আল মুসনাদুল জামি`
15543 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ
أَنَّهُ خَطَبَ النَّاسَ فِى الْيَوْمِ الَّذِى يُشَكُّ فِيهِ فَقَالَ أَلَاّ إِنِّى جَالَسْتُ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَسَاءَلْتُهُمْ وَأَنَّهُمْ حَدَّثُونِى أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ وَانْسُكُوا لَهَا فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا ثَلَاثِينَ فَإِنْ شَهِدَ شَاهِدَانِ فَصُومُوا وَأَفْطِرُوا.
أخرجه أحمد 4/ 321 (19101) قال: حدَّثنا يَحيى بن زكريا، قال: أخبرنا حجاج، عن حسين بن الحارث الجدلي ، قال: خطب عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب، فذكره.
- أخرجه النسائي 4/ 132 ، وفي `الكبرى` 2437 قال: أخبرنا إبراهيم بن يعقوب، قال: حدَّثنا سعيد بن شبيب أبو عثمان، وكان شيخًا صالحًا بطرسوس، قال: أخبرنا ابن أبي زائدة، عن حسين بن الحارث الجدلي، عن عبد الرحمن بن زيد بن الخطاب، فذكره. ليس فيه: (الحجاج بن أرطاة).
আব্দুর রহমান ইবনে যায়িদ ইবনুল খাত্তাব থেকে বর্ণিত যে, তিনি সন্দেহযুক্ত দিনে (চাঁদ দেখা নিয়ে যে দিনে সন্দেহ ছিল) মানুষের উদ্দেশ্যে খুতবা প্রদান করেন এবং বলেন: "সাবধান! আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে বসেছি এবং তাঁদেরকে জিজ্ঞাসা করেছি। তাঁরা আমাকে বলেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা চাঁদ দেখে (রোযা রাখা শুরু করো) এবং চাঁদ দেখে (রোযা ভঙ্গ করো/ঈদ করো), আর এর জন্যই (চাঁদ দেখার ভিত্তিতেই) তোমাদের ইবাদত পালন করো (যেমন হজ্ব ও কুরবানি)। যদি তোমাদের কাছে বিষয়টি অস্পষ্ট থাকে (মেঘলা থাকে বা চাঁদ দেখা না যায়), তবে তোমরা ত্রিশ দিন পূর্ণ করো। আর যদি দুজন সাক্ষী সাক্ষ্য দেয়, তবে তোমরা রোযা রাখো এবং রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)।"
15544 - عَنْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ طَارِقِ بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ عَمِّهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
كَانَ إِذَا جَاءَ مَكَانًا مِنْ دَارِ يَعْلَى - نَسَبَهُ عُبَيْدُ اللهِ - اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ فَدَعَا. وَقَالَ رَوْحٌ عَنْ أَبِيهِ وَقَالَ ابْنُ بَكْرٍ عَنْ أُمِّهِ.
أخرجه أحمد 4/ 61 (16703) و 5/ 374 (23563) و 6/ 437 (28008) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا ابن جريج ، قال: أخبرني عبيد اللهِ بن أبي يزيد، أن عبد الرحمن بن طارق بن علقمة أخبره، فذكره.
يأتي إن شاء اللهِ تعالى في مسند عبد الرحمن بن طارق بن علقمة ، عن أمه ، في أبواب المبهمات ، آخر الحديث.
আবদুর রহমান ইবনে তারিক ইবনে আলকামা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইয়া'লা-এর বাড়ির কোনো স্থানে আসতেন—উবাইদুল্লাহ সেটিকে (নবীর সাথে) সম্পৃক্ত করতেন—তখন তিনি কিবলামুখী হতেন এবং দু'আ করতেন। আর রূহ তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেছেন এবং ইবনে বকর তাঁর মাতা থেকে বর্ণনা করেছেন।
15545 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ عَائِشٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم؛
` أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ عَلَيْهِمْ ذَاتَ غَدَاةٍ، وَهُوَ طَيِّبُ النَّفْسِ، مُسْفِرُ الْوَجْهِ، أَوْ مُشْرِقُ الْوَجْهِ، فَقُلْنَا: يَا نَبِيَّ اللهِ، إِنَّا نَرَاكَ طَيِّبَ النَّفْسِ، مُسْفِرَ الْوَجْهِ، أَوْ مُشْرِقَ الْوَجْهِ، فَقَالَ: وَمَا يَمْنَعُنِي، وَأَتَانِي رَبِّي، عز وجل، اللَّيْلَةَ فِي أَحْسَنِ صُورَةٍ، قَالَ:
يَا مُحَمَّدُ، قُلْتُ: لَبَّيْكَ رَبِّي وَسَعْدَيْكَ، قَالَ: فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي أَيْ رَبِّ، قَالَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ، أَوْ ثَلَاثًا، قَالَ: فَوَضَعَ كَفَّيْهِ بَيْنَ كَتِفَيَّ، فَوَجَدْتُ بَرْدَهَا بَيْنَ ثَدْيَيَّ، حَتَّى تَجَلَّى لِي مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ، ثُمَّ تَلَا هَذِه الآيَةَ: ?وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ? ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، فِيمَ يَخْتَصِمُ الْمَلأُ الأَعْلَى؟ قَالَ: قُلْتُ: فِي الْكَفَّارَاتِ، قَالَ: وَمَا الْكَفَّارَاتُ؟ قُلْتُ: الْمَشْيُ عَلَى الأَقْدَامِ إِلَى الْجُمُعَاتِ، وَالْجُلُوسُ فِي الْمَسْجِدِ خِلَافَ الصَّلَوَاتِ، وَإِبْلَاغُ الْوُضُوءِ فِي الْمَكَارِهِ، قَالَ: مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ عَاشَ بِخَيْرٍ، وَمَاتَ بِخَيْرٍ، وَكَانَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ، وَمِنَ الدَّرَجَاتِ: طِيبُ الْكَلَامِ، وَبَذْلُ السَّلَامِ، وَإِطْعَامُ الطَّعَامِ، وَالصَّلَاةُ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَامٌ، قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، إِذَا صَلَّيْتَ، فَقُلِ: اللهمَّ
إِنِّي أَسْأَلُكَ الطَّيِّبَاتِ، وَتَرْكَ الْمُنْكَرَاتِ، وَحُبَّ الْمَسَاكِينِ، وَأَنْ تَتُوبَ عَلَيَّ، وَإِذَا أَرَدْتَ فِتْنَةً فِي النَّاسِ، فَتَوَفَّنِي غَيْرَ مَفْتُونٍ.
سلف في مسند معاذ بن جبل.
আবদুর রহমান ইবনে আইশ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কয়েকজন সাহাবী থেকে বর্ণিত যে, একদা সকালে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের নিকট বের হলেন। তখন তিনি ছিলেন প্রফুল্লচিত্ত, উজ্জ্বল মুখমণ্ডলবিশিষ্ট (অথবা দীপ্তিমান মুখমণ্ডলবিশিষ্ট)। আমরা বললাম, হে আল্লাহর নবী! আমরা আপনাকে প্রফুল্লচিত্ত ও উজ্জ্বল মুখমণ্ডলবিশিষ্ট (অথবা দীপ্তিমান মুখমণ্ডলবিশিষ্ট) দেখতে পাচ্ছি। তিনি বললেন, কিসে আমাকে বাধা দেবে? আজ রাতে আমার মহিমান্বিত ও গৌরবান্বিত রব আমার কাছে আগমন করেছিলেন সর্বোত্তম রূপে। তিনি বললেন: "হে মুহাম্মাদ!" আমি বললাম, হে আমার রব! আমি আপনার সেবায় হাজির এবং সদা প্রস্তুত। তিনি বললেন, "ঊর্ধস্থ পরিষদ (মালাকুল আ'লা) কী বিষয়ে বিতর্ক করছে?" আমি বললাম, হে আমার রব! আমি জানি না। তিনি এই কথা দুই অথবা তিনবার বললেন। তিনি বলেন, অতঃপর তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু আমার দুই কাঁধের মাঝখানে রাখলেন। আমি তাঁর শীতলতা আমার উভয় স্তনের মাঝখানে অনুভব করলাম, ফলে আকাশসমূহে এবং পৃথিবীতে যা কিছু আছে, তা আমার কাছে সুস্পষ্ট হয়ে গেল। অতঃপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "আর এভাবেই আমি ইব্রাহীমকে আসমানসমূহ ও যমীনের রাজত্ব দেখিয়েছিলাম, যাতে সে দৃঢ় বিশ্বাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়।" (সূরা আন'আম, ৬:৭৫)। অতঃপর তিনি বললেন, হে মুহাম্মাদ! ঊর্ধস্থ পরিষদ কী বিষয়ে বিতর্ক করছে? রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আমি বললাম: কাফফারা (পাপ মোচনকারী কাজসমূহ) নিয়ে। তিনি বললেন, কাফফারা কী? আমি বললাম: পায়ে হেঁটে জুমআর নামাযে যাওয়া, এক নামাযের পর আরেক নামাযের অপেক্ষায় মসজিদে বসে থাকা এবং কষ্টকর পরিস্থিতিতেও ভালোভাবে ওযু পূর্ণ করা। তিনি বললেন: যে ব্যক্তি এগুলো করে, সে কল্যাণের সাথে জীবন যাপন করে এবং কল্যাণের সাথে মৃত্যুবরণ করে, আর সে তার গুনাহ থেকে এমনভাবে মুক্ত হয় যেন তার মা তাকে এই দিনই প্রসব করেছে। আর মর্যাদা বৃদ্ধির কাজগুলো হলো: উত্তম কথা বলা, সালামের প্রসার ঘটানো, খাদ্য খাওয়ানো এবং মানুষ যখন ঘুমিয়ে থাকে তখন রাতে সালাত (নামায) আদায় করা। তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ! যখন তুমি সালাত (নামায) আদায় করবে, তখন তুমি বলবে: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে উত্তম কাজসমূহ, মন্দ কাজসমূহ বর্জন করা, মিসকিনদের ভালোবাসা এবং আমার তওবা কবুল করার প্রার্থনা করি। আর যখন আপনি মানুষের মধ্যে ফিতনা (বিপর্যয়) সৃষ্টি করতে চান, তখন ফিতনামুক্ত অবস্থায় আমাকে মৃত্যু দান করুন।"
15546 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ نَفَرٍ مِنْ بَنِى سَلِمَةَ قَالُوا
كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فَشَقَّ ثَوْبَهُ فَقَالَ إِنِّى وَاعَدْتُ هَدْيًا يُشْعَرُ الْيَوْمَ.
أخرجه أحمد 5/ 426 (24012) قال: حدَّثنا وكيع، قال: حدَّثنا هشام بن سَعْد، عن زيد بن أسلم، عن عبد الرحمن بن عطاء، فذكره.
عبد الرحمن بن عبد اللهِ بن كعب بن مالك عن بعض
আব্দুল রহমান ইবনে আতা থেকে বনু সালিমা গোত্রের কিছু সংখ্যক লোকের সূত্রে বর্ণিত, তারা বলেন, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসেছিলেন। তখন তিনি তাঁর পোশাক ছিঁড়ে ফেললেন এবং বললেন: "আমি এমন একটি কোরবানীর পশুর (হাদী) প্রতিশ্রুতি দিয়েছি, যাকে আজ চিহ্নিত করা হবে।"
15547 - عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ بَعْضُ مَنْ شَهِدَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لِرَجُلٍ مِمَّنْ مَعَهُ إِنَّ هَذَا لَمِنْ أَهْلِ النَّارِ. فَلَمَّا حَضَرَ الْقِتَالُ قَاتَلَ الرَّجُلُ أَشَدَّ الْقِتَالِ حَتَّى كَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ فَأَتَاهُ رِجَالٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ
أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ الَّذِى ذَكَرْتَ أَنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَقَدْ وَاللهِ قَاتَلَ فِى سَبِيلِ اللهِ أَشَدَّ الْقِتَالِ وَكَثُرَتْ بِهِ الْجِرَاحُ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَمَا إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ. وَكَادَ بَعْضُ النَّاسِ أَنْ يَرْتَابَ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ وَجَدَ الرَّجُلُ أَلَمَ الْجِرَاحِ فَأَهْوَى بِيَدِهِ إِلَى كِنَانَتِهِ فَانْتَزَعَ مِنْهَا سَهْمًا فَانْتَحَرَ بِهِ فَاشْتَدَّ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِىَّ اللهِ قَدْ صَدَّقَ اللَّهُ حَدِيثَكَ قَدِ انْتَحَرَ فُلَانٌ فَقَتَلَ نَفْسَهُ.
أخرجه أحمد 4/ 135 (17350) قال: حدَّثنا يعقوب، قال: حدَّثنا أبي، عن صالح بن كيسان ، قال: قال ابن شهاب: أخبرني عبد الرحمن بن عبد اللهِ بن كعب بن مالك، فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে কা'ব ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত, যে খায়বার যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যারা উপস্থিত ছিলেন, তাদের কেউ তাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাথে থাকা এক ব্যক্তি সম্পর্কে বললেন: "নিশ্চয়ই এ লোকটি জাহান্নামবাসীদের অন্তর্ভুক্ত।" যখন যুদ্ধ শুরু হলো, লোকটি অত্যন্ত বীরত্বের সাথে লড়াই করল, এমনকি তার দেহে অনেক আঘাত লাগল। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে কয়েকজন তাঁর কাছে এসে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি যে লোকটিকে জাহান্নামবাসী বলেছিলেন, দেখুন, আল্লাহর কসম, সে আল্লাহর পথে অত্যন্ত কঠোর যুদ্ধ করেছে এবং সে বহু আঘাতপ্রাপ্ত হয়েছে।" রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "শুনে রাখো, সে তো জাহান্নামেরই অধিবাসী।" এতে কিছু লোক প্রায় সন্দেহে পড়ে গিয়েছিল। তারা যখন এই অবস্থায় ছিল, তখন লোকটি আঘাতের ব্যথা অনুভব করল। সে তার হাত দিয়ে তূণের দিকে গেল, সেখান থেকে একটি তীর বের করল এবং তা দিয়ে আত্মহত্যা করল। তখন মুসলিমদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি দ্রুত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ছুটে এসে বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আল্লাহ আপনার কথাকে সত্য প্রমাণ করেছেন! অমুক ব্যক্তি আত্মহত্যা করে নিজেকে মেরে ফেলেছে।"
15548 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى عَمْرَةَ عَنْ عَمِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
لَا تَجْمَعُوا بَيْنَ اسْمِى وَكُنْيَتِى.
أخرجه أحمد 3/ 450 (15826) قال: حدَّثنا عبد الرحمن (ح) وإسحاق. وفي 5/ 363 (23470) قال: حدَّثنا وكيع.
ثلاثتهم (عبد الرحمن بن مهدي، وإسحاق، ووكيع) عن سفيان الثوريَ، عن عبد الكريم الجزري، عن عبد الرحمن بن أبي عمرة، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবি আমরাহ থেকে তাঁর চাচার সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা আমার নাম ও আমার কুনিয়াত (উপনাম) একত্রিত করো না।
15549 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
أَنَّ كُفَّارَ قُرَيْشٍ كَتَبُوا إِلَى ابْنِ أُبَىٍّ وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ مَعَهُ الأَوْثَانَ مِنَ الأَوْسِ وَالْخَزْرَجِ وَرَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِالْمَدِينَةِ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ إِنَّكُمْ آوَيْتُمْ صَاحِبَنَا وَإِنَّا نُقْسِمُ بِاللهِ لَتُقَاتِلُنَّهُ أَوْ لَتُخْرِجُنَّهُ أَوْ لَنَسِيرَنَّ إِلَيْكُمْ بِأَجْمَعِنَا حَتَّى نَقْتُلَ مُقَاتِلَتَكُمْ وَنَسْتَبِيحَ نِسَاءَكُمْ. فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُبَىٍّ وَمَنْ كَانَ مَعَهُ مِنْ عَبَدَةِ الأَوْثَانِ اجْتَمَعُوا لِقِتَالِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَقِيَهُمْ فَقَالَ لَقَدْ بَلَغَ وَعِيدُ قُرَيْشٍ مِنْكُمُ الْمَبَالِغَ مَا كَانَتْ تَكِيدُكُمْ بِأَكْثَرَ مِمَّا تُرِيدُونَ أَنْ تَكِيدُوا بِهِ أَنْفُسَكُمْ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا أَبْنَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ. فَلَمَّا سَمِعُوا ذَلِكَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَفَرَّقُوا فَبَلَغَ ذَلِكَ كُفَّارَ قُرَيْشٍ فَكَتَبَتْ كُفَّارُ قُرَيْشٍ بَعْدَ وَقْعَةِ بَدْرٍ إِلَى الْيَهُودِ إِنَّكُمْ أَهْلُ الْحَلْقَةِ وَالْحُصُونِ وَإِنَّكُمْ لَتُقَاتِلُنَّ صَاحِبَنَا أَوْ لَنَفْعَلَنَّ كَذَا وَكَذَا وَلَا يَحُولُ بَيْنَنَا وَبَيْنَ خَدَمِ نِسَائِكُمْ شَىْءٌ - وَهِىَ الْخَلَاخِيلُ - فَلَمَّا بَلَغَ كِتَابُهُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَجْمَعَتْ بَنُو النَّضِيرِ بِالْغَدْرِ فَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم اخْرُجْ إِلَيْنَا فِى ثَلَاثِينَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِكَ وَلْيَخْرُجْ مِنَّا ثَلَاثُونَ حَبْرًا حَتَّى
نَلْتَقِىَ بِمَكَانِ الْمَنْصَفِ فَيَسْمَعُوا مِنْكَ. فَإِنْ صَدَّقُوكَ وَآمَنُوا بِكَ آمَنَّا بِكَ
فَقَصَّ خَبَرَهُمْ فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ غَدَا عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بِالْكَتَائِبِ فَحَصَرَهُمْ فَقَالَ لَهُمْ إِنَّكُمْ وَاللهِ لَا تَأْمَنُونَ عِنْدِى إِلَاّ بِعَهْدٍ تُعَاهِدُونِى عَلَيْهِ. فَأَبَوْا أَنْ يُعْطُوهُ عَهْدًا فَقَاتَلَهُمْ يَوْمَهُمْ ذَلِكَ ثُمَّ غَدَا الْغَدُ عَلَى بَنِى قُرَيْظَةَ بِالْكَتَائِبِ وَتَرَكَ بَنِى النَّضِيرِ وَدَعَاهُمْ إِلَى أَنْ يُعَاهِدُوهُ فَعَاهَدُوهُ فَانْصَرَفَ عَنْهُمْ وَغَدَا عَلَى بَنِى النَّضِيرِ بِالْكَتَائِبِ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى الْجَلَاءِ فَجَلَتْ بَنُو النَّضِيرِ وَاحْتَمَلُوا مَا أَقَلَّتِ الإِبِلُ مِنْ أَمْتِعَتِهِمْ وَأَبْوَابِ بُيُوتِهِمْ وَخَشَبِهَا فَكَانَ نَخْلُ بَنِى النَّضِيرِ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً أَعْطَاهُ اللَّهُ إِيَّاهَا وَخَصَّهُ بِهَا فَقَالَ ?وَمَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ? يَقُولُ بِغَيْرِ قِتَالٍ فَأَعْطَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَكْثَرَهَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَقَسَمَهَا بَيْنَهُمْ وَقَسَمَ مِنْهَا لِرَجُلَيْنِ مِنَ الأَنْصَارِ وَكَانَا ذَوِى حَاجَةٍ لَمْ يَقْسِمْ لأَحَدٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَيْرَهُمَا وَبَقِىَ مِنْهَا صَدَقَةُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الَّتِى فِى أَيْدِى بَنِى فَاطِمَةَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا.
أخرجه أبو داود (3004) قال: حدَّثنا محمد بن داود بن سفيان، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا مَعْمر، عن الزهري، عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে কা'ব ইবনে মালিক থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন:
কুরাইশ কাফিররা ইবনু উবাই এবং আউস ও খাজরাজ গোত্রের যারা তার সাথে মূর্তি পূজা করত, তাদের কাছে একটি চিঠি লিখেছিল। এই ঘটনা তখন ঘটে যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদর যুদ্ধের আগে মদীনায় অবস্থান করছিলেন। [চিঠিতে লেখা ছিল] ‘নিশ্চয়ই তোমরা আমাদের সঙ্গীকে আশ্রয় দিয়েছো। আমরা আল্লাহর কসম করে বলছি, তোমরা হয় তার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, না হয় তাকে মদীনা থেকে বের করে দেবে। অন্যথায়, আমরা সবাই তোমাদের দিকে যাত্রা করব এবং তোমাদের যোদ্ধাদের হত্যা করব এবং তোমাদের নারীদেরকে (দাসী হিসেবে) হালাল মনে করব।’
যখন এই কথা আবদুল্লাহ ইবনু উবাই এবং তার সাথে থাকা মূর্তিপূজকদের কাছে পৌঁছাল, তখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করার জন্য সমবেত হলো। যখন এই খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল, তিনি তাদের সাথে দেখা করলেন এবং বললেন: ‘কুরাইশদের এই হুমকি তোমাদের প্রতি এমন গুরুতর পরিণতি এনেছে যে, তোমরা নিজেরাই নিজেদের বিরুদ্ধে যে ষড়যন্ত্র করতে চাও, কুরাইশরা এর চেয়ে বড় কোনো ষড়যন্ত্র তোমাদের বিরুদ্ধে করতে পারত না। তোমরা কি তোমাদের পুত্র ও ভাইদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করতে চাও?’ তারা যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে এই কথা শুনল, তখন তারা ছত্রভঙ্গ হয়ে গেল।
এই খবর কুরাইশ কাফিরদের কাছে পৌঁছাল। বদর যুদ্ধের পর কুরাইশ কাফিররা ইয়াহুদিদের কাছে লিখল: ‘তোমরা হলো যুদ্ধের সরঞ্জাম ও দুর্গের অধিকারী। তোমরা অবশ্যই আমাদের সঙ্গীর বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, নতুবা আমরা এমন এমন কাজ করব, এবং তোমাদের মহিলাদের খলখাল (পায়ের নুপুর) পরিহিত থাকার মাঝে কোনো কিছু আমাদের বাধা দেবে না।’ যখন তাদের চিঠি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন বানু নাদ্বীর গোত্র ষড়যন্ত্রের জন্য ঐক্যবদ্ধ হলো এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে লোক পাঠিয়ে বলল: ‘আপনি আপনার ত্রিশ জন সাহাবীকে নিয়ে আমাদের কাছে আসুন এবং আমাদের ত্রিশ জন ইহুদি পণ্ডিতও বের হয়ে আসবে। আমরা একটি মধ্যবর্তী স্থানে মিলিত হব, যাতে তারা আপনার কথা শুনতে পায়। যদি তারা আপনাকে সত্য বলে স্বীকার করে এবং আপনার প্রতি ঈমান আনে, তবে আমরাও আপনার প্রতি ঈমান আনব।’
এরপর তিনি (আল্লাহর রাসূল) তাদের চক্রান্তের খবর প্রকাশ করে দিলেন। পরের দিন সকালে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সৈন্যদল নিয়ে তাদের দিকে গেলেন এবং তাদের অবরোধ করলেন। তিনি তাদের বললেন: ‘আল্লাহর কসম, তোমরা আমার কাছে ততক্ষণ পর্যন্ত নিরাপদ নও, যতক্ষণ না তোমরা আমার সাথে একটি চুক্তি করবে।’ কিন্তু তারা তাকে কোনো চুক্তি দিতে অস্বীকার করল। অতঃপর তিনি সেই দিন তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন। এরপর তার পরের দিন সকালে তিনি সৈন্যদল নিয়ে বনু কুরায়যার দিকে গেলেন এবং বানু নাদ্বীরকে ছেড়ে দিলেন। তিনি তাদের চুক্তি করার আহ্বান জানালেন, ফলে তারা চুক্তি করল। এরপর তিনি তাদের কাছ থেকে ফিরে এলেন। আর তিনি সৈন্যদল নিয়ে বানু নাদ্বীরের দিকে গেলেন এবং তাদের সাথে যুদ্ধ করলেন, যতক্ষণ না তারা দেশান্তরী হতে সম্মত হলো। এরপর বানু নাদ্বীর গোত্র দেশান্তরী হয়ে গেল। তারা তাদের জিনিসপত্র, ঘরের দরজা এবং কাঠ, যা উট বহন করতে পারত, তা সাথে নিয়ে গেল।
আর বানু নাদ্বীরের খেজুর বাগানগুলো বিশেষত রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ছিল। আল্লাহ তাঁকে তা দান করেছিলেন এবং তাঁকে এর দ্বারা বিশেষত্ব প্রদান করেছিলেন। আল্লাহ তা‘আলা বলেন: “আর আল্লাহ্ তাদের নিকট থেকে তাঁর রাসূলকে যে ফায় (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) দিয়েছেন, তার জন্য তোমরা ঘোড়া বা উটে আরোহণ করে যুদ্ধ করনি।” (সূরা হাশর: ৫৯/৬)। [বর্ণনাকারী] বলেন, এটি বিনা যুদ্ধে লাভ করা সম্পদ। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেগুলোর অধিকাংশ মুহাজিরদেরকে দান করলেন এবং তাদের মাঝে তা বণ্টন করলেন। তিনি আনসারদের মধ্যে কেবল দুজন অভাবী ব্যক্তিকে এর অংশ দিলেন। তাদের দুজন ছাড়া আর কোনো আনসারকে তিনি কিছু বণ্টন করেননি। আর এর অবশিষ্ট অংশ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাদকা হিসেবে থাকল, যা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সন্তানদের হাতে রয়েছে।
15550 - عَنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - وَكَانَ أَبُوهُ أَحَدَ الثَّلَاثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ - عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَن النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم
قَامَ يَوْمَئِذٍ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ
وَاسْتَغْفَرَ لِلشُّهَدَاءِ الَّذِينَ قُتِلُوا يَوْمَ أُحُدٍ ثُمَّ قَالَ إِنَّكُمْ يَا مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ تَزِيدُونَ وَإِنَّ الأَنْصَارَ لَا يَزِيدُونَ وَإِنَّ الأَنْصَارَ عَيْبَتِى الَّتِى أَوَيْتُ إِلَيْهَا أَكْرِمُوا كَرِيمَهُمْ وَتَجَاوَزُوا عَنْ مُسِيئِهِمْ فَإِنَّهُمْ قَدْ قَضَوُا الَّذِى عَلَيْهِمْ وَبَقِىَ الَّذِى لَهُمْ.
أخرجه أحمد 5/ 224 (22297) قال: حدَّثنا عبد الرزاق، عن مَعْمر، قال: قال الزُّهري: وأخبرني عبد الرحمن بن كعب بن مالك، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনু কা'ব ইবনু মালিক থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য হতে জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেদিন খুতবা দেওয়ার জন্য দাঁড়ালেন, অতঃপর আল্লাহ তাআলার প্রশংসা ও গুণগান করলেন এবং উহুদ দিবসে শহীদ হওয়া সাহাবীদের জন্য ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: হে মুহাজিরগণ! তোমরা তো সংখ্যায় বৃদ্ধি পাচ্ছ, কিন্তু আনসারগণ সংখ্যায় বৃদ্ধি পাচ্ছে না। আর নিশ্চয় আনসাররা হলো আমার বিশ্বস্ত আধার, যার কাছে আমি আশ্রয় নিয়েছি। তাদের মধ্যে যারা সম্মানিত, তাদের সম্মান করো এবং যারা ভুল করে, তাদের ভুল ক্ষমা করে দিও। কারণ তারা তাদের উপর যা দায়িত্ব ছিল তা পালন করেছে, আর তাদের প্রাপ্য বাকি রয়েছে।
15551 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم
أَنَّهُمْ كَانُوا يَسِيرُونَ مَعَ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِى مَسِيرٍ فَنَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَانْطَلَقَ بَعْضُهُمْ إِلَى نَبْلٍ مَعَهُ فَأَخَذَهَا فَلَمَّا اسْتَيْقَظَ الرَّجُلُ فَزِعَ فَضَحِكَ الْقَوْمُ فَقَالَ مَا يُضْحِكُكُمْ. فَقَالُوا لَا إِلَاّ أَنَّا أَخَذْنَا نَبْلَ هَذَا فَفَزِعَ. فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُرَوِّعَ مُسْلِمًا.
أخرجه أحمد 5/ 362. و`أبو داود` 5004 قال: حدَّثنا محمد بن سليمان الأنباري.
كلاهما (أحمد بن حنبل، ومحمد بن سليمان) عن عَبد اللهِ بن نمير، قال: حدَّثنا الأعمش، عن عَبد اللهِ بن يسار الجهني، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনু আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তারা এক সফরে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে পথ চলছিলেন। তখন তাদের মধ্যে এক ব্যক্তি ঘুমিয়ে পড়ল। তখন তাদের মধ্য থেকে কয়েকজন তার কাছে থাকা তীরগুলো নিয়ে নিল। যখন লোকটি জাগ্রত হলো, তখন সে ভয় পেয়ে গেল। তখন লোকজন হাসতে লাগল। সে জিজ্ঞেস করল, ‘তোমাদের কিসে হাসাচ্ছে?’ তারা বলল, ‘কিছু না, তবে আমরা এই ব্যক্তির তীরগুলো নিয়েছিলাম, ফলে সে ভয় পেয়ে গেছে।’ তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "কোনো মুসলিমের জন্য বৈধ নয় যে, সে অন্য কোনো মুসলিমকে ভয় দেখাবে।"
15552 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ نَادَى رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ يَوْمَ صِفِّينَ أَفِيكُمْ أُوَيْسٌ الْقَرَنِىُّ قَالُوا نَعَمْ ، قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِنَّ مِنْ خَيْرِ التَّابِعِينَ أُوَيْسًا الْقَرَنِىَّ.
أخرجه أحمد 3/ 485 (16038) قال: حدَّثنا أبو نعيم، قال: حدَّثنا شريك، عن يزيد بن أبي زياد، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আবদুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সিফফীনের যুদ্ধের দিন শাম (সিরিয়া) অঞ্চলের এক ব্যক্তি ডেকে জিজ্ঞেস করল: তোমাদের মাঝে কি উওয়াইস আল-কারানী আছেন? তারা বলল: হ্যাঁ। লোকটি বলল: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: নিশ্চয়ই উত্তম তাবেয়ীদের মধ্যে একজন হলেন উওয়াইস আল-কারানী।
15553 - عَنْ عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ قَالَ:
كَانَ أَوَّلُ يَوْمٍ عَرَفْتُ فِيهِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِى لَيْلَى رَأَيْتُ شَيْخًا أَبْيَضَ الرَّأْسِ وَاللِّحْيَةِ عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ يَتْبَعُ جِنَازَةً فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ حَدَّثَنِى فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ مَنْ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ أَحَبَّ اللَّهُ لِقَاءَهُ وَمَنْ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ كَرِهَ اللَّهُ لِقَاءَهُ. قَالَ فَأَكَبَّ الْقَوْمُ يَبْكُونَ فَقَالَ مَا يُبْكِيكُمْ. قَالُوا إِنَّا نَكْرَهُ الْمَوْتَ. قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ وَلَكِنَّهُ إِذَا حَضَرَ ?فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ? فَإِذَا بُشِّرَ بِذَلِكَ أَحَبَّ لِقَاءَ اللهِ وَاللَّهُ لِلِقَائِهِ أَحَبُّ ?وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ?. قَالَ عَطَاءٌ وَفِى قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ ?ثُمَّ تَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ? فَإِذَا بُشِّرَ بِذَلِكَ كَرِهَ لِقَاءَ اللهِ وَاللَّهُ لِلِقَائِهِ أَكْرَهُ.
أخرجه أحمد 4/ 259 (18472) قال: حدَّثنا عفان. قالى: حدَّثنا همام ، قال: حدثنا عطاء بن السائب، فذكره.
আতা ইবনুস সায়েব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
যেদিন আমি সর্বপ্রথম আব্দুর রহমান ইবনু আবী লায়লাকে চিনতে পারি, সেদিন আমি তাঁকে দেখলাম তিনি সাদা মাথা ও সাদা দাড়ির একজন বৃদ্ধ। তিনি গাধার পিঠে আরোহণ করে একটি জানাযার অনুসরণ করছিলেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: আমাকে অমুক ইবনু অমুক বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "যে আল্লাহর সাক্ষাৎ পছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ পছন্দ করেন। আর যে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে, আল্লাহও তার সাক্ষাৎ অপছন্দ করেন।"
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন উপস্থিত লোকেরা কাঁদতে শুরু করল। তিনি (আব্দুর রহমান ইবনু আবী লায়লা) বললেন, "তোমরা কেন কাঁদছো?" তারা বলল, "আমরা মৃত্যুকে অপছন্দ করি।" তিনি বললেন, "ব্যাপারটি তা নয়, বরং যখন মৃত্যু উপস্থিত হয়— {অতঃপর সে যদি নৈকট্যশীলদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম রিযিক ও নেয়ামতের জান্নাত (৫৬:৮৮-৮৯)}। যখন তাকে এর সুসংবাদ দেওয়া হয়, তখন সে আল্লাহর সাক্ষাৎ পছন্দ করে আর আল্লাহও তার সাক্ষাতের জন্য তাকে বেশি পছন্দ করেন। {আর যদি সে মিথ্যারোপকারী ও পথভ্রষ্টদের অন্তর্ভুক্ত হয়, তবে তার আপ্যায়ন হবে ফুটন্ত পানি দিয়ে (৫৬:৯২-৯৩)}।"
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কিরাআত অনুযায়ী (তার জন্য রয়েছে) {অতঃপর জাহান্নামের দহন (৫৬:৯৪)}। যখন তাকে এর সুসংবাদ দেওয়া হয়, তখন সে আল্লাহর সাক্ষাৎ অপছন্দ করে আর আল্লাহও তার সাক্ষাতের জন্য তাকে বেশি অপছন্দ করেন।
15554 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى حَدَّثَنِى رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم
نَهَى عَنِ الْحِجَامَةِ وَالْمُوَاصَلَةِ وَلَمْ يُحَرِّمْهُمَا إِبْقَاءً عَلَى أَصْحَابِهِ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ تُوَاصِلُ إِلَى السَّحَرِ. فَقَالَ إِنِّى أُوَاصِلُ إِلَى السَّحَرِ وَرَبِّى يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِى.
أخرجه أحمد 4/ 314 (19027) قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي. وفي 4/ 314 (19028) و 4/ 315 (19041) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. وفي 5/ 363 (23459) و 5/ 364 (23472) قال: حدَّثنا وكيع. و`أبو داود` 2374 قال: حدَّثنا أحمد بن حنبل، قال: حدَّثنا عبد الرحمن بن مهدي.
ثلاثتهم (ابن مهدي، وعبد الرزاق، ووكيع) عن سفيان، عن عبد الرحمن بن عابس، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শিঙা লাগানো (হিজামা) এবং লাগাতার রোজা (মুওয়াসালাহ) পালন করতে নিষেধ করেছেন। তবে তিনি তাঁর সাহাবীগণের প্রতি সহজ করার জন্য সেগুলোকে হারাম করেননি। তখন তাঁকে বলা হলো, 'ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো সাহরী পর্যন্ত মুওয়াসালাহ করেন।' তিনি বললেন, 'আমি সাহরী পর্যন্ত মুওয়াসালাহ করি, আর আমার প্রতিপালক আমাকে আহার করান ও পান করান।'
15555 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ:
لَوْلَا أَشُقُّ عَلَى أُمَّتِى لأَمَرْتُهُمْ بِالسِّوَاكِ مَعَ كُلِّ صَلَاة.
أخرجه أحمد 5/ 410 (23882) قال: حدَّثنا يَحيى بن سعيد، قال: سمعناه من الأعمش قال: حدثني عَبد اللهِ بن يسار، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
আব্দুর রহমান ইবনে আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি আমি আমার উম্মতের জন্য কঠিন মনে না করতাম, তবে আমি অবশ্যই তাদের প্রত্যেক সালাতের (নামাজের) সাথে মিসওয়াক করার নির্দেশ দিতাম।"
15556 - عَنِ ابْنِ أَبِى لَيْلَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم
أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْر.
أخرجه أحمد 4/ 314 (19025) قال: حدَّثنا عفان. وفي 4/ 314 (19031) قال: حدثنا محمد بن جعفر. و`أبو داود` 3705 قال: حدَّثنا سليمان بن حرب وحفص بن عمر النمري. و`النسائي` 8/ 288 ، وفي `الكبرى` 5037 قال: أخبرنا إسحاق بن منصور، قال: أنبأنا عبد الرحمن.
خمستهم (عفان، ومحمد بن جعفر، وسليمان بن حرب، وحفص، وعبد الرحمن بن مهدي) عن شعبة، عن الحكم، عن ابن أبي ليلى، فذكره.
ইবন আবী লায়লা জনৈক সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাঁচা খেজুর, পাকা খেজুর, কিসমিস এবং পাকা খেজুর (একসাথে ব্যবহার করা) থেকে নিষেধ করেছেন।
15557 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى لَيْلَى قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِى لَيْلَى عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم
لَا تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ. قَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ لَا يُتَلَقَّى جَلَبٌ وَلَا يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَمَنِ اشْتَرَى مُصَرَّاةً فَهُوَ فِيهَا بِآخِرِ النَّظَرَيْنِ. وَقَالَ ابْنُ جَعْفَرٍ بِأَحَدِ النَّظَرَيْنِ إِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا صَاعًا مِنْ طَعَامٍ أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْر.
أخرجه أحمد 4/ 314 (19024) قال: حدَّثنا محمد بن جعفر. وفي 4/ 314 (19026) قال: حدَّثنا وكيع ومحمد بن جعفر.
كلاهما (محمد بن جعفر، ووكيع) قالا: حدَّثنا شعبة، عن الحكم، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، فذكره.
ـ حَدِيثُ ابْنِ أبِي لَيْلَى، قال: أحِيلَتِ الصَّلَاةُ ثَلَاثَةَ أحْوَالٍ ، قال: وَحَدَّثَنَا أصْحَابنَا، أنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالََ:
لَقَدْ أعْجَبَنِي أنْ تَكُونَ صَلَاةُ الْمُسْلِمِينَ، أَوِ الْمُؤْمِنِينَ،
وَاحِدَةً، حَتَّى لَقَدْ هَمَمْتُ أنْ أبُثَّ رِجَالاً فِي الدُّورِ يُنَادُونَ النَّاسَ بِحِينِ الصَّلَاةِ. . . ` الْحَدِيثَ.
تقدم في مسند معاذ بن جبل رضي الله عنه حديث رقم (11505).
عبد الرحمن بن مسلمة ، ويقال: ابن المنهال بن
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
তোমরা কাফেলাকে (শহরে প্রবেশের পূর্বে) এগিয়ে গিয়ে গ্রহণ করো না। ইবনু জা'ফার বললেন: কোনো পণ্যদ্রব্য (শহরে আনার পথে) এগিয়ে গিয়ে গ্রহণ করা যাবে না এবং কোনো শহরবাসী গ্রামবাসীর পক্ষে বিক্রি করবে না। আর যে ব্যক্তি মুসাররাহ (স্তনে দুধ জমা করে রাখা প্রাণী) ক্রয় করল, তার জন্য তাতে (পশুটি রেখে দেওয়া বা ফেরত দেওয়া নিয়ে) চূড়ান্ত বিবেচনার অবকাশ রইল। ইবনু জা'ফার আরও বললেন: তার জন্য দুই বিবেচনার একটি (সুযোগ রইল)। যদি সে প্রাণীটি ফেরত দেয়, তবে এর সাথে এক সা' পরিমাণ খাদ্য অথবা এক সা' পরিমাণ খেজুরও ফেরত দেবে।
ইবনু আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সলাত তিন অবস্থায় পরিবর্তিত (বা স্থানান্তরিত) হয়েছে। তিনি বললেন, আর আমাদের সাথীগণ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: মুসলিমদের, অথবা মুমিনদের, সলাত একটি হোক—এটা আমাকে অবশ্যই মুগ্ধ করেছিল। তাই আমি মনস্থ করেছিলাম যে, আমি বাড়িগুলোতে এমন লোক নিয়োগ করব, যারা সলাতের সময়ে লোকদেরকে আহ্বান করবে। . . . [সম্পূর্ণ হাদীস]।
আবদুর রহমান ইবনু মাসলামা, এবং বলা হয়: ইবনু মিনহাল ইবনু
15558 - عَنْ عَبْدِالرَّحْمَانِ بْنِ الْمِنْهَالِ بْنِ سَلَمَةَ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ عَمِّهِ؛
أنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالََ لأسْلَمَ: صُومُوا الْيَوْمَ. فَقَالُوا: إِنَّا قَدْ أَكَلْنَا، قال: صُومُوا بَقِيَّةَ يَوْمِكُمْ. يَعْنِي يَوْمَ عَاشُورَاءَ.
أخرجه أحمد 5/ 29 (20595) قال: حدَّثنا حجاج، قال: حدَّثني شعبة. وفي 5/ 367 (23505) قال: حدَّثنا محمد وحجاج ، قالا: حدَّثنا شعبة. وفي 5/ 409 (23871) قال: حدَّثنا روح، قال: حدَّثنا سعيد بن أبي عروبة. و`أبو داود` 2447 قال: حدَّثنا محمد بن المنهال، قال: حدَّثنا يزيد، قال: حدَّثنا سعيد. و`النسائي` في `الكبرى` 2863 قال: أخبرنا محمد بن المثنى، قال: حدَّثنا محمد بن جعفر، قال: حدَّثنا شعبة. وفي (2864) قال: أخبرنا إسماعيل بن مسعود، قال: حدَّثنا بشر، قال: حدَّثنا سعيد. وفي (2865) قال: أخبرنا إسحاق بن إبراهيم، قال: أخبرنا محمد بن بكر، قال: حدَّثنا ابن أبي عروبة.
كلاهما (شعبة، وسعيد) عن قتادة، عن عبد الرحمن بن المنهال بن سلمة الخزاعي، فذكره.
- في رواية محمد بن جعفر، عن شعبة عند أحمد: عبد الرحمن بن المنهال، أو ابن مسلمة`.
- وفي رواية روح ومحمد بن بكر، عن سعيد: عبد الرحمن بن سلمة الخزاعي`.
- وفي رواية يزيد، عن سعيد: عبد الرحمن بن مسلمة`.
- وفي رواية محمد بن جعفر غندر، عن شعبة عند أبي داود: عبد الرحمن بن المنهال الخزاعي`.
- وفي رواية بشر بن المفضل، عن سعيد: عبد الرحمن الخزاعي`.
আব্দুর রহমান ইবনুল মিনহাল ইবনে সালামা আল-খুযাঈ থেকে বর্ণিত, তাঁর চাচার সূত্রে, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলাম গোত্রের উদ্দেশ্যে বললেন: "আজ তোমরা রোযা রাখো।" তখন তারা বলল: "আমরা তো ইতোমধ্যেই খেয়ে ফেলেছি।" তিনি বললেন: "তবে তোমরা তোমাদের দিনের বাকি অংশটুকু রোযা পালন করো।" (অর্থাৎ আশুরার দিনের কথা বলা হচ্ছে।)
15559 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ بْنِ مُعَاذٍ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أصْحَابِ النَّبِي صلى الله عليه وسلم قَالََ:
خَطَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِمِنًى، وَنَزَّلَهُمْ مَنَازِلَهُمْ. وَقَالَ: لِيَنْزِلَ الْمُهَاجِرُونَ هَاهُنَا، وَأشَارَ إِلَى مَيْمَنِةِ الْقِبْلَةِ، وَالأنْصارُ هَاهُنَا، وَأشَارَ إِلَى مَيْسَرَةِ الْقِبْلَةِ، ثُمَّ لِيَنْزِلَ النَّاسُ حَوْلَهُمْ ، قال: وَعَلَّمَهُمْ مَنَاسِكَهُمْ، فَفُتِّحَتْ أسْمَاعُ أهْلِ مِنًى حَتَّى سَمِعُوهُ وَهُمْ فِي مَنَازِلِهِمْ ، قال: فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: ارْمُوا الْجَمْرَةَ بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ.
أخرجه أحمد 4/ 61 (16704) و 5/ 374 (23564). و`أبو داود` 1951 قال: حدَّثنا أحمد بن حنبل، قال: حدَّثنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن حميد الأعرج، عن محمد بن إبراهيم التيمي، عن عبد الرحمن بن معاذ، فذكره.
- وقد رواه حميد الأعرج، عن محمد بن إبراهيم، عن عبد الرحمن
بن معاذ، خطب النبي صلى الله عليه وسلم. ليس فيه: عن رجل` تقدم برقم (9588).
تقدم في مسند عبد الرحمن بن معاد التيمي حديث رقم.
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিনাতে লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং তাদের স্থান নির্ধারণ করে দিলেন। তিনি বললেন: মুহাজিরগণ যেন এখানে অবস্থান করে— এই বলে তিনি ক্বিবলার ডান দিকে ইশারা করলেন। আর আনসারগণ যেন এখানে অবস্থান করে— এই বলে তিনি ক্বিবলার বাম দিকে ইশারা করলেন। তারপর অন্যান্য লোকেরা যেন তাদের চারপাশে অবস্থান করে। বর্ণনাকারী বলেন: তিনি তাদের হজের নিয়মকানুন শিক্ষা দিলেন। মিনাবাসীদের কান যেন খুলে গেল, ফলে তারা নিজেদের অবস্থানস্থলে থেকেও তা শুনতে পেল। তিনি (সাহাবী) বলেন: আমি তাঁকে (নবীকে) বলতে শুনলাম: জামরায় নিক্ষেপের জন্য ছোট নুড়িপাথরের মতো কংকর ব্যবহার করো।
15560 - عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَانِ، قَالَ: سَمِعْتُ أبِي يَقُولُ: سَمِعتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:
مَثَلُ الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْد، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصلِّي، مَثَلُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقيحِ وَدَمِ الْخِنْزِير، ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّيَ.
أخرجه أحمد 5/ 370 (23526) قال: حدَّثنا مكي بن إبراهيم، قال: حدَّثنا الجعيد، عن موسى بن عبد الرحمن الخطمى، أنه سمع محمد بن كعب وهو يسأل عبد الرحمن يقول: أخبرني ماسمعت أباك يقول عن رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم. فقال عبد الرحمن، فذكره.
عبد العزيز بن عَبد اللهِ بن عمرو. ويقال: القرشي، عمن
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি নার্দ (পাশা) খেলে, অতঃপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে, তার দৃষ্টান্ত এমন, যেন সে পূঁজ ও শূকরের রক্ত দিয়ে ওযু করে, অতঃপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে।
15561 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْن عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ، قال: حَدَّثَنِي مَنْ شَهِدَ النَّبي صلى الله عليه وسلم، وَأَمَرَ بِرَجْمِ رَجُلٍ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، فَلَمَّا أصَابَتْهُ الْحِجَارَةُ فَر، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالََ: فَهَلَا تَرَكْتُمُوهُ.
أخرجه أحمد 4/ 60 (16701) و 5/ 374 (23561) قال: حدَّثنا عبد الرزاق. وفي 4/ 66 (16739)
و 5/ 378 (23598) قال: حدَّثنا الزبيري محمد بن عَبد اللهِ.
كلاهما (عبد الرزاق، ومحمد بن عَبد اللهِ الزبيري) عن إسرائيل، عن سماك، عن عبد العزيز بن عبد اللهِ بن عمرو القرشي، فذكره.
- في رواية الزبيري: عبد العزيز بن عَبد اللهِ بن عامر`.
عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز بن مروان عن بعض
আব্দুল আযীয ইবন আব্দুল্লাহ ইবন আমর আল-কুরাশী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে এমন একজন ব্যক্তি বর্ণনা করেছেন, যিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাক্ষী ছিলেন, যে তিনি মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে এক ব্যক্তিকে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করার নির্দেশ দিলেন। যখন পাথর তাকে আঘাত করল, তখন সে পালিয়ে গেল। এই সংবাদ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: “তোমরা কেন তাকে ছেড়ে দিলে না?”
15562 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِالْعَزِيزِ، قال: حَدَّثَنِي بَعْضُ الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى أَبِي ، قال: قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم:
أيُّمَا طَبِيبٍ تَطَبَّبَ عَلَى قَوْمٍ، لَا يُعْرَفُ لَهُ تَطَبُّبٌ قَبْلَ ذَلِكَ، فَأعْنَتَ، فَهُوَ ضَامِنٌ.
قال عبد العزيز: أما إنه ليس بالعنت، إنما هو قطع العروق والبط والكي.
أخرجه أبو داود (4587) قال: حدَّثنا محمد بن العلاء، قال: حدَّثنا حفص، قال: حدَّثنا عبد العزيز بن عمر بن عبد العزيز، فذكره.
আব্দুল আযীয ইবন উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতার নিকট আগমনকারী প্রতিনিধিদলের একজন আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে কোনো চিকিৎসক কোনো জনগোষ্ঠীর ওপর চিকিৎসা করলো, অথচ এর পূর্বে তার চিকিৎসার কোনো পরিচিতি ছিল না, অতঃপর সে (রোগীর) ক্ষতিসাধন করলো, তবে সে (ক্ষতিপূরণের জন্য) দায়ী হবে। আব্দুল আযীয (বর্ণনাকারী) বলেন: 'আল-আনাত' (ক্ষতিসাধন) দ্বারা কেবল কষ্ট দেওয়া বোঝানো হয়নি, বরং এর দ্বারা শিরা কেটে ফেলা, অস্ত্রোপচার করা (চিরে ফেলা) এবং ছেঁকা দেওয়া বোঝানো হয়েছে।