আল মুসনাদুল জামি`
15503 - عَنْ عَبَّادٍ أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ وَفْدِ عَبْدِ الْقَيْسِ وَهُمْ يَقُولُونَ
قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَاشْتَدَّ فَرَحَهُمْ بِنَا فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى الْقَوْمِ أَوْسَعُوا لَنَا فَقَعَدْنَا فَرَحَّبَ بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَدَعَا لَنَا ثُمَّ نَظَرَ إِلَيْنَا فَقَالَ مَنْ سَيِّدُكُمْ وَزَعِيمُكُمْ. فَأَشَرْنَا جَمِيعًا إِلَى الْمُنْذِرِ بْنِ عَائِذٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَهَذَا الأَشَجُّ. فَكَانَ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ عَلَيْهِ هَذَا الاِسْمُ لِضَرْبَةٍ بِوَجْهِهِ بِحَافِرِ حِمَارٍ فَقُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ فَتَخَلَّفَ بَعْدَ الْقَوْمِ فَعَقَلَ رَوَاحِلَهُمْ وَضَمَّ مَتَاعَهُمْ ثُمَّ أَخْرَجَ
عَيْبَتَهُ فَأَلْقَى عَنْهُ ثِيَابَ السَّفَرِ وَلَبِسَ مِنْ صَالِحِ ثِيَابِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ بَسَطَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رِجْلَهُ وَاتَّكَأَ فَلَمَّا دَنَا مِنْهُ الأَشَجُّ أَوْسَعَ الْقَوْمُ لَهُ وَقَالُوا هَا هُنَا يَا أَشَجُّ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَوَى قَاعِدًا وَقَبَضَ رِجْلَهُ هَا هُنَا يَا أَشَجُّ. فَقَعَدَ عَنْ يَمِينِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاسْتَوَى قَاعِدًا فَرَحَّبَ بِهِ وَأَلْطَفَهُ ثُمَّ سَأَلَ عَنْ بِلَادِهِ وَسَمَّى لَهُ قَرْيَةً قَرْيَةً الصَّفَا وَالْمُشَقَّرِ وَغَيْرَ ذَلِكَ مِنْ قُرَى هَجَرَ فَقَالَ بِأَبِى وَأُمِّى يَا رَسُولَ اللهِ لأَنْتَ أَعْلَمُ بِأَسْمَاءِ قُرَانَا مِنَّا. فَقَالَ إِنِّى قَدْ وَطِئْتُ بِلَادَكُمْ وَفُسِحَ لِى فِيهَا. قَالَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى الأَنْصَارِ فَقَالَ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ أَكْرِمُوا إِخْوَانَكُمْ فَإِنَّهُمْ
أَشْبَاهُكُمْ فِى الإِسْلَامِ أَشْبَهُ شَىْءٍ بِكُمْ أَشْعَارًا وَأَبْشَارًا أَسْلَمُوا طَائِعِينَ غَيْرَ مُكْرَهِينَ وَلَا مَوْتُورِينَ إِذْ أَبِى قَوْمٌ أَنْ يُسْلِمُوا حَتَّى قُتِلُوا. قَالَ فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحُوا قَالَ كَيْفَ رَأَيْتُمْ كَرَامَةَ إِخْوَانِكُمْ لَكُمْ وَضِيَافَتَهُمْ إِيَّاكُمْ. قَالُوا خَيْرَ إِخْوَانٍ أَلَانُوا فُرُشَنَا وَأَطَابُوا مَطْعَمَنَا وَبَاتُوا وَأَصْبَحُوا يُعَلِّمُونَنَا كِتَابَ رَبِّنَا وَسُنَّةَ نَبِيِّنَا صلى الله عليه وسلم فَأُعْجِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَفَرِحَ بِهَا ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا رَجُلاً رَجُلاً فَعَرَضَنَا عَلَى مَا تَعَلَّمْنَا وَعَلِمْنَا فَمِنَّا مَنْ عُلِّمَ التَّحِيَّاتِ وَأُمَّ الْكِتَابِ وَالسُّورَةَ وَالسُّورَتَيْنِ وَالسُّنَّةَ وَالسُّنَّتَيْنِ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ هَلْ مَعَكُمْ مِنْ أَزْوَادِكُمْ شَىْءٌ. فَفَرِحَ الْقَوْمُ بِذَلِكَ وَابْتَدَرُوا رَوَاحِلَهُمْ فَأَقْبَل كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ مَعَهُ صُبْرَةٌ مِنْ تَمْرٍ فَوَضَعَهَا عَلَى نِطْعٍ بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَوْمَأَ بِجَرِيدَةٍ فِى يَدِهِ كَانَ يَخْتَصِرُ بِهَا فَوْقَ الذِّرَاعِ وَدُونَ الذِّرَاعَيْنِ فَقَالَ أَتُسَمُّونَ هَذَا التَّعْضُوضَ. قُلْنَا نَعَمْ ثُمَّ أَوْمَأَ إِلَى صُبْرَةٍ أُخْرَى فَقَالَ أَتُسَمُّونَ
هَذَا الصَّرَفَانَ. قُلْنَا نَعَمْ ثُمَّ أَوْمَأَ إِلَى صُبْرَةٍ فَقَالَ أَتُسَمُّونَ هَذَا الْبَرْنِىَّ. فَقُلْنَا نَعَم. قَالَ أَمَا إِنَّهُ خَيْرُ تَمْرِكُمْ وَأَنْفَعُهُ لَكُمْ. قَالَ فَرَجَعْنَا مِنْ وِفَادَتِنَا تِلْكَ فَأَكْثَرْنَا الْغَرْزَ مِنْهُ وَعَظُمَتْ رَغْبَتُنَا فِيهِ حَتَّى صَارَ عُظْمَ نَخْلِنَا وَتَمْرِنَا الْبَرْنِىُّ. قَالَ فَقَالَ الأَشَجُّ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ
ثَقِيلَةٌ وَخِمَةٌ وَإِنَّا إِذَا لَمْ نَشْرَبْ هَذِهِ الأَشْرِبَةَ هِيجَتْ أَلْوَانُنَا وَعَظُمَتْ بُطُونُنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَا تَشْرَبُوا فِى الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَلْيَشْرَبْ أَحَدُكُمْ فِى سِقَاءٍ يُلَاثُ عَلَى فِيهِ. فَقَالَ لَهُ الأَشَجُّ بِأَبِى وَأُمِّى يَا رَسُولَ اللهِ رَخِّصْ لَنَا فِى مِثْلِ هَذِهِ. فَأَوْمَأَ بِكَفَّيْهِ وَقَالَ يَا أَشَجُّ إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ فِى مِثْلِ هَذِهِ. وَقَالَ بِكَفَّيْهِ هَكَذَا شَرِبْتَهُ فِى مِثْلِ هَذِهِ. وَفَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ وَبَسَطَهَا يَعْنِى أَعْظَمَ مِنْهَا حَتَّى إِذَا ثَمِلَ أَحَدُكُمْ مِنْ شَرَابِهِ قَامَ إِلَى ابْنِ عَمِّهِ فَهَزَرَ سَاقَهُ بِالسَّيْفِ. وَكَانَ فِى الْوَفْدِ رَجُلٌ مِنْ بَنِى عَصِيرٍ يُقَالُ لَهُ الْحَارِثُ قَدْ هُزِرَتْ سَاقُهُ فِى شُرْبٍ لَهُمْ فِى بَيْتٍ تَمَثَّلَهُ مِنَ الشِّعْرِ فِى امْرَأَةٍ مِنْهُمْ فَقَامَ بَعْضُ أَهْلِ ذَلِكَ الْبَيْتِ فَهَزَرَ سَاقَهُ بِالسَّيْفِ. قَالَ فَقَالَ الْحَارِثُ لَمَّا سَمِعْتُهَا مِنْ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم جَعَلْتُ أُسْدِلُ ثَوْبِى لأُغَطِّىَ الضَّرْبَةَ بِسَاقِى وَقَدْ أَبْدَاهَا اللَّهُ لِنَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 3/ 432 (15644) و 4/ 206 (17985) قال: حدَّثنا يونس بن محمد، قال: حدَّثنا يَحيى بن عبد الرحمن العصري، قال: حدَّثنا شهاب بن عباد، فذكره.
شهر بن حوشب الأشعري، عن صاحب
আব্বাদ থেকে বর্ণিত, তিনি আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধি দলের কাউকে বলতে শুনেছেন: "আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম। এতে তিনি আমাদের প্রতি অত্যন্ত আনন্দিত হলেন। যখন আমরা (মজলিসে) পৌঁছলাম, লোকেরা আমাদের জন্য জায়গা ছেড়ে দিল এবং আমরা বসলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের অভ্যর্থনা জানালেন এবং আমাদের জন্য দু‘আ করলেন। এরপর তিনি আমাদের দিকে তাকিয়ে বললেন: "তোমাদের নেতা ও সর্দার কে?"
আমরা সকলে মুনযির ইবনু ‘আইযের দিকে ইঙ্গিত করলাম। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইনি কি আশাজ্জ (আঘাতের দাগবিশিষ্ট)?" এটিই ছিল সেই প্রথম দিন যখন তাঁর উপর এই নামটি রাখা হলো, কারণ গাধার ক্ষুরের আঘাতে তাঁর মুখমন্ডলে একটি দাগ ছিল। আমরা বললাম: "জি হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।"
তিনি দলের সকলের পরে এলেন। তিনি তাদের আরোহণের পশুগুলো বাঁধলেন, তাদের আসবাবপত্র গুছালেন, এরপর নিজ থলে বের করে সফরের পোশাকগুলো খুলে ফেললেন এবং ভালো পোশাক পরিধান করলেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে এগিয়ে আসলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন পা ছড়িয়ে হেলান দিয়ে বসেছিলেন। আশাজ্জ যখন তাঁর কাছাকাছি এলেন, লোকেরা তাঁর জন্য জায়গা করে দিল এবং বলল: "এখানে আসুন, হে আশাজ্জ।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সোজা হয়ে বসলেন, নিজের পা গুটিয়ে নিলেন এবং বললেন: "এখানে আসুন, হে আশাজ্জ।" তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ডান পাশে বসলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে সাদরে অভ্যর্থনা জানালেন এবং তাঁর সাথে সদ্ভাব বজায় রাখলেন। এরপর তাঁর দেশের ব্যাপারে জানতে চাইলেন এবং হাযারের গ্রামগুলোর মধ্যে একে একে সফা, মুশাক্কার ইত্যাদি নাম উল্লেখ করলেন। আশাজ্জ বললেন: "আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমাদের গ্রামগুলোর নাম আমাদের চেয়েও বেশি জানেন!" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমাদের দেশে পদার্পণ করেছি এবং আমাকে সেখানে (ঘুরে দেখার) অবকাশ দেওয়া হয়েছিল।"
তিনি বললেন: এরপর তিনি আনসারদের দিকে মনোযোগ দিয়ে বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়! তোমাদের ভাইদের সম্মান করো, কারণ তারা ইসলামের ক্ষেত্রে তোমাদের মতোই। চুল এবং ত্বক উভয় দিক থেকেই তারা তোমাদের সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ। তারা স্বেচ্ছায় ইসলাম গ্রহণ করেছে, জোরপূর্বক বা প্রতিশোধের ভয় নিয়ে নয়, যখন অন্য কিছু সম্প্রদায় নিহত হওয়া পর্যন্ত ইসলাম গ্রহণ করতে অস্বীকার করেছিল।"
তিনি বললেন: এরপর যখন সকাল হলো, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা তোমাদের ভাইদের পক্ষ থেকে কেমন সম্মান ও আতিথেয়তা পেলে?" তারা উত্তর দিল: "তারা উত্তম ভাই! তারা আমাদের বিছানা নরম করে দিয়েছিল, আমাদের খাবারকে সুস্বাদু করেছিল এবং রাত-দিন আমাদের রবের কিতাব ও আমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত শিক্ষা দিয়েছে।"
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এতে খুশি হলেন এবং আনন্দিত হলেন। এরপর তিনি আমাদের সকলের দিকে একে একে ফিরলেন এবং আমরা যা শিখেছিলাম বা আমাদের যা শেখানো হয়েছিল, তা যাচাই করলেন। আমাদের মধ্যে এমনও কেউ ছিল যাকে আত্তাহিয়্যাতু, উম্মুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) এবং এক-দুটি সূরা এবং এক-দুটি সুন্নাত শিক্ষা দেওয়া হয়েছিল।
এরপর তিনি আমাদের দিকে পূর্ণ মনোযোগ দিয়ে ফিরে বললেন: "তোমাদের সাথে কি তোমাদের পাথেয় থেকে কিছু আছে?" এতে লোকজন আনন্দিত হলো এবং দ্রুত তাদের আরোহী পশুর দিকে ছুটে গেল। তাদের প্রত্যেকেই এক স্তূপ খেজুর নিয়ে আসলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে একটি চামড়ার দস্তরখানে রাখলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতে থাকা একটি ছোট ডাল দিয়ে, যা এক হাত থেকে দুই হাতের মধ্যে লম্বা ছিল, ইঙ্গিত করলেন এবং বললেন: "তোমরা কি একে তা‘দুদ (এক প্রকার খেজুর) বলো?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" এরপর তিনি অন্য এক স্তূপের দিকে ইঙ্গিত করে বললেন: "তোমরা কি একে সারফান (আরেক প্রকার খেজুর) বলো?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" এরপর তিনি আরেকটি স্তূপের দিকে ইঙ্গিত করে বললেন: "তোমরা কি একে বারনি (উত্তম প্রকার খেজুর) বলো?" আমরা বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "জেনে রাখো, এটাই তোমাদের সবচেয়ে উত্তম খেজুর এবং তোমাদের জন্য সবচেয়ে উপকারী।"
বর্ণনাকারী বললেন: আমরা সেই প্রতিনিধি দল থেকে ফিরে আসার পর প্রচুর পরিমাণে এর চারা রোপণ করলাম এবং এর প্রতি আমাদের আগ্রহ বৃদ্ধি পেল, ফলস্বরূপ বারনি খেজুর আমাদের প্রধান খেজুর ও খেজুর গাছের জাত হয়ে উঠলো।
বর্ণনাকারী বললেন: আশাজ্জ জিজ্ঞেস করলেন: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের ভূমি ভারী ও রোগ সৃষ্টিকারী, আর যদি আমরা এই পানীয়গুলো পান না করি, তবে আমাদের গায়ের রঙ পরিবর্তন হয়ে যায় এবং পেট ফুলে যায়।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কদুর খোলে (দুব্বা), সবুজ মাটির পাত্রে (হানতাম) এবং কাঠের খোদাই করা পাত্রে (নাকীর) পান করো না। তোমাদের প্রত্যেকে যেন মশক বা চামড়ার পাত্রে পান করে, যার মুখ বাঁধা থাকে।"
আশাজ্জ তাঁকে বললেন: "আমার পিতা-মাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই ধরনের (পাত্রের) ক্ষেত্রে আমাদের জন্য অনুমতি দিন।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতের তালু দিয়ে ইঙ্গিত করলেন এবং বললেন: "হে আশাজ্জ! যদি আমি তোমাদের জন্য এর মতো পাত্রে অনুমতি দিই"— এবং তিনি তাঁর হাত জোড়া দিয়ে এভাবে বললেন — "তোমরা এর মতোই পাত্রে পান করবে।" এরপর তিনি তাঁর হাত দুটি প্রসারিত করে দূরে সরিয়ে দিলেন (অর্থাৎ সেই অনুমোদিত পাত্রের চেয়েও বড় পাত্রে), "ফলে যখন তোমাদের কেউ মদ্যপ হয়ে যায়, তখন সে তার চাচাতো ভাইয়ের দিকে উঠে যায় এবং তরবারি দিয়ে তার পায়ের গোড়ালিতে আঘাত করে বসে।"
আর সেই প্রতিনিধি দলের মধ্যে বানু আসির গোত্রের হারিস নামে একজন লোক ছিলেন, যার পায়ের গোড়ালিতে তাদের এক পানীয় পান করার সময় আঘাত করা হয়েছিল। সে তাদের এক মহিলার সম্পর্কে কবিতা আবৃত্তি করেছিল, তখন ঐ ঘরের কিছু লোক উঠে দাঁড়িয়ে তরবারি দিয়ে তার পায়ের গোড়ালিতে আঘাত করেছিল।
বর্ণনাকারী বললেন: হারিস বলেন, যখন আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এই কথা শুনলাম, তখন আমি আমার কাপড় ঝুলিয়ে দিতে লাগলাম যাতে আমার পায়ের গোড়ালির আঘাতটি ঢেকে যায়, কিন্তু আল্লাহ তা তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রকাশ করে দিলেন।
15504 - عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، قال: حَدَّثَنِي الأنْصَارِيُّ، صَاحِبُ بُدْنِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا بَعَثَهُ قَالَ: رَجَعْتَ؛ فَقُلْتُ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، مَا تَأْمُرُنِي بِمَا عَطَبَ مِنْهَا؟ قَالَ: انْحَرْهَا، ثُمَّ اصْبَغْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ ضَعْهَا عَلَى صَفْحَتِهَا، أوْ عَلَى جَنْبِهَا، وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أنْتَ وَلَا أحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ.
أخرجه أحمد 4/ 64 (16726) و 5/ 377 (23585) قال: حدَّثنا أبو النضر، قال: حدَّثنا أبو معاوية، يعني شيبان، عن ليث، عن شهر، فذكره.
ـ حَدِيثُ شَهْرِ بْن حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي أمَامَةَ، أوْ عَنْ بَعْض أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم؛
أنًّ بِلَالاً أخَذَ فِي الإقَامَةِ، فَلَمَّا أنْ قَالَ: قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ. قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: أقَامَهَا اللَّهُ وَأدَامَهَا. . . `الْحَدِيثَ.
تقدم في مسند أبي أمامة صُدَي بن عَجْلان رضي الله عنه حديث رقم (5241).
صالح بن خوات بن جبير، عمن صلى مع النبي صلى الله عليه وسلم صلاة الخوف
حَدِيثُ صَالحٍ بْنِ خَوَّاتِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَمَّنْ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ ذَاتِ الرِّقاعِ، صَلَاةَ الْخَوْفِ، أنَّ طَائِفَةً صَفَّتْ مَعَهُ، وَطَائِفَةً وُجَاهَ الْعَدوِّ، فَصَلَّى بِالَّتِي مَعَهُ رَكْعَهً، ثُمَّ ثَبتَ قَائِمًا، وَأتَمًّوا، لأنْفُسِهِمْ، ثُمَّ انْصَرَفُوا فَصَفُّوا وُجَاهَ الْعَدُوِّ، وَجَاءَتِ الطَّائِفَةُ الأخْرَى، فَصَلَّى بِهِمُ الرَّكْعَةَ الَّتِي بَقِيَتْ مِنْ صَلَاتِهِ، ثُمَّ ثَبَتَ جَالِسًا، وَأتَمُّوا لأنْفُسِهِمْ، ثُمَّ سَلَّمَ بِهِمْ.
تقدم في مسند سهل بن أبي حثمة رضي الله عنه حديث رقم (5040).
وفاتنا أن نذكر هذا الإسناد هناك:
أخرجه أحمد 5/ 370 (23524) قال: حدَّثنا إسحاق بن عيسى ، قال: أخبرني مالك، عن يزيد بن رومان، عن صالح بن خوات بن جبير، فذكره.
শহর ইবনে হাউশাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুরবানীর উটগুলোর দায়িত্বে থাকা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাকে পাঠালেন, তখন তিনি বললেন, "তুমি কি ফিরে এসেছ?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল। সেগুলোর মধ্যে যদি কোনোটি (পথিমধ্যে) মরে যায় (বা কুরবানীর অনুপযোগী হয়ে যায়), তবে আপনি আমাকে কী করতে নির্দেশ দেন?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি সেটিকে নহর (যবেহ) করো, অতঃপর সেটির জুতো সেটির রক্তে রঞ্জিত করো, অতঃপর সেটিকে সেটির পাশ্বে বা এক দিকে রেখে দাও। আর তুমি নিজে এবং তোমার সাথীদের মধ্যে কেউ যেন তা থেকে ভক্ষণ না করে।"
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অথবা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কোনো সাহাবী থেকে বর্ণিত, যে বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইকামত দিতে শুরু করলেন। যখন তিনি বললেন: "ক্বাদ ক্বামাতিল আস-সালাহ (নামায শুরু হয়ে গেছে)", তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ যেন তা কায়েম রাখেন ও স্থায়ী করেন..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।
সালিহ ইবনে খাওয়াত ইবনে জুবায়ের থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি যাতুর-রিক্বা’ নামক যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ভয়ের নামায (সালাতুল খাওফ) আদায় করেছিলেন। (পদ্ধতি এই ছিল যে,) একদল তাঁর সাথে কাতারবদ্ধ হলো এবং অন্য দল শত্রুর দিকে মুখ করে রইল। তিনি তাঁর সাথে কাতারবদ্ধ দলকে নিয়ে এক রাকআত নামায আদায় করলেন। অতঃপর তিনি দাঁড়িয়ে রইলেন এবং তারা নিজেরা নিজেদের নামায পূর্ণ করলো। অতঃপর তারা ফিরে গিয়ে শত্রুর দিকে মুখ করে কাতারবদ্ধ হলো এবং অন্য দলটি আসল। তিনি তাদের নিয়ে তাঁর নামাযের অবশিষ্ট এক রাকআত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি বসে রইলেন এবং তারা নিজেরা নিজেদের নামায পূর্ণ করলো। অতঃপর তিনি তাদের সাথে সালাম ফিরালেন।
15505 - عَنْ أبِىِ أمَامَةَ، عَمَنْ رَأَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم
رَاحَ إلى مِنًى يَوْمَ التَّرْوِيَةِ، وَإِلَى جَانِبِهِ بِلَالٌ، بِيَدِهِ عُودٌ عَلَيْهِ ثَوْبٌ، يُظِلّ بِهِ
رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم.
أخرجه أحمد 5/ 268 (22661) قال: حدَّثنا يزيد بن عبد ربه، قال: حدَّثنا الوليد بن مسلم، عن عثمان بن أبي العاتكة، عن علي بن يزيد، عن القاسم، عَنْ أَبِي أمامة، فذكره.
طاووس بن كيسان، عن رجل
আবূ উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একজন থেকে বর্ণনা করেছেন, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ইয়াওমুত তারবিয়াহর (তারবিয়াহর দিনের) দিন মিনায় যেতে দেখেছেন। আর তাঁর (নবীর) পাশে ছিলেন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তাঁর হাতে ছিল একটি লাঠি, যার উপর একটি কাপড় জড়ানো ছিল, যা দিয়ে তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ছায়া দিচ্ছিলেন।
15506 - عَنْ طَاوُوسٍ، عَنْ رَجُلٍ قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ، فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ.
سلف في مسند ابن عباس الحديث رقم ().
ـ حَدِيثُ طَاووسٍ ، قال: أخْبَرَنَا بَعْضُ مَنْ أدْرَكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أنَهُ قَالَ:
مَثَلُ الَّذِي يَهَبُ فَيَرْجِعُ فِي هِبَتِهِ كَمَثَلِ الْكَلْبِ يَأْكُلُ فَيَقِيءُ ثُمَّ يَأكُلُ قَيْئَهُ.
تقدم في مسند عبد اللهِ بن عباس رضي الله عنهما حديث رقم (6562).
তাউস থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাওয়াফ তো সালাতের (নামাজের) মতোই। সুতরাং যখন তোমরা তাওয়াফ করবে, তখন কথাবার্তা কম বলবে।"
তিনি (তাউস) আরও বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি দান করে আবার তা ফিরিয়ে নেয়, তার উপমা হলো সেই কুকুরের মতো, যে খায়, অতঃপর বমি করে এবং পরে সেই বমি আবার খায়।"
15507 - عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ؛
أنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، سَمِعَ رَجُلَا يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ: يَا أُخَيَّةُ، فَنَهَاه.
أخرجه أبو داود (2211) قال: حدَّثنا محمد بن إبراهيم البزاز، قال: حدَّثنا أبو نعيم، قال: حدَّثنا عبد السلام، يعني ابن حرب، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي تميمة، فذكره.
وأخرجه أبو داود (2210) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا حماد ح وحدثنا أبو كامل، قال: حدَّثنا عبد الواحد وخالد الطحان، المعنى، كلهم عن خالد، عَنْ أَبِي تميمة الهجيمي، أن رجلا قال لامرأته:
يا أخية، فذكره. ليس فيه: عن رجل من قومه`.
قال أبو داود: ورواه عبد العزيز بن المختار، عن خالد، عَنْ أَبِي عثمان، عَنْ أَبِي تميمة، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. ورواه شعبة، عن خالد، عن رجل، عَنْ أَبِي تميمة، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
আবূ তামীমাহ থেকে তাঁর কওমের জনৈক ব্যক্তি সূত্রে বর্ণিত, সেই লোকটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে তার স্ত্রীকে ‘ইয়া উখাইয়্যাহ’ (হে আমার ছোট বোন) বলতে শুনেছিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তা বলতে নিষেধ করলেন।
15508 - عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَمَّنْ كَانَ رَدِيفَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالََ:
كُنْتُ رَدِيفَهُ عَلَى حِمَارٍ فَعَثَرَ الْحِمَار. فَقُلْتُ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ. فَقَالَ لِيَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم: لَاتَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ، فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ تَعِسَ الشَّيْطَانُ، تَعَاظَمَ الشَّيْطَانُ فِي نَفْسِهِ. وَقَالَ: صَرَعْتُهُ بِقُوَّتِي، فَإِذَا قُلْتَ: بِاسْمِ اللهِ، تَصَاغَرَتْ إِلَيْهِ نَفْسُهُ حَتَّى يَكُونَ أصْغَرَ مِنْ ذًبَابٍ.
أخرجه أحمد 5/ 59 (20867) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن عاصم، عَنْ أَبِي تميمة الهجيمي، فذكره.
. وأخرجه أحمد 5/ 59 (20868) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن عاصم ، قال: سَمِعتُ أبا تميمة يحدث عن رديف النبي صلى الله عليه وسلم. قال شعبة: أو قال عاصم: عَنْ أَبِي تميمة، عن رجل، عن رديف النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره.
. وأخرجه أحمد 5/ 71 (20966) قال: حدَّثنا عفان، قال: حدَّثنا شعبة، عن عاصم الأحول، عَنْ أَبِي تميمة، عن رديف النبي صلى الله عليه وسلم، أو عن رجل، عن ردف النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره.
. وأخرجه أحمد 5/ 365 (23480) قال: حدَّثنا يزيد، قال: أخبرنا سفيان، عن عاصم الأحول، عَنْ أَبِي تميمة الهجيمي، عن ردف النبي صلى الله عليه وسلم، أو من حدثه عن ردف النبي صلى الله عليه وسلم، فذكره.
- انظر الحديث رقم (15559).
ـ حَدِيثُ أبِي تَمِيمَةَ الْهُجَيْمِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ قَوْمِهِ؛
أنَّهُ أتَى رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، أوْ قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم، وَأتَاهُ رَجُلٌ. فَقَالَ: أَنْتَ رَسُولُ اللهِ؛ أوْ قَالَ: أَنْتَ مُحَمَّدٌ لا؛ فَقَالَ: نَعَمْ ، قال: فَإِلَامَ تَدْعُو؛ قَالَ: أدْعُو إِلَى اللهِ وَحْدَهُ، مَنْ إِذَا كَانَ بِكَ ضُرٌّ فَدَعَوْتَهُ كَشَفَهُ عَنْكَ، وَمَنْ إِذَا أَصَابَكَ عَامُ سَنَةٍ فَدَعَوْتَهُ أنْبَتَ لَكَ، وَمَنْ إِذَا كُنْتَ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ فَأضلَلْتَ فَدَعَوْتَهُ رَدَّ عَلَيْكَ. . . ` الْحَدِيثَ.
تقدم في مسند جابر بن سليم أبي جري الهجيمى حديث رقم (2079).
وقد فاتنا أن نذكر هذا الإِسناد هناك:
أخرجه أحمد 4/ 65 (16733) و 5/ 64 (20912) و 5/ 377 (23592) قال: حدَّثنا أبو النضر، قال: حدَّثنا الحكم بن فَصيل، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي تميمة، عن رجل من قومه، فذكره.
عامر، ويقال: عمير أبو المليح بن أسامة
আবু তামীমাহ আল-হুজাইমী থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহণকারী একজন সাথী বলেছেন: আমি একটি গাধার পিঠে তাঁর পিছনে আরোহণকারী ছিলাম। গাধাটি হোঁচট খেল। তখন আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক! তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ এমন কথা বলো না। কেননা যখন তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ বলো, তখন শয়তান তার নিজের কাছে অহংকারী হয়ে ওঠে এবং বলে: আমিই আমার শক্তি দ্বারা তাকে ধরাশায়ী করেছি। আর যখন তুমি ‘বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে) বলো, তখন সে (শয়তান) নিজের কাছে সঙ্কুচিত হয়ে যায়, এমনকি মাছির চেয়েও ছোট হয়ে যায়।
15509 - عَنْ أَبِي الْمُلَيْحَ، عَنْ رَجُلٍ. قَالَ:
كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم، فَعَثَرَتْ دَابَّتُهُ. فَقُلْتُ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ. فَقَالَ: لَاتَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ، فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَعَاظَمَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الْبَيْتِ. وَيَقُولُ: بِقُوَّتِي، وَلَكِنْ، قُلْ: بِسْمِ اللهِ، فَإِنَّكَ إذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَصَاغَرَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الذُّبَابِ.
أخرجه أبو داود (4982) قال: حدَّثنا وهب بن بقية، عن خالد، يعني ابن عبد اللهِ. و`النسائي` في `الكبرى` 10312 قال: أخبرنا محمد بن حاتم، قال: أخبرنا سويد، قال: أخبرنا عبد اللهِ.
كلاهما (خالد بن عبد اللهِ، وعبد اللهِ بن المبارك) عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي تميمة، عَنْ أَبِي المليح، فذكره.
- في رواية عبد اللهِ بن المبارك: عن ردف رسول اللهِ`.
. وأخرجه النسائي في `الكبرى` 10314 قال: أخبرنا محمد بن بشار، قال: حدَّثنا عبد الوهاب، قال: حدَّثنا خالد، عَنْ أَبِي تميمة، عَنْ أَبِي المليح ، قال: كان رجل رديف النبي صلى الله عليه وسلم على دابته، فعثرت به دابته. فقال الرجل: تعس الشيطان. . . نحوه مرسل.
- ورواه محمد بن حمران القيسي، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي تميمة الهجيمي، عَنْ أَبِي المليح بن أسامة، عَنْ أَبِيه. وقد تقدم في مسند أسامة بن
عمير الهذلي حديث رقم (172).
- ورواه أبو تميت الهجيي، عَقَن كان رديف النبي صلى الله عليه وسلم، وقد تقدم في ترجمة طريف بن مجالد أبي تميمة الهجيمي حديث رقم (15505).
عامر بن شراحيل الشعبي ، عن غير واحد من
ওসামা ইবন উমায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে (বাহনে) আরোহণ করেছিলাম। তখন তাঁর বাহনটি হোঁচট খেল। তখন আমি বললাম: শয়তান ধ্বংস হোক। তিনি বললেন: তুমি ‘শয়তান ধ্বংস হোক’ এমন কথা বলো না। কেননা যখন তুমি এই কথা বলো, তখন শয়তান বড় হতে থাকে, এমনকি একটি ঘরের মতো হয়ে যায়। আর সে বলতে থাকে: আমি আমার শক্তি বলেই (এটা ঘটিয়েছি)। বরং তুমি ‘বিসমিল্লাহ’ বলো। কারণ তুমি যখন এটি বলো, তখন সে ছোট হতে হতে মাছির মতো হয়ে যায়।
15510 - عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ، أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
مَنْ وَجَدَ دَابتةُ قَدْ عَجَزَ عَنْهَا أهْلُهَا أنْ يَعْلِفُوهَا، فَسَيَّبُوهَا، فَأخَذَهَا فَأحيَاهَا، فَهِيَ لَهُ.
قال في حديث أبان: قال عبيد اللهِ: فقلت: عمن؛ قال: عن غير واحد من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم.
قال أبو داود: وهذا حديث حماد، وهو أبين وأتم.
أخرجه أبو داود (3524) قال: حدَّثنا موسى بن إسماعيل، قال: حدَّثنا حماد ح وحدثنا موسى، قال: حدَّثنا أبان، عن عُبيد اللهِ بن حميد بن عبد الرحمن الحميري، عن الشعبي، (قال عن أبان، أن عامرًا الشعبي حدثه) فذكره.
وأخرجه أبو داود (3525) قال: حدَّثنا محمد بن عُبيد، عن حماد، يعني ابن زيد، عن خالد الحذاء، عن عُبيد اللهِ بن حميد بن عبد الرحمن، عن الشعبي، يرفع الحديثَ إلى النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: من ترك دابة بمهلك فأحياها رجل فهي لمن أحياها.
'আমির আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি এমন কোনো চতুষ্পদ জন্তু দেখতে পায়, যার মালিকেরা সেটিকে খাদ্য যোগাতে অক্ষম হয়ে তাকে ছেড়ে দিয়েছে, অতঃপর সে ব্যক্তি সেটিকে গ্রহণ করে এবং তার যত্ন করে তাকে জীবিত রাখে, তবে সেটি তার (অধিকারভুক্ত)।
15511 - عَنِ الشَّعْبِيِّ ، قال: سَألْتُ ابْنَ عُمَر. قُلْتُ: الْجَزُورُ وَالْبَقَرَةُ، تُجْزِئ عَنْ سَبْعَةٍ؛ قَالَ: قَالَ: يَاشَعْبِيُّ، وَلَهَا سَبْعَةُ أنْفُسٍ؛ قَالَ: قُلْتُ: إِنَّ أصْحَابَ مُحَمَّدٍ يَزْعُمُونَ أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَنَّ الْجَزُورَ وَالْبَقَرَةَ عَنْ سَبْعَةٍ ، قال: فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ لِرَجُلٍ: أكَذَاكَ يَافُلَانُ؛ قَالَ: نَعَمْ: قَالَ: مَاشَعَرْتُ بِهذَا.
أخرجه أحمد 5/ 409 (23874) قال: حدَّثنا يونس بن محمد، قال: حدَّثنا عبد الواحد بن زياد، قال: حدَّثنا مجالد بن سعيد، قال: حدَّثني الشعبي، فذكره.
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শা'বী বলেন, আমি ইবনু উমারকে জিজ্ঞেস করলাম: "একটি উট বা একটি গরু কি সাতজনের পক্ষ থেকে যথেষ্ট হবে?" তিনি বললেন: "হে শা'বী! এর কি সাতটি প্রাণ আছে?" আমি বললাম: "মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তো দাবি করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি উট বা একটি গরুকে সাতজনের পক্ষ থেকে [কুরবানি করার] সুন্নাত প্রতিষ্ঠা করেছেন।" এরপর ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করলেন: "হে অমুক, এটা কি এমনই?" লোকটি বলল: "হ্যাঁ।" ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এ সম্পর্কে তো আমি অবগত ছিলাম না।"
15512 - عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفَ. قَالَ:
سَألْنَا رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم ثَلَاثًا فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا. فَقُلْنَا: إِنَّ أرْضَنَا أرْضٌ بَاردَةٌ، فَسَألْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الطّهُورِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، وَسَألْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الدُّبَّاءِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا فِيهِ سَاعَةً، وَسَألْنَاهُ أنْ يَرُدَّ إِلَيْنَا أبَا بَكْرَةَ فَأبَى. وَقَالَ: هُوَ طَلِيقُ اللهِ وَطَلِيقُ رَسُولِهِ، وَكَانَ أبُو بَكْرَةَ خَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَاصَرَ الطَّائِفَ فَأسْلَمَ.
أخرجه أحمد 4/ 168 (17671) قال: حدَّثنا يَحيى بن آدم، قال: حدَّثنا مفضل ابن مهلهل. وفي 4/ 310 (18984) قال: حدَّثنا علي بن عاصم. و`عبد اللهِ بن أحمد` 4/ 168 (17672) قال: حدَّثنا الوركاني، قال: أخبرنا أبو الأحوص.
ثلاثتهم (مفضل، وأبو الأحوص، وعلي بن عاصم) عن مغيرة، عن شباك، عن الشعبي، فذكره.
- في رواية علي بن عاصم: فلان الثقفي`.
- عن الشعبي ، عن رجل في ميراث الجد. وفيه قصة طويلة. عبد الرزاق (19058).
عباد بن تميم الأنصاري، عن رجل من الأنصار
ـ حَدِيثُ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، أَنَّ رَجُلاً مِنَ الأنْصَار أخْبَرَهُ؛
أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أسْفَارِهِ، فًأرْسَلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً: لَايَبْقَيَنَ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلَادَةٌ مِنْ وَتَرٍ إِلَاّ قُطِعَتْ.
تقدم في مسند أبي بشير الأنصاري رضي الله عنه حديث رقم (12192).
عباد بن عَبد اللهِ بن الزبير الأسدي
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি সাকিফ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন, তিনি (সাকিফ গোত্রের লোকটি) বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তিনটি জিনিস চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের অনুমতি দেননি। আমরা বললাম: আমাদের এলাকা ঠাণ্ডা এলাকা। তাই আমরা তাঁর কাছে পবিত্রতা অর্জনের ক্ষেত্রে শিথিলতা চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের সে অনুমতি দেননি। আমরা তাঁর কাছে 'দুব্বা' (নির্দিষ্ট ধরনের পাত্র) ব্যবহারের অনুমতি চেয়েছিলাম, কিন্তু তিনি সে ব্যাপারে এক মুহূর্তের জন্যও অনুমতি দেননি। আর আমরা তাঁর কাছে চেয়েছিলাম যেন তিনি আবূ বাকরাকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দেন, কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রত্যাখ্যান করলেন। তিনি বললেন: সে আল্লাহর পক্ষ থেকে মুক্ত এবং তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকেও মুক্ত। (উল্লেখ্য,) আবূ বাকরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বেরিয়ে এসেছিলেন যখন তিনি তায়েফ অবরোধ করেছিলেন, এবং তখন তিনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।
15513 - عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: حَدَّثَنِي أبِي الَّذِي أرْضَعَنِي، وَهُوَ أحَدُ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عَوْفٍ، وَكَانَ فِي الْغُزَاةِ، غُزَاةِ مُؤْتَة ، قال: وَاللهِ، لَكَأنِّي أنْظُرُ إِلَى جَعْفَرٍ، حِينَ اقْتَحَمَ عَنْ فَرَسٍ لَهُ شَقْرَاءَ، فَعَقَرَهَا، ثُمَّ قَاتَلَ الْقَوْمَ حَتَّى قُتِلَ.
أخرجه أبو داود (2573) قال: حدَّثنا عَبد اللهِ بن محمد النفيلي، قال: حدَّثنا محمد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، قال: حدَّثني ابن عباد، عَنْ أَبِيه عباد بن عَبد اللهِ بن الزبير، فذكره.
- قال أبو داود: هذا الحديث ليس بالقوي.
عَبد اللهِ أبو عمير بن أنس بن مالك
ইবাদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে যুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার দুধপিতা, যিনি বনু মুররা ইবনে আওফের একজন এবং মুতার যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন, তিনি আমাকে বর্ণনা করেছেন। তিনি (আমার দুধপিতা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমার যেন এখনও জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতে পাচ্ছি, যখন তিনি তার সোনালী/লালচে ঘোড়া থেকে দ্রুত লাফিয়ে নামলেন এবং সেটিকে আঘাত করে অচল করে দিলেন। এরপর তিনি শত্রুদের সাথে লড়াই করলেন, যতক্ষণ না তিনি শহীদ হলেন।
15514 - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمُومَتِي لِي مِنَ الأَنْصَارِ، مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
أُغْمِيَ عَلَيْنَا هِلَالُ شَوَّالٍ، فَأَصْبَحْنَا صِيَامًا، فَجَاءَ رَكْبٌ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ، فَشَهِدُوا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُمْ رَأَوُ الْهِلَالَ بِالأَمْسِ، فَأَمَرَ
رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُفْطِرُوا مِنْ يَوْمِهِمْ، وَأَنْ يَخْرُجُوا إِلَى عِيدِهِمْ مِنَ الْغَدِ.
أخرجه أحمد 5/ 57 (20855) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، حدَّثنا شُعبة. وفي 5/ 58 (20860) قال: حدَّثنا هُشَيم. و`أبو داود` 1157 قال: حدَّثنا حفص بن عمر، قال: حدَّثنا شُعبة. و`ابن ماجة` 1653 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، قال: حدَّثنا هُشَيم. و`النسائي` 3/ 180 ، وفي `الكبرى` 1768 قال: أخبرنا عَمرو بن علي، قال: حدَّثنا يَحيى، قال: حدَّثنا شُعبة.
كلاهما (شعبة، وهُشَيم) عَنْ أَبِي بشر جعفر بن أبي وَحْشِيَّة، عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ، فذكره.
- سبق برقم (801) من رواية قتادة عن أنس؛ أن عمومة له شهدوا عند النبي صلى الله عليه وسلم على رؤية الهلال .... الحديث.
আবূ উমাইর ইবনু আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার আনসারী চাচারা — যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী ছিলেন— আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, শাওয়ালের চাঁদ আমাদের জন্য আবৃত ছিল (দেখা যায়নি), ফলে আমরা রোযাদার অবস্থায় সকাল করলাম। অতঃপর দিনের শেষ ভাগে একটি কাফেলা এলো। তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সাক্ষ্য দিল যে, তারা গতকাল চাঁদ দেখেছে। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ করলেন যে, তারা যেন সেদিনই ইফতার করে নেয় (রোযা ভেঙে ফেলে) এবং যেন তারা পরের দিন তাদের ঈদের জন্য বের হয়।
15515 - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْن أَنَسٍ، عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنْ أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، أَنًّهُ قَالَ:
لَايَشْهَدُهُمَا مُنَافِقٌ، يَعْنِي صَلَاةَ الصُّبْحِ وَالْعِشَاءِ.
قال أبو بشر: يعنى لا يواظب عليهما.
أخرجه أحمد 5/ 57 (20856) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عَنْ أَبِي بشر، عَنْ أَبِي عمير بن أنس، فذكره.
আবু উমাইর ইবনে আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: মুনাফিক ব্যক্তি এই দুটিতে উপস্থিত হয় না, অর্থাৎ ফজর ও এশার সালাতে। আবু বিশর বলেছেন: এর অর্থ হলো, সে নিয়মিতভাবে তা আদায় করে না।
15516 - عَنْ أَبِي عُمَيْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ عُمُومَةٍ لَهُ مِنَ الأَنْصَارِ قَالَ:
اهْتَمَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلصَّلَاةِ كَيْفَ يَجْمَعُ النَّاسَ لَهَا فَقِيلَ لَهُ انْصِبْ رَايَةً عِنْدَ حُضُورِ الصَّلَاةِ فَإِذَا رَأَوْهَا آذَنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ قَالَ فَذُكِرَ لَهُ الْقُنْعُ - يَعْنِى الشَّبُّورَ - وَقَالَ زِيَادٌ شَبُّورَ
الْيَهُودِ فَلَمْ يُعْجِبْهُ ذَلِكَ وَقَالَ هُوَ مِنْ أَمْرِ الْيَهُودِ. قَالَ فَذُكِرَ لَهُ النَّاقُوسُ فَقَالَ هُوَ مِنْ أَمْرِ النَّصَارَى. فَانْصَرَفَ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ وَهُوَ مُهْتَمٌّ لِهَمِّ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأُرِىَ الأَذَانَ فِى مَنَامِهِ - قَالَ - فَغَدَا عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّى لَبَيْنَ نَائِمٍ وَيَقْظَانَ إِذْ أَتَانِى آتٍ فَأَرَانِى الأَذَانَ. قَالَ وَكَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، رضي الله عنه، قَدْ رَآهُ قَبْلَ ذَلِكَ فَكَتَمَهُ عِشْرِينَ يَوْمًا - قَالَ - ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تُخْبِرَنِى. فَقَالَ سَبَقَنِى عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَاسْتَحْيَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَا بِلَالُ قُمْ فَانْظُرْ مَا يَأْمُرُكَ بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ زَيْدٍ فَافْعَلْهُ. قَالَ فَأَذَّنَ بِلَالٌ. قَالَ أَبُو بِشْرٍ فَأَخْبَرَنِى أَبُو عُمَيْرٍ أَنَّ الأَنْصَارَ تَزْعُمُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ زَيْدٍ لَوْلَا أَنَّهُ كَانَ يَوْمَئِذٍ مَرِيضًا لَجَعَلَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم مُؤَذِّنًا.
أخرجه أبو داود (498) قال: حدَّثنا عباد بن موسى الختلي وزياد بن أيوب، وحديث عباد أتم. قالا: حدَّثنا هُشيم، عَنْ أَبِي بشر (قال زياد: أخبرنا أبو بشر)، عَنْ أَبِي عمير بن أنس، فذكره.
عَبد اللهِ بن الحارث
আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সালাতের জন্য লোকজনকে কীভাবে একত্র করা যায়, সে বিষয়ে চিন্তিত হলেন। তখন তাঁকে বলা হলো, সালাতের সময় একটি পতাকা স্থাপন করুন। যখন তারা তা দেখবে, তখন একে অপরকে জানিয়ে দেবে। কিন্তু বিষয়টি তাঁর পছন্দ হলো না। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁর কাছে ‘আল-কুন’ বা শিংগা (যা শাব্বুর নামে পরিচিত) বাজানোর কথা উল্লেখ করা হলো। যিয়াদ (রাবী) বলেন, (এটি ছিল) ইয়াহুদিদের শিংগা। তিনি এতেও খুশি হলেন না এবং বললেন, এটি তো ইয়াহুদিদের পদ্ধতি। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তাঁর কাছে নাকূস (ঘণ্টা) বাজানোর কথা উল্লেখ করা হলো। তিনি বললেন, এটি নাসারাদের (খ্রিস্টানদের) পদ্ধতি।
তখন আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ ইবনে আবদে রাব্বিহি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উদ্বেগের কারণে উদ্বিগ্ন অবস্থায় ফিরে গেলেন। তিনি স্বপ্নে আযান দেখতে পেলেন। বর্ণনাকারী বলেন, তিনি সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলেন এবং তাঁকে সে বিষয়ে জানালেন। তিনি (আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ) তাঁকে বললেন, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি ঘুম ও জাগ্রত অবস্থার মাঝামাঝি ছিলাম, যখন একজন আগমনকারী আমার কাছে এলেন এবং আমাকে আযান দেখালেন।’
বর্ণনাকারী বলেন, আর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর আগেই (সেই স্বপ্ন) দেখেছিলেন, কিন্তু তিনি তা বিশ দিন পর্যন্ত গোপন করে রেখেছিলেন। এরপর তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জানালেন। তিনি (নবী) তাঁকে বললেন, ‘তুমি আমাকে জানাতে কুণ্ঠাবোধ করলে কেন?’ তিনি (উমর) বললেন, ‘আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ আমার আগে বলে ফেলেছেন, তাই আমি লজ্জিত হলাম।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘হে বিলাল! উঠে দাঁড়াও এবং আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ তোমাকে যা নির্দেশ দেয়, তা করো।’ বর্ণনাকারী বলেন, তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দিলেন।
আবু বিশর বলেন, আবু উমায়ের আমাকে জানিয়েছেন যে, আনসারগণ মনে করতেন, আবদুল্লাহ ইবনে যায়েদ যদি সেদিন অসুস্থ না থাকতেন, তবে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকেই মুআযযিন নিযুক্ত করতেন।
15517 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصْحَاب النَّبِي؛
أَنَهُ دَخَلَ عَلَى النَّبِي، وَهًوَ يَتَسَحَر. فَقَالَ: إِنَّهُ بَرَكَةٌ
أعْطَاكُمُوهُ اللهُ عز وجل فَلَا تَدَعُوهُ.
أخرجه أحمد 5/ 367 (23501) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 5/ 370 (23530) قال: حدَّثنا روح. و`النسائي` 4/ 145 وفي `الكبرى` 2483 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، قال: أنبأنا عبد الرحمن.
ثلاثتهم (محمد بن جعفر، وروح بن عبادة، وعبد الرحمن بن مهدي) قالوا: حدَّثنا شعبة ، قال: سَمِعتُ عبد الحميد صاحب الزيادي، يحدث عن عبد اللهِ بن الحارث، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী থেকে বর্ণনা করেন যে, সেই সাহাবী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলেন যখন তিনি সেহরি খাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই এটি একটি বরকত, যা আল্লাহ তাআলা তোমাদেরকে দান করেছেন। সুতরাং তোমরা তা পরিত্যাগ করো না।"
15518 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ، عَنْ عَمِّهِ. قَالَ:
كُنَّا فِي مَجْلِسٍ، فَجَاءَ النَّبِي صلى الله عليه وسلم وَعَلَى رَأْسِهِ أثَرُ مَاءٍ. فَقَالَ لَهُ: بَعْضُنَا: نَرَاكَ الْيَوْمَ طَيِّبَ النَّفْسِ. فَقَالَ: أجَلْ، وَالْحَمْدُ لِلهِّ. ثُمَّ أفَاضَ الْقَوْمُ فِي ذِكْرِ الْغِنَى. فَقَالَ: لَابَأْسَ بِالْغِنَى لِمَنِ اتَّقَى. وَالصِّحَّةُ لِمَنِ اتَّقَى خَيْرٌ مِنَ الْغِنَى، وَطِيبُ النَّفْسِ مِنَ النَّعِيمِ.
أخرجه أحمد 4/ 69 (16760) و 5/ 372 (23545) و 4/ 380 (23616) قال: حدَّثنا أبو عامر عبد الملك بن عمرو. والبخاري في الأدب المفرد (302) قال: حدَّثنا إسماعيل بن أبي أويس قال: حدَّثني سليمان بن بلال. و`ابن ماجة` 2141 قال: حدَّثنا أبو بكر بن أبي شيبة، قال: حدَّثنا خالد بن مخلد.
ثلاثتهم (أبو عامر، وسليمان ، وخالد بن مخلد) عن عبد اللهِ بن سليمان، عن معاذ
بن عَبد اللهِ بن خبيب، عَنْ أَبِيه، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (তাঁর চাচা) বললেন: আমরা একটি মজলিসে ছিলাম, এমন সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আগমন করলেন। তাঁর মাথায় পানির চিহ্ন দেখা যাচ্ছিল। আমাদের কেউ কেউ তাঁকে বললেন: আজ আপনাকে খুবই প্রফুল্ল দেখাচ্ছে। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আলহামদুলিল্লাহ (আল্লাহর প্রশংসা)। এরপর লোকেরা ধন-সম্পদ সম্পর্কে আলোচনা শুরু করলো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যে ব্যক্তি তাকওয়া অবলম্বন করে, তার জন্য ধন-সম্পদ থাকা দোষের কিছু নয়। আর যে ব্যক্তি তাকওয়া অবলম্বন করে, তার জন্য সম্পদশালীর চেয়েও সুস্বাস্থ্য উত্তম। আর আত্মার প্রফুল্লতা বা মানসিক শান্তি হলো (আল্লাহর) নিয়ামতের অন্তর্ভুক্ত।
15519 - عَنْ أبِى قِلَابَةَ، عَمَّنْ. أقْرَأَهُ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم ?فَيَوْمَئِدٍ لَايُعَذَّبُ عَذَابَهُ أحَدٌ وَلَا يُوثَقُ وَثَاقَهُ أحَدٌ?.
أخرجه أحمد 5/ 71 (20967) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. و`أبو داود` 3996 قال: حدَّثنا حفص بن عمر.
كلاهما (محمد بن جعفر، وحفص بن عمر) قالا: حدَّثنا شعبة، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي قلابة، فذكره.
وأخرجه أبو داود (3997) قال: حدَّثنا محمد بن عبيد، قال: حدَّثنا حماد، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي قلابة ، قال: أنبأني من أقرأه النبي صلى الله عليه وسلم، أو من أقرأه من أقرأه النبي صلى الله عليه وسلم ?فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذَّبُ?.
আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বর্ণনা করেন, যাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই আয়াতটি শিক্ষা দিয়েছিলেন: "সুতরাং সেদিন তাঁর (আল্লাহর) শাস্তির মতো শাস্তি কেউ দিতে পারবে না এবং তাঁর বন্ধনের মতো বন্ধন কেউ করতে পারবে না।"
15520 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ، قال:
إِنَّ مِنْ بَعْدِكُمْ، أوْ إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمُ، الْكَذَّابَ الْمُضِلَّ، وَإِنَّ رَأْسَهُ مِنْ وَرَائِهِ حُبُكٌ حُبكٌ، وَأَنَّهُ سَيَقُولُ أنَا رَبُّكُمْ، فَمَنَ قَالَ: كَذَبْتَ
لَسْتَ رَبَّنَا، وَلَكِنَّ اللهَّ رَبُّنَا، وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْهِ أَنَبْنَا، وَنَعُوذ بِاللهِّ مِنْكَ ، قال: فَلَاسَبِيلَ لَهُ عَلَيْهِ.
أخرجه أحمد 5/ 372 (23546) قال: حدَّثنا سليمان بن حرب، قال: حدَّثنا حماد بن زيد. وفي 5/ 410 (23883) قال: حدَّثنا إسماعيل.
كلاهما (حماد، وإسماعيل) عن أيوب، عَنْ أَبِي قلابة، فذكره.
আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই তোমাদের পরে, অথবা তোমাদের পেছনে, রয়েছে মিথ্যাবাদী পথভ্রষ্টকারী (দাজ্জাল)। আর তার মাথার পেছনের অংশ আঁটসাঁট/ঘন কোঁকড়া চুলের মতো হবে। এবং সে বলবে, 'আমি তোমাদের রব [প্রভু]।' অতঃপর যে বলবে: 'তুমি মিথ্যা বলেছো। তুমি আমাদের রব নও, বরং আল্লাহই আমাদের রব। আর আমরা তাঁর উপরই ভরসা করি, এবং তাঁরই দিকে ফিরে যাই (অনুশোচনা সহকারে), আর আমরা তোমার থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় চাই'—তখন তার [দাজ্জালের] তার [ঈমানদারের] উপর কোনো পথ থাকবে না/ক্ষমতা থাকবে না।
15521 - عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ رَجُلٍ. قَالَ:
أتَيْتُ النَّبيَّ صلى الله عليه وسلم لِحَاجَةٍ، فَإِذَا هُوَ يَتَغَدَّى ، قال: هَلُمَّ إِلَى الْغَدَاءِ. فَقُلْتُ: إِنِّي صَائِمٌ ، قال: هَلُمَّ أخْبِرْكَ عَنِ الصَّوْمِ، إِنَّ اللهَّ وَضَعَ عَنِ الْمُسَافِرِ نِصْفَ الصَّلَاةِ، وَالصوْمَ، وَرَخَّصَ للحُبْلَى وَالْمُرْضعِ.
أخرجه النسائي 4/ 181 ، وفي `الكبرى` 2598 قال: أخبرنا سويد بن نصر، قال: أنبأنا عبد اللهِ، عن خالد الحذاء، عَنْ أَبِي قلابة، فذكره.
- رواه سفيان الثوري، عن أيوب، عَنْ أَبِي قلابة، عن أنس بن مالك القشيري. وتقدم في مسند أنس بن مالك القشيري رضي الله عنه حديث رقم (1675).
আনাস ইবনু মালিক আল-কুশাইরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো প্রয়োজনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম। তখন তিনি দুপুরের খাবার খাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: এসো, দুপুরের খাবার খাও। আমি বললাম: আমি তো রোজা রেখেছি। তিনি বললেন: এসো, আমি তোমাকে রোজা সম্পর্কে বলি। আল্লাহ তাআলা মুসাফিরের উপর থেকে অর্ধেক সালাত (নামাজ) এবং রোজা তুলে নিয়েছেন এবং গর্ভবতী ও দুগ্ধদানকারী মহিলাদের জন্য ছাড় দিয়েছেন।
15522 - عَنْ عَبد اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصْحَاب النَبي صلى الله عليه وسلم؛
أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى الْعَصْر، فَقَامَ رَجُلٌ يُصَلِّي، فَرَآهُ عُمَر. فَقَالَ لَهُ: اجْلِسْ فَإِنَّمَا هَلَكَ أهْلُ الْكِتَابِ، أنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِصَلَاتِهِمْ فَصلٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: أحْسَنَ ابْنُ الْخَطَّابِ.
أخرجه أحمد 5/ 368 (23509) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة، عن الأزرق بن قيس، عن عَبد اللهِ بن بن رباح، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে রাবাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসরের সালাত আদায় করলেন। এরপর এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে শুরু করলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখতে পেলেন। তিনি তাকে বললেন: বসে পড়ো। কিতাবধারীরা (ইয়াহুদি ও খ্রিস্টানরা) তো কেবল এ কারণেই ধ্বংস হয়েছিল যে, তাদের সালাতের মাঝে কোনো বিরতি ছিল না। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ইবনুল খাত্তাব উত্তম কথা বলেছে।