হাদীস বিএন


আল মুসনাদুল জামি`





আল মুসনাদুল জামি` (15463)


15463 - عَنْ زَاذَانَ أبِىِ عَمْرٍو، قال: حَدَّثَنِي مَنْ سَمِعَ النَبي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَنْ لُقِّنَ عِنْدَ الْمَوْتِ: لَا إِلَهَ إِلَاّ اللَّهُ، دَخَلَ الْجَنَّة.

أخرجه أحمد 3/ 474 (15989) قال: حدَّثنا حسن بن موسى، قال: حدَّثنا حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عن زاذان أبي عمرو، فذكره.




যাযান আবূ আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে বলেছেন যে, যে ব্যক্তিকে মৃত্যুর সময় ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বাক্যটি তালকিন (স্মরণ করিয়ে দেওয়া) দেওয়া হয়, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।









আল মুসনাদুল জামি` (15464)


15464 - عَنْ زُهَيْرِ بْنِ الأقْمَرِ قَالَ: بَيْنَمَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ يَخْطُبُ بَعْدَ مَاقُتِلَ عَلِيٌّ رضي الله عنه، إِذْ قَامَ رَجُلٌ منَ الأزْد، آدَمُ طُوَال. فَقَالَ: َ
لَقَدْ رَأيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَاضِعَهُ فِي حَبْوَتِهِ يَقُولُ: مَنْ أحَبَّنِي فَلْيُحِبَّهُ، فَلْيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ، وَلَوْلَا عَزْمَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مَاحَدَّثْتُكُمْ.

أخرجه أحمد 5/ 366 (23494) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن عبد اللهِ بن الحارث، عن زهير بن الأقمر، فذكره.




যুহাইর ইবনুল আক্বমার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হওয়ার পর হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন খুৎবা দিচ্ছিলেন, তখন আযদ গোত্রের একজন দীর্ঘকায় ও শ্যামলা বর্ণের লোক দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তাকে (হাসানকে) নিজের কোলে বসিয়ে বলছিলেন: "যে আমাকে ভালোবাসে, সে যেন তাকেও ভালোবাসে। উপস্থিত ব্যক্তি যেন অনুপস্থিত ব্যক্তির কাছে এ বার্তা পৌঁছে দেয়। যদি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কঠোর নির্দেশ না থাকতো, তবে আমি তোমাদের কাছে এ কথা বলতাম না।"









আল মুসনাদুল জামি` (15465)


15465 - عَنْ زُهَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ بَعْض أَصْحَاب النَبيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّهُ قَالَ:
مَنْ نَامَ عَلَى إجَّارٍ، لَيْسَ عَلَيْهِ مَا يَدْفَعُ قَدَمَيْهِ، فَخَر، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّهُ، وَمَنْ رَكِبَ الْبَحْر، إِذَا ارْتَجَّ، فَقَدْ بَرِئَتْ مِنْهُ الذِّمَّة.

أخرجه أحمد 5/ 79 (21029) قال: حدَّثنا أزهر بن القاسم ، حدثنا هشام يعني الدستوائي، قال: حدَّثنا عبد الصمد، قال: حدَّثنا أبان.
كلاهما (هشام ، وأبان) عَنْ أَبِي عمران، قال: حدَّثنا زهير بن عَبد اللهِ، وكان عاملا على توج، وأثنى عليه خيرًا، فذكره.




যুহায়র ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি এমন ছাদের (বা উঁচু স্থানের) উপর ঘুমালো যার কিনারায় তার পা আটকানোর মতো কিছু নেই (যেমন প্রাচীর), অতঃপর সে পড়ে গেল, তবে আল্লাহ্‌র দায়িত্ব থেকে সে মুক্ত। আর যে ব্যক্তি উত্তাল সমুদ্রে আরোহণ করলো, তবে আল্লাহ্‌র দায়িত্ব থেকে সে মুক্ত।"









আল মুসনাদুল জামি` (15466)


15466 - عَنْ زيَادِ بْنِ أبِي زِيَادٍ، مَوْلَى بَنِي مَخْزُومٍ، عَنْ خَادِمً لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَوِ امْرَأةٍ. قَالَ:
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِمَّا يَقُولُ لِلْخَادِمِ: ألَكَ حَاجَة؟ قَالَ: كان ذَاتَ يَوْمٍ. فَقَالَ: يَارَسُولَ اللهِ، حَاجَتِي ، قال: وَمَا حَاجَتُكَ؛ قَالَ: حَاجَتِي أنْ تَشْفَعَ لِيَ يَوْمَ الْقِيَامَة ، قال: وَمَنْ دَلَكَ عَلَى هَذَا، قال: رَبِّي ، قال: أمَّا لَا فَأعِنِّي بِكَثْرَةِ السُّجُودِ.

أخرجه أحمد 3/ 500 (16173) قال: حدَّثنا عفان ، قال: حدثنا خالد، يعني الواسطي، قال: حدَّثنا عمرو بن يَحيى الأنصاري، عن زياد بن أبي زياد مولى بني مخزوم، فذكره.

زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، عن رجل
ـ حَدِيثُ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ ، قال: سَمِعْتُ رَجُلاً عِنْدَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شعبة: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
لَاتَسُبُّوا الأمْوَاتَ فَتؤذُوا الأحْيَاءَ.
تقدم في مسند المغيرة بن شعبة رضي الله عنه حديث رقم (11768).




যিয়াদ ইবন আবি যিয়াদ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন খাদেম অথবা এক মহিলা (থেকে বর্ণিত)। তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাদেমকে বলতেন: "তোমার কি কোনো প্রয়োজন আছে?" তিনি (খাদেম) বলেন, একদিন আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, আমার একটি প্রয়োজন আছে।" তিনি (নবী) বললেন: "তোমার কী প্রয়োজন?" খাদেম বললেন: "আমার প্রয়োজন হলো আপনি যেন কিয়ামতের দিন আমার জন্য সুপারিশ করেন।" তিনি (নবী) বললেন: "কে তোমাকে এ বিষয়ে পথ দেখিয়েছে?" খাদেম বললেন: "আমার রব।" তিনি বললেন: "যদি তাই হয়, তবে তুমি অধিক পরিমাণে সিজদা করার মাধ্যমে আমাকে সাহায্য করো।"

মুগীরা ইবনু শু'বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা মৃতদের গালি দিও না, কারণ এতে জীবিতদের কষ্ট দেওয়া হয়।"









আল মুসনাদুল জামি` (15467)


15467 - عَنْ أَبِي سَلْمَانَ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أرْقَمَ ، قال: اسْتَشْهِدَا عَلَيَّ النَّاسَ. فَقَالَ: أَنْشُدُ اللهَ رَجُلاً سَمعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللَّهُمَّ مَنْ كُنْتُ مَوْلَاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلَاهُ، اللَّهُمَّ وَالِ مَنْ وَالَاهُ، وَعَادِ مَنْ عَادَاهُ`.
قَالَ: فَقَامَ سِتَّةَ عَشَرَ رَجُلاً فَشَهِدُوا.

أخرجه أحمد 5/ 370 (23531) قال: حدَّثنا أسؤ بن عامر. قال أخبرنا أبو إسرائيل، عن الحكم، عَنْ أَبِي سلمان، فذكره.




যায়িদ ইবনু আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, লোকেরা (সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য) আমার কাছে জমা হয়েছিল। অতঃপর তিনি বললেন: আমি আল্লাহর নামে সেই ব্যক্তিকে শপথ দিচ্ছি যে নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এই কথা বলতে শুনেছে: ‘হে আল্লাহ! আমি যার মাওলা, আলীও তার মাওলা। হে আল্লাহ! যে তাকে ভালোবাসে তুমিও তাকে ভালোবাসো এবং যে তার সাথে শত্রুতা পোষণ করে তুমিও তার সাথে শত্রুতা পোষণ করো।’ তিনি বলেন, অতঃপর ষোল জন লোক দাঁড়িয়ে সাক্ষ্য দিল।









আল মুসনাদুল জামি` (15468)


15468 - عَنْ عَبْدِاللهِّ بْنِ بُرَيْدَةَ ، قال: شَكَّ عُبَيْدُ اللهِّ بْنُ زِيَادٍ فِي الْحَوْضِ، فَأَرْسَلَ إِلَى زَيْدِ بْنِ أرْقَمَ فَسَأَلَهُ عَنِ الْحَوْضِ، فَحَدَّثَهُ حَدِيثًا مُؤَنَّقًا أعْجَبَهُ. فَقَالَ لَهُ: سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم ، قَالَ: لَا، وَلَكِنْ حَدَّثَنِيهِ أخِي.

أخرجه أحمد 4/ 374 (19555) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. قال أخبرنا مَعْمر، عن مطر، عن عَبد اللهِ بن بريدة، فذكره.

زيد بن علي أبو القموص، عن وفد عبد القيس




আবদুল্লাহ ইবনে বুরাইদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উবাইদুল্লাহ ইবনে যিয়াদ হাউজ (হাউজে কাওসার) সম্পর্কে সন্দেহ পোষণ করলেন। তাই তিনি যায়িদ ইবনে আরকামের নিকট লোক পাঠালেন এবং তাকে হাউজ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন তিনি তাকে এমন চমৎকার হাদীস শোনালেন যা তাকে মুগ্ধ করল। উবাইদুল্লাহ তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে শুনেছেন? তিনি বললেন: না, তবে আমার ভাই আমাকে তা বর্ণনা করেছেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15469)


15469 - عَنْ زَيْدٍ أبِي الْقَمُوصِ، عَنْ وَفْدِ عَبْدِالْقَيْسِ، أنَّهُمْ سَمِعُوا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
اللَّهُمَّ اجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الْمُنْتَخَبِينَ، الْغُرِّ الْمُحَجَّلِينَ، الْوَفْدِ الْمُتَقَبَّلِينَ ، قال: فَقَالُوا: يَارَسُولَ اللهِ، مَاعِبَادُ اللهِ الْمُنْتَخَبُونَ؟ قَالَ: عِبَادُ اللهِ الصَّالِحُونَ. قَالُوا: فَمَا الْغُرُّ الْمُحَجَّلُونَ؛ قَالَ: الَّذِينَ يَبْيَضُّ مِنْهُمْ مَوَاضِعُ الطُّهُور. قَالُوا: فَمَا الْوَفْدُ الْمُتَقَبَّلُونَ؟ قَالَ: وَفْدٌ يَفِدُونَ مِنْ هَذِهِ الأمَّةِ مَعَ نَبِيِّهِمْ إِلَى رَبِّهِمْ تبارك وتعالى.

أخرجه أحمد 3/ 431 (15639) و 4/ 207 (17986) قال: حدَّثنا أبو النضر، قال: حدَّثنا محمد بن عَبد اللهِ العمري، قال: حدَّثنا أبو سهل عوف بن أبي جميلة، عن زيد أبي القموص، فذكره.




ওয়াফদে আব্দুল কায়েস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "হে আল্লাহ, আমাদেরকে আপনার নির্বাচিত বান্দা, উজ্জ্বল মুখমণ্ডল ও অঙ্গ-প্রত্যঙ্গবিশিষ্ট (আল-গুর্রিল মুহাজ্জালিন) এবং আপনার নিকট গ্রহণযোগ্য প্রতিনিধিদলের (আল-ওয়াফদিল মুতাক্বাব্বালিন) অন্তর্ভুক্ত করুন।" বর্ণনাকারী বলেন, তখন তারা জিজ্ঞাসা করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আল্লাহর নির্বাচিত বান্দাগণ কারা?" তিনি বললেন: "আল্লাহর নেককার বান্দাগণ।" তারা বললেন: "তাহলে 'আল-গুর্রুল মুহাজ্জালুন' কারা?" তিনি বললেন: "তারা হলো তারা, যাদের পবিত্রতা অর্জনের স্থানগুলো (ওযুর অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ) উজ্জ্বল হয়ে উঠবে।" তারা বললেন: "তাহলে 'আল-ওয়াফদুল মুতাক্বাব্বালুন' কারা?" তিনি বললেন: "তারা এমন প্রতিনিধিদল, যারা এই উম্মত থেকে তাদের নবীর সাথে তাদের বরকতময় ও সুমহান রবের দিকে আগমন করবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (15470)


15470 - عَنْ أَبِي الْقَمُوصِ زَيْدُ بْنُ عَلِىٍّ قَالَ حَدَّثَنِى أَحَدُ الْوَفْدِ الَّذِينَ وَفَدُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَالَ:
وَأَهْدَيْنَا لَهُ فِيمَا يُهْدَى نَوْطًا أَوْ قِرْبَةً مِنْ تَعْضُوضٍ أَوْ بَرْنِىٍّ فَقَالَ مَا هَذَا. قُلْنَا هَذِهِ هَدِيَّةٌ. قَالَ وَأَحْسِبُهُ نَظَرَ إِلَى تَمْرَةٍ مِنْهَا فَأَعَادَهَا مَكَانَهَا. وَقَالَ أَبْلِغُوهَا آلَ مُحَمَّدٍ. قَالَ فَسَأَلَهُ الْقَوْمُ عَنْ أَشْيَاءَ حَتَّى سَأَلُوهُ عَنِ الشَّرَابِ فَقَالَ لَا تَشْرَبُوا فِى دُبَّاءٍ وَلَا حَنْتَمٍ وَلَا نَقِيرٍ وَلَا
مُزَفَّتٍ اشْرَبُوا فِى الْحَلَالِ الْمُوكَى عَلَيْهِ. فَقَالَ لَهُ قَائِلُنَا يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا يُدْرِيكَ مَا الدُّبَّاءُ وَالْحَنْتَمُ وَالنَّقِيرُ وَالْمُزَفَّتُ قَالَ أَنَا لَا أَدْرِى مَا هِيَهْ أَىُّ هَجَرٍ أَعَزُّ. قُلْنَا الْمُشَقَّرُ. قَالَ فَوَاللهِ لَقَدْ دَخَلْتُهَا وَأَخَذْتُ أَقْلِيدَهَا. قَالَ وَكُنْتُ قَدْ نَسِيتُ مِنْ حَدِيثِهِ شَيْئًا فَأَذْكَرَنِيهِ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِى جَرْوَةَ قَالَ وَقَفْتُ عَلَى عَيْنِ الزَّارَةِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِعَبْدِ الْقَيْسِ إِذْ أَسْلَمُوا طَائِعِينَ غَيْرَ كَارِهِينَ غَيْرَ خَزَايَا وَلَا مَوْتُورِينَ إِذْ بَعْضُ قَوْمِنَا لَا يُسْلِمُوا حَتَّى يُخْزَوْا وَيُوتَرُوا. قَالَ وَابْتَهَلَ وَجْهُهُ هَا هُنَا مِنَ الْقِبْلَةِ حَتَّى اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَقَالَ إِنَّ خَيْرَ أَهْلِ الْمَشْرِقِ عَبْدُ الْقَيْسِ.

أخرجه أحمد 4/ 206 (17983) قال: حدَّثنا إسماعيل بن إبراهيم. وفي (17984) وحدثنا محمد بن جعفر.
كلاهما (إسماعيل، ومحمد بن جعفر) قالا: حدَّثنا عوف، عَنْ أَبِي القموص زيد بن علي، فذكره.
- في رواية محمد بن جعفر:
حدثني أحد الوفد الذين وفدوا على رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم، فإن لايكن قال قيس بن النعمان، فإني نسيت آسمه`.




আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধি দলের একজন সদস্য (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা তাঁকে উপহারস্বরূপ কিছু খেজুরের নুত্ব (থোকা) বা মশকের মধ্যে তা'যদুদ অথবা বারনী খেজুর হাদিয়া দিলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এটি কী?" আমরা বললাম: "এটি উপহার।" বর্ণনাকারী বলেন, আমার ধারণা, তিনি তার মধ্য থেকে একটি খেজুর দেখলেন এবং সেটিকে আগের জায়গায় ফিরিয়ে দিলেন। তিনি বললেন: "এটি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের কাছে পৌঁছে দাও।"

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকেরা তাঁকে বিভিন্ন বিষয়ে জিজ্ঞাসা করল, এমনকি তারা তাঁকে পানীয় সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "তোমরা লাউয়ের খোলে (দুব্বা), অথবা হানতাম (সবুজ পাত্র), অথবা নাকীর (কাঠের পাত্র), অথবা মুযাফফাত (পিচের প্রলেপযুক্ত পাত্র)-এ পান করো না। তোমরা এমন হালাল পাত্রে পান করো যা মুখ বন্ধ করা থাকে।"

তখন আমাদের মধ্য থেকে একজন তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! দুব্বা, হানতাম, নাকীর এবং মুযাফফাত কী, তা আপনি কীভাবে জানেন?" তিনি বললেন: "আমি জানি না সেগুলো কী। হাজরের (অঞ্চলের) মধ্যে সবচেয়ে মূল্যবান স্থান কোনটি?" আমরা বললাম: "আল-মুশাক্কার।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম! আমি সেখানে প্রবেশ করেছি এবং তার চাবি হাতে নিয়েছি।"

বর্ণনাকারী বলেন, আমি তাঁর হাদীসের কিছু অংশ ভুলে গিয়েছিলাম, তখন উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী জারওয়াহ তা আমাকে স্মরণ করিয়ে দিলেন। তিনি (উবাইদুল্লাহ) বললেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয-যারাহ নামক ঝর্ণার কাছে দাঁড়ালেন, এরপর বললেন: "হে আল্লাহ! আব্দুল কায়স গোত্রকে ক্ষমা করে দিন, কেননা তারা স্বেচ্ছায় ইসলাম গ্রহণ করেছে, অনিচ্ছুক হয়ে নয়; তারা অপদস্থ বা প্রতিশোধের শিকার হয়ে ইসলাম গ্রহণ করেনি। যখন আমাদের অন্য কিছু লোক অপদস্থ না হওয়া পর্যন্ত এবং প্রতিশোধের শিকার না হওয়া পর্যন্ত ইসলাম গ্রহণ করেনি।"

বর্ণনাকারী বলেন: এ সময় তাঁর চেহারা কিবলা থেকে অন্যদিকে ছিল। এরপর তিনি কিবলার দিকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই পূর্বের (মাশরিকের) অধিবাসীদের মধ্যে আব্দুল কায়সই শ্রেষ্ঠ।"









আল মুসনাদুল জামি` (15471)


15471 - عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ رَجُلٍ؛
أنَّ أعْرَابِيًّا أتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ: يَارَسُولَ اللهِ، أكَلَتْنَا الضبُعُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: غَيْر الضَّبُعِ عِنْدِي أخْوَف عَلَيْكُمْ مِنَ الضَّبُعِ، إِنَّ الدُّنْيَا سَتُصَبُّ عَلَيْكُمْ صبا، فَيَالَيْتَ أمَّتِي لَاتَلْبَسُ الذَّهَبَ.

أخرجه أحمد 5/ 368 (23510) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شُعبة، عن يزيد بن أبي زياد، عن زيد بن وهب، فذكره.




যায়িদ ইবন ওয়াহব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি থেকে (বর্ণিত), এক বেদুঈন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন এবং বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! হায়েনারা আমাদের খেয়ে ফেলেছে (বা দুর্ভিক্ষ আমাদের গ্রাস করেছে)।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার কাছে হায়েনার চেয়েও অন্য যা কিছু তোমাদের জন্য বেশি ভীতিকর, তা হলো—নিশ্চয়ই দুনিয়া তোমাদের উপর ঢেলে দেওয়া হবে (উপচে পড়বে)। সুতরাং, আমার আকাঙ্ক্ষা, যদি আমার উম্মত স্বর্ণ পরিধান না করতো।"









আল মুসনাদুল জামি` (15472)


15472 - عَنْ سَالِمِ بْن أبِي الْجَعْدِ، قال: قَالَ رَجُلٌ (قَالَ مِسْعَرٌ: أرَاهُ مِنْ خُزَاعَةَ): لَيْتَنِي صَلًّيْتُ فَاسْتَرَحْتُ، فَكَأنَّهُمْ عَابُوا عَلَيْهِ ذلِكَ. فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
يَا بِلَالُ أقِمَ الصلَاةَ، أَرِحْنَا بِهَا.

أخرجه أحمد 5/ 364 (23476) قال: حدَّثنا وكيع. و`أبو داود` 4985 قال: حدَّثنا مُسَدَد، قال: حدَّثنا عيسى بن يونس.
كلاهما (وكيع، وعيسى بن يونس) عن مِسْعَر بن كدام، عن عَمرو بن مُرًة، عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.
- في رواية وكيع: رجل من أسلم`.




সালিম ইবন আবিল-জা'দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি (মিস'আর বলেছেন, আমার মনে হয় লোকটি খুযাআ গোত্রের ছিল) বলল: "হায়! যদি আমি সালাত আদায় করে বিশ্রাম নিতে পারতাম।" মনে হচ্ছিল যেন তারা তার এই কথায় দোষ ধরল। তখন সে বলল: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "হে বিলাল! সালাত কায়েম করো, এর মাধ্যমে আমাদের শান্তি দাও।"









আল মুসনাদুল জামি` (15473)


15473 - عَنْ سَالِم بنِ أبِي الْجَعْد، عَنْ رَجُلٍ مِنْ
قَوْمِهِ. قَالَ:
دَخَلْتُ عَلَى النَّبِي صلى الله عليه وسلم ، وَعَلَيَّ خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ، فَأخَذَ جَرِيدَةً فَضَرَبَ بِهَا كَفِّي. وقَالَ: اطْرَحْهُ ، قال: فَخَرَجْتُ فَطَرَحْتُهُ، ثُمَّ عُدْتُ إِلَيْهِ. فَقَالَ: مَافَعَلَ الْخَاتَمُ؟ قَالَ: قُلْتُ: طَرَحْتُهُ ، قال: إِنَّمَا أمَرْتُكَ أنْ تَسْتَمْتعَ بِهِ وَلَا تَطْرَحْهُ.

أخرجه أحمد 4/ 260 (18479) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة. وفي 5/ 272 (22692) قال: حدَّثنا علي بن عاصم.
كلاهما (شُعبة، وعلي بن عاصم) عن حُصين، عن سالم بن أبي الجعد، فذكره.
- في رواية شعبة: رجل منا من أشجع`.

حَدِيثُ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْد، عَنْ أَبِي أمَامَةَ وَغَيْرِهِ مِنْ أصْحَاب النَّبِي صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
أَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أعْتَقَ امْرَءًا مُسْلِمًا، كَانَ فَكَاكهُ مِنَ النَّارِ. .. الحديث
تقدم في مسند أبي أمامة صُدي بن عَجْلان رضي الله عنه حديث رقم (5265).




সালিম ইবনু আবিল জা'দ তার গোত্রের জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন আমার হাতে ছিল একটি সোনার আংটি। তিনি একটি খেজুরের ডাল (বা ছড়ি) নিয়ে আমার হাতে আঘাত করলেন এবং বললেন: এটিকে ফেলে দাও। তিনি বললেন: আমি বের হয়ে গেলাম এবং সেটি ফেলে দিলাম। অতঃপর আমি তাঁর নিকট ফিরে এলাম। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আংটিটির কী করলে? তিনি বললেন: আমি বললাম: আমি সেটি ফেলে দিয়েছি। তিনি বললেন: আমি তো তোমাকে শুধু এটি দ্বারা উপকৃত হতে (বিক্রি করে মূল্য গ্রহণ করতে) বলেছিলাম, এটিকে ফেলে দিতে বলিনি।

আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অন্যান্য সাহাবীগণ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো মুসলিম ব্যক্তি কোনো মুসলিম ব্যক্তিকে আযাদ করবে, সেটা তার জন্য জাহান্নামের আগুন থেকে মুক্তির কারণ হবে।









আল মুসনাদুল জামি` (15474)


15474 - عَنْ السَّائِبِ بْنِ يَزِيد، عَنْ رَجُلٍ قَدْ سَمَّاهُ؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ظَاهَرَ يَوْمَ أحُدٍ بَيْنَ دِرْعَيْنِ، أوْ لَبِسَ دِرعين.
سلف في مسند السائب بن يزيد ، برقم (4601).

- سعد بن إبراهيم بن عبد الرحمن الزهري ،




সা'ইব ইবনে ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি থেকে যার নাম তিনি উল্লেখ করেছেন (তিনি বলেন), নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উহুদের দিনে দুটি লৌহবর্ম একত্রে পরিধান করেছিলেন, অথবা তিনি দুটি লৌহবর্ম পরিধান করেছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15475)


15475 - عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَنْبِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِى الْمَسْجِدِ فَمَرَّ شَيْخٌ جَمِيلٌ مِنْ بَنِى غِفَارٍ - وَفِى أُذُنَيْهِ صَمَمٌ أَوْ قَالَ وَقْرٌ - أَرْسَلَ إِلَيْهِ حُمَيْدٌ فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ يَا ابْنَ أَخِى أَوْسِعْ لَهُ فِيمَا بَيْنِى وَبَيْنَكَ فَإِنَّهُ قَدْ صَحِبَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ فِيمَا بَيْنِى وَبَيْنَهُ فَقَالَ لَهُ حُمَيْدٌ هَذَا الْحَدِيثُ الَّذِى حَدَّثْتَنِى عَنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ الشَّيْخُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
إِنَّ اللَّهَ عز وجل يُنْشِئُ السَّحَابَ فَيَنْطِقُ أَحْسَنَ الْمَنْطِقِ وَيَضْحَكُ أَحْسَنَ الضَّحِكِ.

أخرجه أحمد 5/ 435 (24086) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا إبراهيم بن سَعْد، قال: أخبرني أبي، فذكره.

سعد بن مالك أبو سعيد الخدري ، عمن أخبره ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
نهيتكم عن لحوم الأضاحي. . . ..
سلف برقم (4822 م).
وله حديث آخر في مسند أبي قتادة ، تقتل عمارا الفئة الباغية.

سعد بن عثمان، والد عَبد اللهِ بن سعد الدشتكي




সা'দ ইবনু ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মসজিদে হুমাইদ ইবনু আব্দুর রহমানের পাশে বসেছিলাম। তখন বনু গিফার গোত্রের একজন সুদর্শন বৃদ্ধ লোক যাচ্ছিলেন—তার কানে কিছুটা বধিরতা বা শোনার দুর্বলতা ছিল। হুমাইদ তাকে ডেকে পাঠালেন। যখন তিনি কাছে এলেন, হুমাইদ বললেন, “হে আমার ভাতিজা! আমার ও তোমার মাঝে তার জন্য জায়গা করে দাও। কেননা তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছেন।” অতঃপর লোকটি এসে আমার ও তার মাঝখানে বসলেন। হুমাইদ তাকে বললেন, “রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে আপনি আমাকে যে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন, সেটি বলুন।” তখন সেই বৃদ্ধ বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
“নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল মেঘমালা সৃষ্টি করেন। অতঃপর তা উত্তম বাক্যালাপ করে এবং তিনি উত্তম হাসি দেন।”









আল মুসনাদুল জামি` (15476)


15476 - عَنْ سَعْدٍ ، قال:
رَأيْتُ رَجُلاً بِبُخَارَى، عَلَى بَغْلَةٍ بَيْضَاءَ، عَلَيْهِ عِمَامَةُ خَزٍّ سَوْدَاءَ. فَقَالَ: كَسَانِيهَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم.

أخرجه أبو داود (4038) قال: حدَّثنا عثمان بن محمد الأنماطي البصري، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن عبد اللهّ الرازي ح وحدثنا أحمد بن عبد الرحمن الرازي، قال: حدَّثنا أبي. و`الترمذي` 3321 قال: حدَّثنا يَحيى بن موسى، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن عبد اللهِ بن سعد الرازي، وهو الدشتكي. و`النسائي` في `الكبرى` 9560 قال: أخبرنا عمار بن الحسن الرازي.
كلاهما (عبد الرحمن بن عبد اللهِ الرازي، وعمار بن الحسن) عَنْ أَبِي عبد الرحمن الدشتكي عبد اللهِ بن سعد، عَنْ أَبِيه، فذكره.




সাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বুখারায় একটি লোককে একটি সাদা খচ্চরের ওপর দেখলাম। তার মাথায় একটি কালো রেশমী পাগড়ি ছিল। লোকটি বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি পরিধান করিয়েছিলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15477)


15477 - عَنْ مُسْلِمُ بْنُ شُعْبَةَ أَنَّ عَلْقَمَةَ
اسْتَعْمَلَ أَبَاهُ عَلَى عِرَافَةِ قَوْمِهِ - قَالَ مُسْلِمٌ - فَبَعَثَنِى أَبِى إِلَى مُصَّدِّقَةٍ فِى طَائِفَةٍ مِنْ قَوْمِى - قَالَ - فَخَرَجْتُ حَتَّى آتِىَ شَيْخًا يُقَالُ لَهُ سَعْرٌ فِى شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ فَقُلْتُ إِنَّ أَبِى بَعَثَنِى إِلَيْكَ لِتُعْطِيَنِى صَدَقَةَ غَنَمِكَ. فَقَالَ أَىِ ابْنَ أَخِى وَأَىُّ نَحْوٍ تَأْخُذُونَ فَقُلْتُ نَأْخُذُ أَفْضَلَ مَا نَجِدُ. فَقَالَ الشَّيْخُ إِنِّى لَفِى شِعْبٍ مِنْ هَذِهِ الشِّعَابِ فِى غَنَمٍ لِى إِذْ جَاءَنِى رَجُلَانِ مُرْتَدِفَانِ بَعِيرًا فَقَالَا إِنَّا رَسُولَا رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَنَا إِلَيْكَ لِتُؤْتِيَنَا صَدَقَةَ غَنَمِكَ. قُلْتُ وَمَا هِىَ قَالَا شَاةٌ. فَعَمِدْتُ إِلَى شَاةٍ قَدْ عَلِمْتُ مَكَانَهَا مُمْتَلِئَةً مَخَاضًا - أَوْ مَحَاضًا - وَشَحْمًا فَأَخْرَجْتُهَا إِلَيْهِمَا فَقَالَا هَذِهِ شَافِعٌ وَقَد نَهَانَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَأْخُذَ شَافِعًا - وَالشَّافِعُ الَّتِى فِى بَطْنِهَا وَلَدِهَا - قَالَ فَقُلْتُ فَأَىَّ شَىْءٍ تَأْخُذَانِ قَالَا عَنَاقًا أَوْ جَذَعَةً أَوْ ثَنِيَّةً. قَالَ فَأَخْرَجَ لَهُمَا عَنَاقًا - قَالَ - فَقَالَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا فَتَنَاوَلَاهَا وَجَعَلَاهَا مَعَهُمَا عَلَى بَعِيرِهِمَا.

أخرجه أحمد 3/ 414 (15504) قال: حدَّثنا وكيع. وفي 3/ 415 (15505) قال: حدَّثنا رَوْح. و`أبو داود` 1581 قال: حدَّثنا الحسن بن علي، قال: حدَّثنا وكيع. وفي (1582) قال: حدَّثنا محمد بن يونس النسائي، قال: حدَّثنا رَوْح. و`النسائي` 5/ 32 وفي `الكبرى` 2254 قال: أخبرنا محمد بن عبد اللهِ بن المبارك، قال: حدَّثنا وكيع. وفي 5/ 33 قال: أخبرنا هارون بن عبد اللهِ، قال: حدَّثنا روح.
كلاهما (وكيع، وروح) قالا: حدَّثنا زكريا بن إسحاق، عن عَمرو بن أبي سفيان، عن مسلم بن شعبة، فذكره.
- في رواية وكيع: مسلم بن ثفنة`.
قال عبد اللهِ بن أحمد بن حنبل: سمعت أبي يقول: كذا قالع وكيع (مسلم بن ثفنة) صَخَفَ. وقال روح: ابن شعبة، وهو الصواب. وقال أبي: وقال بشر بن السري: لا إله إلا اللهِ، هو ذا، ولده هاهنا، يعني (مسلم بن شعبة).
- وقال أبو داود: رواه أبو عاصم، عن زكريا. قال أيضًا: مسلم بن شعبة`. كما قال روح.
- قال النسائي: لانعلم أحدًا تابع وكيعًا في قوله: ابن ثفنة`




মুসলিম ইবনু শু'বাহ থেকে বর্ণিত যে আলক্বামাহ তাঁর পিতাকে তাঁর গোত্রের 'ইরাফা' (নেতৃত্ব/আর্থিক দায়িত্ব) পদে নিযুক্ত করেছিলেন। মুসলিম (ইবনু শু'বাহ) বললেন: আমার পিতা আমাকে আমার গোত্রের এক অংশের যাকাত আদায়ের জন্য প্রেরণ করলেন। তিনি (মুসলিম) বললেন: আমি বের হলাম, অবশেষে একটি গিরিপথে পৌঁছে একজন বৃদ্ধের কাছে গেলাম, যার নাম ছিল সা'র। আমি বললাম, আমার পিতা আমাকে আপনার নিকট প্রেরণ করেছেন, যাতে আপনি আমাকে আপনার ছাগলের যাকাত প্রদান করেন। তখন বৃদ্ধ বললেন, হে ভাতিজা! তোমরা কোন ধরনের (পশু) গ্রহণ করো? আমি বললাম, আমরা সবচেয়ে উত্তম যা পাই, তাই গ্রহণ করি। বৃদ্ধ লোকটি বললেন, আমি এই গিরিপথগুলোর মধ্যে আমার ছাগলপাল নিয়ে ছিলাম। তখন উটের পিঠে পালা করে আরোহণকারী দু'জন লোক আমার কাছে আসলেন। তারা দু'জন বললেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে আপনার কাছে প্রেরণ করেছেন যেন আপনি আমাদের আপনার ছাগলের যাকাত দেন। আমি বললাম, তা কী? তারা বললেন, একটি বকরী। তখন আমি একটি বকরীর দিকে মনস্থ করলাম, যার স্থান আমার জানা ছিল; যা দুধ ও চর্বিতে পরিপূর্ণ ছিল, এবং আমি সেটি তাদের সামনে বের করে দিলাম। তারা দু'জন বললেন, এটি 'শাফি'। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে 'শাফি' গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। ('শাফি' হলো— যেটির গর্ভে বাচ্চা থাকে)। (সা'র) বললেন, আমি বললাম, তাহলে তোমরা কী নেবে? তারা বললেন, একটি 'আনা-ক্ব' (এক বছরের মাদী ছাগল), অথবা 'জাযাআ' (নির্দিষ্ট বয়সের ছাগল), অথবা 'সানিয়্যাহ' (দুই বছর বয়সের ছাগল)। তিনি বললেন, অতঃপর আমি তাদের জন্য একটি 'আনা-ক্ব' বের করে দিলাম। তারা বললেন, সেটি আমাদের হাতে তুলে দিন। তারা সেটি নিলেন এবং তাদের উটের পিঠে নিজেদের সাথে রাখলেন।









আল মুসনাদুল জামি` (15478)


15478 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِى رَاشِدٍ قَالَ:
لَقِيتُ التَّنُوخِىَّ رَسُولَ هِرَقْلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِحِمْصَ - وَكَانَ جَارًا لِى شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ بَلَغَ الْفَنَدَ أَوْ قَرُبَ - فَقُلْتُ أَلَا تُخْبِرُنِى عَنْ رِسَالَةِ هِرَقْلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرِسَالَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى هِرَقْلَ. فَقَالِ بَلَى قَدِمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم تَبُوكَ فَبَعَثَ دِحْيَةَ الْكَلْبِىَّ إِلَى هِرَقْلَ فَلَمَّا أَنْ جَاءَهُ كِتَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم دَعَا قِسِّيسِى الرُّومِ وَبَطَارِقَتَهَا ثُمَّ أَغْلَقَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ بَابًا فَقَالَ قَدْ نَزَلَ هَذَا الرَّجُلُ حَيْثُ رَأَيْتُمْ وَقَدْ أَرْسَلَ إِلَىَّ يَدْعُونِى إِلَى ثَلَاثِ خِصَالٍ يَدْعُونِى إِلَى أَنْ أَتَّبِعَهُ عَلَى دِينِهِ أَوْ عَلَى أَنْ نُعْطِيَه مَالَنَا عَلَى أَرْضِنَا وَالأَرْضُ أَرْضُنَا أَوْ نُلْقِىَ إِلَيْهِ الْحَرْبَ وَاللهِ لَقَدْ عَرَفْتُمْ فِيمَا تَقْرَءُونَ مِنَ الْكُتُبِ لَيَأْخُذَنَّ مَا تَحْتَ قَدَمَىَّ فَهَلُمَّ نَتَّبِعْهُ عَلَى دِينِهِ أَوْ نُعْطِيهِ مَالَنَا عَلَى أَرْضِنَا. فَنَخَرُوا نَخْرَةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ حَتَّى خَرَجُوا مِنْ بَرَانِسِهِمْ وَقَالُوا تَدْعُونَا إِلَى أَنْ نَدَعَ النَّصْرَانِيَّةَ أَوْ نَكُونَ عَبِيدًا لأَعْرَابِىٍّ جَاءَ مِنَ الْحِجَازِ. فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ إِنْ خَرَجُوا مِنْ عِنْدِهِ أَفْسَدُوا عَلَيْهِ الرُّومَ رَفَأَهُمْ وَلَمْ يَكَدْ وَقَالَ إِنَّمَا قُلْتُ ذَلِكَ لَكُمْ لأَعْلَمَ صلَابَتَكُمْ عَلَى أَمْرِكُمْ ثُمَّ دَعَا رَجُلاً مِنْ عَرَبِ تُجِيبَ كَانَ عَلَى نَصَارَى الْعَرَبِ فَقَالَ ادْعُ لِى رَجُلاً حَافِظًا لِلْحَدِيثِ عَرَبِىَّ
اللِّسَانِ أَبْعَثْهُ إِلَى هَذَا الرَّجُلِ بِجَوَابِ كِتَابِهِ فَجَاءَ
بِى فَدَفَعَ إِلَىَّ هِرَقْلُ كِتَابًا فَقَالَ اذْهَبْ بِكِتَابِى إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فَمَا ضَيَّعْتُ مِنْ حَدِيثِهِ فَاحْفَظْ لِى مِنْهُ ثَلَاثَ خِصَالٍ انْظُرْ هَلْ يَذْكُرُ صَحِيفَتَهُ الَّتِى كَتَبَ إِلَىَّ بِشَىْءٍ وَانْظُرْ إِذَا قَرَأَ كِتَابِى فَهَلْ يَذْكُرُ اللَّيْلَ وَانْظُرْ فِى ظَهْرِهِ هَلْ بِهِ شَىْءٌ يَرِيبُكَ. فَانْطَلَقْتُ بِكِتَابِهِ حَتَّى جِئْتُ تَبُوكَ فَإِذَا هُوَ جَالِسٌ بَيْنَ ظَهْرَانَىْ أَصْحَابِهِ مُحْتَبِيًا عَلَى الْمَاءِ فَقُلْتُ أَيْنَ صَاحِبُكُمْ قِيلَ هَا هُوَ ذَا. فَأَقْبَلْتُ أَمْشِى حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَنَاوَلْتُهُ كِتَابِى فَوَضَعَهُ فِى حَجْرِهِ ثُمَّ قَالَ مِمَّنْ أَنْتَ. فَقُلْتُ أَنَا أَحَدُ تَنُوخَ. قَالَ هَلْ لَكَ فِى الإِسْلَامِ الْحَنِيفِيَّةِ مِلَّةِ أَبِيكَ إِبْرَاهِيمَ. قُلْتُ إِنِّى رَسُولُ قَوْمٍ وَعَلَى دِينِ قَوْمٍ لَا أَرْجِعُ عَنْهُ حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْهِمْ فَضَحِكَ وَقَالَ ? إِنَّكَ لَا تَهْدِى مَنْ أَحْبَبْتَ وَلَكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَنْ يَشَاءُ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ? يَا أَخَا تَنُوخَ إِنِّى كَتَبْتُ بِكِتَابٍ إِلَى كِسْرَى فَمَزَّقَهُ وَاللَّهُ مُمَزِّقُهُ وَمُمَزِّقٌ مُلْكَهُ وَكَتَبْتُ إِلَى النَّجَاشِىِّ بِصَحِيفَةٍ فَخَرَقَهَا وَاللَّهُ مُخْرِقُهُ وَمُخْرِقٌ مُلْكَهُ وَكَتَبْتُ إِلَى صَاحِبِكَ بِصَحِيفَةٍ فَأَمْسَكَهَا فَلَنْ يَزَالَ النَّاسُ يَجِدُونَ مِنْهُ بَأْسًا مَا دَامَ فِى الْعَيْشِ خَيْرٌ. قُلْتُ هَذِهِ إِحْدَى الثَّلَاثَةِ الَّتِى أَوْصَانِى بِهَا صَاحِبِى وَأَخَذْتُ سَهْمًا
مِنْ جَعْبَتِى فَكَتَبْتُهَا فِى جِلْدِ سَيْفِى ثُمَّ إِنَّهُ نَاوَلَ الصَّحِيفَةَ رَجُلاً عَنْ يَسَارِهِ قُلْتُ مَنْ
صَاحِبُ كِتَابِكُمُ الَّذِى يُقْرَأُ لَكُمْ قَالُوا مُعَاوِيَةُ. فَإِذَا فِى كِتَابِ صَاحِبِى تَدْعُونِى إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّمَوَاتُ وَالأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ فَأَيْنَ النَّارُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سُبْحَانَ اللهِ أَيْنَ اللَّيْلُ إِذَا جَاءَ النَّهَار. قَالَ فَأَخَذْتُ سَهْمًا مِنْ جَعْبَتِى فَكَتَبْتُهُ فِى جِلْدِ سَيْفِى. فَلَمَّا أَنْ فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ كِتَابِى قَالَ إنَّ لَكَ حَقًّا وَإِنَّكَ رَسُولٌ فَلَوْ وُجِدَتْ عِنْدَنَا جَائِزَةٌ جَوَّزْنَاكَ بِهَا إِنَّا سَفْرٌ مُرْمِلُونَ. قَالَ فَنَادَاهُ رَجُلٌ مِنْ طَائِفَةِ النَّاسِ قَالَ أَنَا أُجَوِّزُهُ. فَفَتَحَ رَحْلَهُ فَإِذَا هُوَ يَأْتِى بِحُلَّةٍ صَفُورِيَّةٍ فَوَضَعَهَا فِى حَجْرِى قُلْتُ مَنْ صَاحِبُ الجَائِزَةِ قِيلَ لِى عُثْمَانُ. ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَيُّكُمْ يُنْزِلُ هَذَا الرَّجُلَ. فَقَالَ فَتًى مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا. فَقَامَ الأَنْصَارِىُّ وَقُمْتُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا خَرَجْتُ مِنْ طَائِفَةِ الْمَجْلِسِ نَادَانِى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ تَعَالَ يَا أَخَا تَنُوخَ. فَأَقْبَلْتُ أَهْوِى إِلَيْهِ حَتَّى كُنْتُ قَائِمًا فِى مِجْلِسِى الَّذِى كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَحَلَّ حَبْوَتَهُ عَنْ ظَهْرِهِ وَقَالَ هَا هُنَا امْضِ لِمَا أُمِرْتَ لَهُ. فَجُلْتُ فِى ظَهْرِهِ فَإِذَا أَنَا بِخَاتَمٍ فِى مَوْضِعِ غُضُونِ الْكَتِفِ مِثْلِ الحَجْمَةِ الضَّخْمَةِ.

أخرجه أحمد 3/ 441 (15740) قال: حدَّثنا إسحاق بن عيسى، قال: حدَّثني يَحيى بن سُليمان، وفي 4/ 74 (16813) قال: حدَّثنا سريج بن يونس، من كتابه، قال: حدَّثنا عباد بن عباد، يعني المهلبي. و`عبد اللهِ بن أحمد` 4/ 75 (16814) قال: حدثني أبو عامر حوثرة بن أشرس، إملاء عليَّ ، قال: أخبرني حماد بن سلمة.
ثلاثتهم (يَحيى بن سليمان، وعباد بن عباد، وحماد بن سسلمة) عن عبد اللهِ بن عثمان بن خثيم، عن سعيد بن أبي راشد، فذكره.




সাঈদ ইবনু আবী রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হিমসে হিরাক্লিয়াসের পক্ষ থেকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসা দূত তানুখী (আত-তানুখী)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। সে ছিল আমার প্রতিবেশী, এক বৃদ্ধ লোক, যিনি বার্ধক্যের চরম সীমায় পৌঁছেছিলেন অথবা তার কাছাকাছি ছিলেন। আমি তাকে বললাম, আপনি কি আমাকে হিরাক্লিয়াসের কাছে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বার্তা এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে হিরাক্লিয়াসের কাছে পাঠানো বার্তা সম্পর্কে বলবেন না?

তিনি (তানুখী) বললেন: হ্যাঁ, [অবশ্যই]। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাবুকে আসলেন, তখন তিনি দিহ্ইয়াতুল কালবীকে হিরাক্লিয়াসের কাছে পাঠালেন। যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চিঠি তার কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি রোমের পাদ্রী ও প্রধানদের ডাকলেন, অতঃপর দরজা বন্ধ করে তাদের ও নিজেকে আবদ্ধ করে বললেন: তোমরা যেমন দেখছ, এই ব্যক্তি সেই জায়গায় অবস্থান করছেন এবং তিনি আমাকে তিনটি জিনিসের প্রতি আহ্বান করে দূত পাঠিয়েছেন। তিনি আমাকে আহ্বান করছেন যেন আমি তাঁর ধর্ম অনুসরণ করি; অথবা এই শর্তে যে আমরা আমাদের জমিনের উপর আমাদের সম্পদ (জিজিয়া) তাঁকে দেব—যদিও জমিন আমাদেরই থাকবে; অথবা আমরা তাঁর বিরুদ্ধে যুদ্ধ শুরু করব। আল্লাহর শপথ! তোমরা যে কিতাবসমূহ পাঠ করো, তাতে তোমরা অবশ্যই জানতে পেরেছ যে, তিনি আমার পদতলের এই ভূমি দখল করে নেবেন। অতএব, এসো! আমরা হয় তাঁর ধর্ম অনুসরণ করি, নতুবা আমাদের জমিনের উপর আমাদের সম্পদ তাঁকে দিয়ে দেই।

তখন তারা একযোগে এমনভাবে গর্জন করে উঠল যে, তাদের টুপিগুলো (বা পাগড়ি/পোশাক) খুলে গেল এবং তারা বলল: আপনি কি আমাদের আহ্বান করছেন যেন আমরা খ্রিষ্টধর্ম ত্যাগ করি অথবা হিজাজ থেকে আসা একজন বেদুঈনের গোলাম হয়ে যাই? যখন তিনি বুঝলেন যে, তারা যদি তার কাছ থেকে বেরিয়ে যায়, তবে তারা রোমকে তার বিরুদ্ধে বিশৃঙ্খল করে তুলবে, তখন তিনি কোনোমতে তাদেরকে শান্ত করলেন এবং বললেন: আমি তো তোমাদের মজবুতি যাচাই করার জন্যই এমন কথা বলেছিলাম।

অতঃপর তিনি তুজীব গোত্রের আরব খ্রিষ্টানদের প্রধান একজন লোককে ডাকলেন এবং বললেন: আমার জন্য এমন একজন লোক ডাকো, যে আরবীতে কথা বলতে পারে এবং হাদিস (কথা/সংবাদ) মুখস্থ রাখতে পারে, যেন তাকে আমি এই লোকটির কাছে তার চিঠির উত্তর দিয়ে পাঠাতে পারি। সে আমাকে নিয়ে এল। হিরাক্লিয়াস আমাকে একটি চিঠি দিয়ে বললেন: তুমি আমার চিঠি এই লোকটির কাছে নিয়ে যাও। তার কোনো কথা যেন তোমার অজানা না থাকে, তবে তিনটি বিষয় আমার জন্য বিশেষভাবে মুখস্থ রাখবে: এক, সে কি তার সেই চিঠির বিষয়ে কিছু উল্লেখ করে যা সে আমার কাছে লিখেছিল? দুই, সে যখন আমার চিঠি পড়বে, তখন সে কি রাতের কথা উল্লেখ করে? তিন, তার পিঠের দিকে দেখবে, সেখানে কোনো অস্বাভাবিক চিহ্ন আছে কি না?

আমি তাঁর চিঠি নিয়ে রওনা হলাম, অবশেষে তাবুকে পৌঁছলাম। দেখলাম, তিনি তাঁর সাহাবীদের মাঝে বসে আছেন, পানির কাছে উপবেশন করে ইন্তিবা (জানু তুলে বসা) অবস্থায়। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমাদের সাথী কোথায়? বলা হলো: এই তো তিনি। আমি হেঁটে গিয়ে তাঁর সামনে বসলাম এবং তাঁকে আমার চিঠি দিলাম। তিনি সেটি নিজের কোলে রাখলেন, অতঃপর জিজ্ঞেস করলেন: তুমি কোন্ গোত্রের লোক? আমি বললাম: আমি তানুখ গোত্রের একজন। তিনি বললেন: তোমার কি তোমার পিতা ইব্রাহিমের (আঃ) দ্বীন—হানীফী ইসলামে আসার আগ্রহ আছে? আমি বললাম: আমি এক কাওমের দূত এবং আমি এমন এক কাওমের ধর্মের উপর আছি যে, তাদের কাছে ফিরে না যাওয়া পর্যন্ত আমি তা থেকে ফিরে যেতে পারব না।

তিনি হাসলেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই আপনি যাকে ভালোবাসেন, তাকে পথ দেখাতে পারেন না, বরং আল্লাহ যাকে চান তাকে পথ দেখান। আর তিনিই হিদায়াতপ্রাপ্তদের সম্পর্কে বেশি জানেন।" (সূরা কাসাস: ৫৬) হে তানুখ গোত্রের ভাই! আমি কিসরার কাছে একটি চিঠি লিখেছিলাম, কিন্তু সে তা ছিঁড়ে ফেলেছে। আল্লাহ তাকে এবং তার রাজত্বকে টুকরো টুকরো করে দেবেন। আমি নাজাশীর কাছেও একটি চিঠি পাঠিয়েছিলাম, সেও তা ছিঁড়ে ফেলেছে। আল্লাহ তাকে এবং তার রাজত্বকে ধ্বংস করে দেবেন। আর আমি তোমার শাসকের (হিরাক্লিয়াস) কাছেও একটি চিঠি পাঠিয়েছিলাম, কিন্তু সে তা ধরে রেখেছে। যতদিন জীবনযাত্রায় কল্যাণ থাকবে, ততদিন মানুষ তার কাছ থেকে শক্তি (অত্যাচার) পেতে থাকবে।

আমি বললাম: এটি সেই তিনটি বিষয়ের একটি, যা আমার শাসক আমাকে মুখস্থ রাখতে বলেছিলেন। আমি আমার তূণ থেকে একটি তীর নিয়ে আমার তলোয়ারের খাপের ওপর তা লিখে রাখলাম।

অতঃপর তিনি তাঁর বাম পাশে বসা এক ব্যক্তিকে চিঠিটি এগিয়ে দিলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তোমাদের সেই লেখক কে, যিনি তোমাদের জন্য পাঠ করে শোনান? তারা বললেন: মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। (মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চিঠি পড়লেন।) আমার শাসকের চিঠিতে (হিরাক্লিয়াস লিখেছিলেন): তুমি আমাকে এমন জান্নাতের দিকে ডাকছো যার প্রশস্ততা আসমানসমূহ ও জমিন, যা মুত্তাকীদের জন্য প্রস্তুত করা হয়েছে; তাহলে জাহান্নাম কোথায়? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সুবহানাল্লাহ! দিন যখন আসে, তখন রাত কোথায় থাকে? বর্ণনাকারী বলেন: তখন আমি আমার তূণ থেকে একটি তীর নিয়ে আমার তলোয়ারের খাপের ওপর তা লিখে রাখলাম।

যখন তিনি আমার চিঠি পড়া শেষ করলেন, তখন বললেন: তোমার প্রাপ্য রয়েছে, আর তুমি একজন দূত। যদি আমাদের কাছে কোনো উপঢৌকন থাকত, তবে আমরা তোমাকে দিতাম। আমরা তো এক পরিশ্রান্ত মুসাফির দল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন জনগণের মধ্য থেকে একজন লোক ডাক দিয়ে বলল: আমি তাঁকে উপঢৌকন দেব। সে তার আসবাবপত্র খুলল এবং একটি সাদা রঙের জোড়া কাপড় এনে আমার কোলে রাখল। আমি জিজ্ঞেস করলাম: উপঢৌকনদাতা কে? আমাকে বলা হলো: উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমাদের মধ্যে কে এই লোকটিকে আতিথেয়তা দেবে? আনসারদের মধ্য থেকে এক যুবক বলল: আমি। আনসারী লোকটি দাঁড়াল এবং আমিও তার সাথে দাঁড়ালাম। যখন আমি মজলিসের প্রান্ত থেকে বেরিয়ে আসছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ডাক দিয়ে বললেন: হে তানুখ গোত্রের ভাই, এদিকে এসো। আমি দ্রুত তাঁর দিকে ফিরে এলাম এবং যেখানে বসেছিলাম, সেখানে তাঁর সামনে দাঁড়ালাম। তখন তিনি তাঁর পিঠ থেকে (কাপড় সরিয়ে) বসবার বাঁধন (হাবওয়াহ) খুলে দিলেন এবং বললেন: এইখানে, যাও, তোমাকে যা দেখতে বলা হয়েছে, তা দেখে নাও। আমি তাঁর পিঠে হাত বোলালাম, দেখলাম তাঁর কাঁধের ভাঁজের স্থানে একটি বৃহৎ রক্তপিণ্ডের মতো ‘মুহ্রে নুবুওত’ (নবুওয়াতের সিলমোহর) রয়েছে।









আল মুসনাদুল জামি` (15479)


15479 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ أبِي سَعِيدٍ، عَمَّنْ سَمِعَ النَبِيَّ صلى الله عليه وسلم
يَقُولُ:
ألَا إِنَّ العارِيَةَ مُؤَدَّاةٌ، وَالمنْحَةَ مَرْدُودَةٌ، وَالدَّيْنَ مَقْضِيٌّ، وَالزَّعيمَ غَارِمٌ.

أخرجه أحمد 5/ 293 (22874) قال: حدَّثنا علي بن إسحاق، قال: أخبرنا ابن المبارك، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن يزيد بن جابر، قال: حدَّثني سعيد بن أبي سعيد، فذكره.

سعيد بن فيروز أبو البختري الطائي ،




সাঈদ ইবনে আবি সাঈদ থেকে বর্ণিত, তিনি এমন কারো সূত্রে বর্ণনা করেন যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "সাবধান! নিশ্চয়ই ধার নেওয়া জিনিস অবশ্যই ফেরত দিতে হবে, আর (সাময়িক উপকারের জন্য দেওয়া) বস্তুটিও ফেরতযোগ্য, আর ঋণ অবশ্যই পরিশোধযোগ্য, এবং জামিনদার ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য।"









আল মুসনাদুল জামি` (15480)


15480 - عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، قال: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمعَ النبي صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتَّى يَعْذِرُوا، أوْ يُعْذِرُوا، مِنْ أنْفسِهِمْ.

أخرجه أحمد 4/ 260 (18478) قال: حدثنا محمد بن جعفر. وفي 5/ 293 (22873) قال: حدثنا حسين بن محمد. و`أبو داود` 4347 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب وحفص بن عمر.
أربعتهم (محمد بن جعفر، وحُسين بن محمد، وشليمان بن حرب، وحفص) قالوا: حدَّثنا شُعبة، عن عَمرو بن مُرَّة، عَنْ أَبِي البختري، فذكره.
- في رواية سليمان بن حرب: حدثني رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم`.




আবু আল-বাখতারী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে এমন এক ব্যক্তি জানিয়েছেন, যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: মানুষ ততক্ষণ পর্যন্ত ধ্বংস হবে না, যতক্ষণ না তারা নিজেদের পক্ষ থেকে (দোষের) অজুহাত পেশ করে অথবা নিজেদের (কর্মের) মাধ্যমেই তাদের (ধ্বংসের) অজুহাত তৈরি হয়।









আল মুসনাদুল জামি` (15481)


15481 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ حَضَرَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ الْمَوْتُ فَقَالَ إِنَّى مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا مَا أُحَدِّثُكُمُوهُ إِلَاّ احْتِسَابًا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ لَمْ يَرْفَعْ قَدَمَهُ الْيُمْنَى إِلَاّ كَتَبَ اللَّهُ عز وجل لَهُ حَسَنَةً وَلَمْ يَضَعْ قَدَمَهُ الْيُسْرَى إِلَاّ حَطَّ اللَّهُ عز وجل عَنْهُ سَيِّئَةً فَلْيُقَرِّبْ أَحَدُكُمْ أَوْ لِيُبَعِّدْ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى فِى جَمَاعَةٍ غُفِرَ لَهُ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا بَعْضًا وَبَقِىَ بَعْضٌ صَلَّى مَا أَدْرَكَ وَأَتَمَّ مَا بَقِىَ كَانَ كَذَلِكَ فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا فَأَتَمَّ الصَّلَاةَ كَانَ كَذَلِكَ.

أخرجه أبو داود (563) قال: حدَّثنا محمد بن معاذ بن عباد العنبري، قال: حدَّثنا أبو عوانة، عن يَعْلَى بن عطاء، عن معبد بن هرمز، عن سعيد بن المسيب، فذكره.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আনসারদের এক ব্যক্তির মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলে তিনি (আনসারী সাহাবী) বললেন: আমি তোমাদের একটি হাদীস শুনাচ্ছি। আমি আল্লাহর কাছে প্রতিদান লাভের উদ্দেশ্যেই তোমাদের এটি বলছি। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ উত্তমরূপে উযু করে সালাতের জন্য বের হয়, তখন সে তার ডান পা তোলার সাথে সাথে আল্লাহ তা‘আলা তার জন্য একটি নেকী লিখেন এবং বাম পা রাখার সাথে সাথে আল্লাহ তা‘আলা তার থেকে একটি পাপ দূর করেন। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যেন (মসজিদের দিকে) এগিয়ে যায় অথবা দূরে সরে যায়। অতঃপর যদি সে মসজিদে এসে জামা‘আতে সালাত আদায় করে, তবে তাকে মাফ করে দেয়া হয়। আর যদি সে মসজিদে আসে এবং তারা সালাতের কিছু অংশ আদায় করেছে ও কিছু বাকি আছে, তবে সে যেটুকু পেল তা পড়ে নেবে এবং বাকি অংশ পূর্ণ করে নেবে, সেও অনুরূপ সওয়াব পাবে। আর যদি সে মসজিদে আসে এবং তারা সালাত শেষ করে ফেলেছে, অতঃপর সে সালাত পূর্ণ করে, তবুও সে অনুরূপ সওয়াব পাবে।"









আল মুসনাদুল জামি` (15482)


15482 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أنَّ رَجُلاً مِنْ أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم أتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، فَشَهِدَ عِنْدَه أنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ يَنْهَى عَنِ الْعُمْرَةِ قَبْلَ الْحَجِّ.

أخرجه أبو داود (1793) قال: حدَّثنا أحمد بن صالح، قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن وهب ، قال: أخبرني حَيْوة ، قال: أخبرني أبو عيسى الخراساني، عن عَبد اللهِ بن القاسم، عن سعيد بن المسيب، فذكره.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে সাক্ষ্য দেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তাঁর সেই অসুস্থতার সময়, যে অসুস্থতায় তিনি ইন্তিকাল করেন, হজ্জের পূর্বে উমরাহ করতে নিষেধ করতে শুনেছেন।