، ومحمد بن بشر) عن محمد ابن عَمرو، عَنْ أَبِي سلمة ، فذكره.
- رواية محمد بن بشر:
لَاتَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَحْسِرَ الْفُرَاتُ. . .
الحديث.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: অচিরেই ফুরাত (নদী) সোনার একটি পাহাড় প্রকাশ করে দেবে, যার জন্য লোকেরা যুদ্ধ করবে, এমনকি প্রতি দশজনের মধ্যে নয়জন নিহত হবে এবং একজন বেঁচে থাকবে।
15230 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ:
مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أنْ يُرَى رُعَاةُ الشَّاةِ رُؤوس الناسِ، وَأن يُرَى الْحُفَاةُ الْعُرَاةُ الْجُوَّعُ يَتَبَارَوْنَ فِي الْبِنَاءِ، وَأنْ تَلِدَ الأمَةُ رَبَّهَا، أوْ رَبَّتَهَا.
أخرجه أحمد 2/ 394 (9117) قال: حدَّثنا هَوْذَة، قال: حدَّثنا عوف، عن شهر ابن حوشب، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: এটা কিয়ামতের আলামতসমূহের মধ্যে গণ্য যে, ভেড়া-ছাগলের রাখালদেরকে মানুষের নেতা হিসেবে দেখা যাবে, এবং খালি পা, উলঙ্গ, ক্ষুধার্ত লোকেরা দালান-কোঠা নির্মাণে একে অপরের সাথে প্রতিযোগিতা করবে, এবং দাসী তার মনিব অথবা মনিবাকে জন্ম দেবে।
15231 - عَنْ أَبِي حَازِمً، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتَّى يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ يَوْمٌ لَايَدْرِي الْقَاتِلُ فِيمَ قَتَلَ، وَلَا الْمَقْتُولُ فِيمَ قُتِلَ. فَقِيلَ: كَيْفَ يَكُونُ ذَالِكَ؛ قَالَ: الْهَرْجُ، الْقَاتِلُ وَالْمَقْتُول فِي النَّار.
أخرجه مسلم 8/ 183 قال: حدَّثنا ابن أبي عُمر المكي، قال: حدَّثنا مروان، عن يزيد، وهو كيسان. (ح) وحدثنا عَبد اللهِ بن عُمر بن أبان وواصل ابن عبد الأعلى. قالا: حدَّثنا محمد بن فُضيل، عَنْ أَبِي إسماعيل الأسلمي.
كلاهما (يزيد كيسان، وأبو إسماعيل الأسلمي) عَنْ أَبِي حازم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "শপথ সেই সত্তার, যার হাতে আমার জীবন, দুনিয়া ধ্বংস হবে না যতক্ষণ না মানুষের উপর এমন একটি দিন আসে যখন হত্যাকারী জানবে না সে কেন হত্যা করল, আর নিহত ব্যক্তিও জানবে না সে কেন নিহত হল।" তখন জিজ্ঞেস করা হলো: এটা কিভাবে হবে? তিনি বললেন: "আল-হারজ (মহাবিপর্যয় বা বিশৃঙ্খলা)। হত্যাকারী এবং নিহত ব্যক্তি—উভয়ই হবে জাহান্নামী।"
15232 - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ ، قال: سَمِعْتُ أبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَا يْذْهَبُ الَّليْلُ وَالنَّهَارُ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْمَوَالِي يُقَالُ لَهُ: جَهْجَاهُ.
أخرجه أحمد 2/ 329 (8346) و`مسلم` 8/ 184. و`التِّرمِذي` 2228. قالا:
حدَّثنا محمد بن بشار العبدي.
كلاهما (أحمد بن حَنْبل، ومحمد بن بشار) عَنْ أَبِي بكر الحنفي، عبد الكبير بن عبد المجيد، قال: حدَّثنا عبد الحميد بن جعفر، عن عمر بن الحكم، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: রাত ও দিন ততক্ষণ পর্যন্ত অতিবাহিত হবে না, যতক্ষণ না মাওয়ালী (অনারব বংশোদ্ভূত/আযাদকৃত গোলামের বংশধর) থেকে এক ব্যক্তি রাজত্ব করবে, যাকে জাহজাহ বলা হবে।
15233 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
لَا تَذْهَبُ الدُّنْيَا حَتّى تَصِيرَ لِلُكَعِ ابْنِ لُكَعٍ.
أخرجه أحمد 2/ 326 (8303) قال: حدَّثنا يَحيى بن أبي بُكير. وفي 2/ 326 (8305) قال: حدَّثنا الأسود بن عامر وأبو المنذر إسماعيل بن عًمر. وفي 2/ 358 (8682) قال: حدَّثنا محمد بن عَبد اللهِ.
أربعتهم (يَحيى، والأسود، وإسماعيل، ومحمد بن عَبد اللهِ) عن كامل أبي العلاء، قال: حدَّثنا أبو صالح، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এই দুনিয়া ততক্ষণ পর্যন্ত শেষ হবে না, যতক্ষণ না তা নীচ ব্যক্তির নীচ সন্তানের অধিকারে চলে যায়।"
15234 - عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلَاّ يَوْمٌ، لَطَوَّلَهُ الله عز وجل حَتَّى يَمْلِكَ رَجُل مِنْ أهْلِ بَيْتِي، يَمْلِكُ جَبَلَ الدَّيْلَمِ وَالْقُسْطَنْطِينِيَّة.
أخرجه ابن ماجة (2779) قال: حدَّثنا محمد بن يَحيى، قال: حدَّثنا أبو داود. ح وحدثنا محمد بن عبد الملك الواسطي، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون. ح وحدثنا علي بن المنذر، قال: حدَّثنا إسحاق بن منصور. كلهم عن قيس، عَنْ أَبِي حَصِين، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যদি দুনিয়ার মাত্র একদিনও অবশিষ্ট থাকে, তবে আল্লাহ্ তা‘আলা সেটিকেও দীর্ঘ করে দেবেন, যতক্ষণ না আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) একজন লোক শাসন ক্ষমতা লাভ করে, যিনি দায়লাম পর্বত এবং কুসতুনতুনিয়া (কন্সট্যান্টিনোপল) জয় করবেন।
15235 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
جَاءَ ذِئْبٌ إِلَى رَاعِى غَنَمٍ فَأَخَذَ مِنْهَا شَاةً فَطَلَبَهُ الرَّاعِى حَتَّى انْتَزَعَهَا مِنْهُ - قَالَ - فَصَعِدَ الذِّئْبُ عَلَى تَلٍّ فَأَقْعَى وَاسْتَذْفَرَ فَقَالَ عَمَدْتَ إِلَى رِزْقٍ رَزَقَنِيهِ اللَّهُ عز وجل انْتَزَعْتَهُ مِنِّي فَقَالَ الرَّجُلُ تَاللهِ إِنْ رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ ذِئْبًا يَتَكَلَّمُ. قَالَ الذِّئْبُ أَعْجَبُ مِنْ هَذَا رَجُلٌ فِى النَّخَلَاتِ بَيْنَ الْحَرَّتَيْنِ يُخْبِرُكُمْ بِمَا مَضَى وَبِمَا هَوُ كَائِنٌ بَعْدَكُمْ وَكَانَ الرَّجُلُ يَهُودِيًّا فَجَاءَ الرَّجُلُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَسْلَمَ وَخَبَّرَهُ فَصَدَّقَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِنَّهَا أَمَارَةٌ مِنْ أَمَارَاتٍ بَيْنَ يَدَىِ السَّاعَةِ قَدْ أَوْشَكَ الرَّجُلُ أَنْ يَخْرُجَ فَلَا يَرْجِعَ حَتَّى تُحَدِّثَهُ نَعْلَاهُ وَسَوْطُهُ مَا أَحْدَثَ أَهْلُهُ بَعْدَهُ.
أخرجه أحمد 2/ 306 (8049) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر، عَن أشعث بن عبد اللهِ، عن شهر بن حوشب، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
একটি নেকড়ে মেষপালকের কাছে এল এবং তার পাল থেকে একটি বকরী ধরে নিল। রাখাল তার পিছু নিল এবং সেটি তার কাছ থেকে ছিনিয়ে নিল। বর্ণনাকারী বলেন, তখন নেকড়েটি একটি ছোট টিলার উপরে উঠল, বসল এবং পেছনের অংশ ঢুকিয়ে নিল। এরপর সে (মানুষের ভাষায়) বলল: তুমি কি এমন রিযিকের উপর আক্রমণ করেছো যা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আমাকে দিয়েছেন, আর তুমি সেটা আমার থেকে ছিনিয়ে নিলে? তখন লোকটি বলল: আল্লাহর কসম! আজকের দিনের মতো কথা বলা নেকড়ে আমি আর কখনো দেখিনি। নেকড়েটি বলল: এর চেয়েও আশ্চর্যজনক ব্যাপার হলো— দুই ‘হাররা’র (কালো পাথুরে এলাকা) মধ্যবর্তী খেজুরের বাগানগুলোতে একজন ব্যক্তি (নবী) আছেন, যিনি তোমাদেরকে অতীতের ঘটনা এবং তোমাদের পরে যা ঘটবে সে সম্পর্কে অবহিত করেন।
(বর্ণনাকারী বলেন,) লোকটি ছিল একজন ইয়াহুদী। লোকটি তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করলেন। সে ঘটনাটি তাঁকে অবহিত করল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে সত্যায়িত করলেন। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই এটি কিয়ামতের পূর্বের আলামতসমূহের মধ্যে একটি আলামত। এমন সময় দ্রুত আসছে যখন কোনো লোক বেরিয়ে যাবে, কিন্তু ফিরে আসবে না, যতক্ষণ না তার জুতোজোড়া ও তার চাবুক তাকে বলে দেবে যে তার অনুপস্থিতিতে তার পরিবার তার পেছনে কী করেছে।
15236 - عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ:
بَيْنَمَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِى مَجْلِسٍ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ جَاءَهُ أَعْرَابِىٌّ فَقَالَ مَتَى السَّاعَةُ فَمَضَى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يُحَدِّثُ، فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ سَمِعَ مَا قَالَ، فَكَرِهَ مَا قَالَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ بَلْ لَمْ يَسْمَعْ، حَتَّى إِذَا قَضَى حَدِيثَهُ قَالَ أَيْنَ - أُرَاهُ - السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ. قَالَ هَا أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ. قَالَ فَإِذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ. قَالَ كَيْفَ
إِضَاعَتُهَا قَالَ إِذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إِلَى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَة.
أخرجه أحمد 2/ 316 (8714) قال: حدَّثنا يونس وسُريج. و`البُخاري` 1/ 23 (59) و 8/ 129 (6496) قال: حدَّثنا محمد بن سنان. وفي 1/ 23 (59) قال: حدثني إبراهيم بن المنذر، قال: حدَّثنا محمد بن فًليح.
أربعتهم (يونس، وسُريج، ومحمد بن سنان، ومحمد بن فُليح) عن فُليح بن سليمان، قال: حدَّثنا هلال بن علي، عن عطاء بن يسار، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একবার নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি মজলিসে বসে লোকজনের সাথে কথা বলছিলেন, এমন সময় একজন গ্রাম্য লোক এসে জিজ্ঞাসা করল, “কিয়ামত কখন হবে?” রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর আলোচনা চালিয়ে যেতে লাগলেন। উপস্থিত লোকজনের কেউ কেউ বলল, তিনি তার (প্রশ্নকারীর) কথা শুনেছেন, কিন্তু তিনি যা বলেছেন তা পছন্দ করেননি। আবার কেউ কেউ বলল, বরং তিনি শোনেনইনি। অবশেষে যখন তিনি তাঁর আলোচনা শেষ করলেন, তখন বললেন, “কিয়ামত সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়?” লোকটি বলল, “এই যে আমি, হে আল্লাহর রাসূল।” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যখন আমানত নষ্ট করা হবে, তখন তুমি কিয়ামতের অপেক্ষা করো।” সে (লোকটি) বলল, “আমানত কিভাবে নষ্ট করা হবে?” তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “যখন কোনো কাজ (দায়িত্ব) অযোগ্যের হাতে ন্যস্ত করা হবে, তখন তুমি কিয়ামতের অপেক্ষা করো।”
15237 - عَنْ شَيْخً، عَنْ أبِى هُرَيْرَةَ ، قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يُخَيَّرُ فِيهِ الرَّجُلُ بَيْنَ الْعَجْزِ وَالْفُجُور، فَمَنْ أدْرَكَ ذَالِكَ الزَّمَانَ فَلْيَخْتَرِ الْعَجْزَ عَلَى الْفُجُور.
أخرجه أحمد 2/ 278 (7730) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. وفي 2/ 447 (9766) قال: حدَّثنا وكيع.
كلاهما (عبد الرزاق، ووكيع) عن سفيان، عن دا. ود، عن شيخ، فذكره.
- وفي رواية وكيع: عن داود بن أبي هند، عن شيخ سمع أبا هُرَيْرَةَ.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: তোমাদের উপর এমন এক সময় আসবে যখন ব্যক্তিকে অক্ষমতা (আজয) ও অশ্লীলতা/পাপাচারে (ফুজুর)-এর মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিতে বলা হবে। সুতরাং যে ব্যক্তি সেই যুগে উপনীত হবে, সে যেন পাপাচারের উপর অক্ষমতাকেই বেছে নেয়।
15238 - عَنْ رُمَيْحٍ الْجُذَامِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
إِذَا اتُّخِذَ الْفَيْءُ دُوَلَا، وَالأمَانَةُ مَغْنَمًا، وَالزَّكَاةُ مَغْرَمًا، وَتُعُلِّمَ لِغَيْرِ الدِّينِ، وَأطَاعَ الرَّجُلُ امْرأتَهُ وَعَقَّ أمَّهُ، وَأدْنَى صَدِيقَهُ وَأقْصَى أبَاهُ، وَظَهَرَتِ الأصْوَاتُ فِي الْمَسَاجِدِ، وَسَادَ الْقَبِيلَةَ فَاسِقهُمْ، وَكَانَ
زَعِيمَ الْقَوْمِ أرْذَلُهُمْ، وَأكْرِمَ الرَّجُلُ مَخَافَةَ شَرِّهِ، وَظَهَرَتِ الْقَيْنَاتُ وَالْمَعَازِفُ، وَشُرِبَتِ الْخُمُور، وَلَعَنَ آخِرُ هَذِهِ الأمَّةِ أوَّلَهَا، فَلْيَرْتَقِبُوا عِنْدَ ذَالِكَ رِيحًا حَمْرَاءَ، وَزَلْزَلَةً وَخَسْفًا وَمَسْخًا وَقَذْفًا، وَآيَاتٍ تَتَابَعُ كَنِظَام بَالٍ قُطِعَ سِلْكُهُ فَتَتَابَعَ.
أخرجه الترمذي (2211) قال: حدَّثنا علي بن حُجْر، قال: حدَّثنا محمد ابن يزيد الواسطي، عن المستلم بن سعيد، عَن رميح الجذامي، فذكره.
- قال الترمذي: هذا حديث غريمت لانعرفه إلا من هذا الوجه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন গণিমত (রাষ্ট্রীয় সম্পদ) ব্যক্তিগত সম্পত্তি হিসাবে গ্রহণ করা হবে, আর আমানতকে মনে করা হবে লুটের মাল, আর যাকাতকে জরিমানা বা বোঝা মনে করা হবে, আর দ্বীনের উদ্দেশ্য ব্যতীত অন্য উদ্দেশ্যে ইলম শিক্ষা করা হবে, আর পুরুষ তার স্ত্রীর আনুগত্য করবে কিন্তু তার মায়ের সাথে খারাপ ব্যবহার করবে, আর সে তার বন্ধুকে কাছে টানবে এবং পিতাকে দূরে সরিয়ে দেবে, আর মাসজিদে উচ্চস্বরে শোরগোল করা হবে, আর কোনো গোত্রের ফাসিক ব্যক্তি তাদের নেতা হবে, আর জাতির নেতা হবে তাদের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট ব্যক্তি, আর কোনো ব্যক্তিকে তার অনিষ্টের ভয়ে সম্মান করা হবে, আর বাদ্যযন্ত্র ও গায়িকাদের প্রকাশ ঘটবে, আর মদ্যপান করা হবে, আর এই উম্মাতের পরবর্তী লোকেরা পূর্ববর্তী লোকদেরকে অভিশাপ দেবে— তখন যেন তারা অপেক্ষা করে— একটি লাল ঝড়, এবং ভূমিকম্প, ভূমিধস, রূপান্তর (মাসখ), পাথর বর্ষণ (ক্বযফ), এবং সেইসব নিদর্শনাবলির জন্য, যা একের পর এক আসতে থাকবে, যেমন পুরনো সুতো কাটা মুক্তোর মালা থেকে মুক্তোগুলি দ্রুত ধারাবাহিকভাবে পড়ে যেতে থাকে।
15239 - عَنْ عُبيد اللهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِّ صلى الله عليه وسلم:
يَخْرُجُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ رِجَالٌ يَخْتِلُونَ الدُّنْيَا بالدِّينِ، يَلْبَسُونَ لِلنَّاسِ جُلُودَ الضَّأْنِ مِنَ اللِّينِ، ألْسِنَتُهُمْ أحْلَى مِنَ السُّكَّر، وَقُلُوبُهُمْ قُلُوبُ الذِّئَاب. يَقُولُ اللهُّ عز وجل: أبي يَغْتَرُّونَ، أمْ عَلَي يَجْتَرِئُونَ؛ فَبِي لَحَفْتُ لَابْعَثَنَّ عَلَى أُولَئِكَ مِنْهُمْ فِتْنَةً تَدَعُ الْحَلِيمَ مِنْهُمْ حَيْرَانَ.
أخرجه الترمذي (2404) قال: حدَّثنا سًويد، قال: أخبرنا ابن المبارك، قال: أخبرنا يَحيى بن عُبيد اللهِ، قال: سَمِعتُ أبي يقول، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: শেষ যমানায় এমন কিছু লোক বের হবে, যারা ধর্মকে (পুঁজি করে) দুনিয়ার সুবিধা হাসিল করতে চাইবে। তারা কোমলতার কারণে মানুষের সামনে ভেড়ার চামড়া পরিধান করবে। তাদের জিহ্বা হবে চিনির চেয়েও মিষ্টি, কিন্তু তাদের অন্তর হবে নেকড়ে বাঘের অন্তরের মতো। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল বলেন: তারা কি আমাকে ধোঁকা দিতে চায়, নাকি আমার প্রতি ঔদ্ধত্য দেখায়? আমার কসম, আমি অবশ্যই তাদের ওপর এমন এক ফিতনা (বিপর্যয়) চাপিয়ে দেব, যা তাদের মধ্যকার ধৈর্যশীল ব্যক্তিকেও হতবুদ্ধি করে দেবে।
15240 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إِنًهَا. سَتَأْتِي عَلَى النَّاسِ سِنُونَ خَدَّاعَة، يُصَدَّقُ فِيَها الْكَاذِبُ،
وُيكَذَبُ فِيَها الصَّادِقُ، وَيُؤتَمَنُ فِيَها الْخَائِن، وُيخَوَّنُ فِيَها الأمِينُ، وَينْطِقُ فِيَها الرُّوَيْبِضةُ. قِيلَ: وَمَا الرُّويبِضَةُ؛ قَالَ: السَّفِيهُ يَتَكَلَّمُ فِي أمْرِ الْعَامَّة.
أخرجه أحمد 2/ 291 (7899) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أنبأنا عبد الملك بن قُدَامة، قال: حدَّثنا إسحاق بن بكر بن أبي الفُرَات، عن سعيد بن أبي سعيد، عَنْ أَبِيه، فذكره.
أخرجه ابن ماجة (4036) قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا يزيد بن هارون، قال: حدَّثنا عبد الملك بن قدامة الجمحي، عن إسحاق ابن أبي الفرات، عن المقبري، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فذكره. ليس فيه (عَنْ أَبِيه).
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মানুষের উপর এমন ধোঁকাবাজ বছরসমূহ আসবে, যখন মিথ্যুককে সত্যবাদী মনে করা হবে এবং সত্যবাদীকে মিথ্যুক মনে করা হবে। যখন বিশ্বাসঘাতককে আমানতদার মনে করা হবে এবং আমানতদারকে বিশ্বাসঘাতক মনে করা হবে। আর তাতে রুয়াইবিদা কথা বলবে। জিজ্ঞেস করা হলো: রুয়াইবিদা কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সে হলো অর্বাচীন (মূর্খ বা নির্বোধ) ব্যক্তি, যে সাধারণ মানুষের বিষয়াদিতে কথা বলবে।
15241 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ السَّبَّاقِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
قَبْلَ السَّاعَةِ سنون خَدَّاعَةٌ، يُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ، وَيُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ، وُيخَوَّنُ فِيهَا الأمِينُ، وُيؤْتَمَنً فِيهَا الْخَائِنُ، وَيَنْطِقً فِيهَا الرُويبِضَة.
أخرجه أحمد 2/ 338 (8440) قال: حدَّثنا يونس وسُريج. قالا: حدَّثنا فُليح، عن سعيد بن عبيد بن السباق، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কিয়ামতের আগে ধোঁকাবাজ বছর আসবে। সে সময় সত্যবাদীকে মিথ্যাবাদী সাব্যস্ত করা হবে, মিথ্যাবাদীকে সত্যবাদী সাব্যস্ত করা হবে, বিশ্বস্ত ব্যক্তিকে বিশ্বাসঘাতক মনে করা হবে, আর বিশ্বাসঘাতককে বিশ্বস্ত মনে করা হবে, এবং তাতে রুইবিদা কথা বলবে।
15242 - عَنْ سَلْمَانَ الأغَرِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَة ، قال: قَالَ رَسُولُ الله صلى الله عليه وسلم:
إنَ اللهَ يَبْعَث رِيحًا مِنَ الْيَمن ألْيَنَ مِنَ الْحَرير، فَلَا تَدَع أحَدًا
في قَلْبِهِ. قَالَ أبُو عَلْقَمَةَ: مِثْقَالُ حَبَّةٍ. وَقَالَ عبد العزيز: مِثْقَالُ ذَرَّةٍ، مِنْ إِيمَانٍ إِلَاّ قَبَضَتْهُ.
أخرجه مسلم 1/ 76 قال: حدَّثنا أحمد بن عَبدة الضبي، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن محمد وأبو علقمة الفروي. قالا: حدَّثنا صفوان بن سُليم، عن عبد الله بن سلمان، عَنْ أَبِيه، فذكره.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা ইয়ামান থেকে এমন এক বাতাস প্রেরণ করবেন যা রেশমের চেয়েও কোমল হবে। অতঃপর যার হৃদয়ে (আবু আলকামা বলেছেন: একটি শস্যদানা পরিমাণ, আর আব্দুল আযীয বলেছেন: একটি ক্ষুদ্রাতিক্ষুদ্র কণা পরিমাণ) ঈমান থাকবে, তাকে ব্যতীত আর কাউকেই সে ছেড়ে দেবে না; বরং তার আত্মাকে তা কব্জা করে নেবে।